Это случилось совершенно внезапно. В одну секунду сонтаранцы, охраняющие каждый вход в трюм, стояли мужественно и неподвижно, а в следующую они были на коленях, зажимая руками уши.
Никто из пленников ничего не слышал, и все же сонтаранцы, казалось, были оглушены каким-то очень сильным шумом. Единственное, что люди в трюме слышали — это незнакомый голос, произносящий слова: «Раз-два… раз-два…»
И теперь вот это.
Сначала все, что они могли делать — смотреть друг на друга в замешательстве. Потом, постепенно, люди стали разговаривать, слабый шепот стал громче, вопросы перекрывались вопросами.
— Что происходит? — спросила Дженни, держа своего мужа за руку.
— Я не знаю…
— Они умирают?
— Я так не думаю… Я не знаю.
Мистер Карстейрс первым шагнул вперед, покинув главную группу. Он медленно шел к одному из сонтаранских охранников с бьющимся в груди сердцем, ожидая момента, когда он встанет и подойдет к нему со своим жезлом или ружьем, но этого не произошло. Он подходил ближе и ближе, но охранник лежал, закрыв уши руками. Когда мистер Карстейрс все еще подходил ближе, он слышал, что существо издавало горлом мучительный сдавленный хныкающий звук.
— Что такое? — спросил мистер Карстейрс. — Что с тобой происходит?
Сонтаранец взглянул на него, и их глаза встретились. Солдат едва мог сдержать свой гнев, скрипя и скрежеща зубами, но он был бессилен.
За мистером Карстейрс теперь подходили другие пленные, сначала робко, но постепенно их число увеличивалось, пока пораженные охранники не были окружены.
Мистер Карстейрс осмотрел другую сторону трюма и увидел свою жену и маленькую группу жителей, пробирающихся к одному из выходов. Он освободился из толпы и побежал туда, где его жена и остальные собрались у двери.
— Бесс! — сказал он. — Куда ты идешь?
— Мы уходим, — сказала миссис Карстейрс довольно спокойно.
— Уходите? — сказал мистер Карстейрс. — Но куда? Мы еще не знаем, что происходит.
Только сейчас он заметил, что один из жителей возле выхода был мистер Пембертон.
Владелец магазина обернулся к нему с угрожающим взглядом.
— Мы уходим, — сказал он.
Мистер Пембертон повернулся к запертой двери и потянулся к ее охранной панели. Вспышка света, и крошечные молнии выстрелили из кончиков его пальцев, заставив охранную панель зашипеть и заискриться. Дверь сдвинулась.
— Что…? — сказал мистер Карстейрс. — Но как вы это сделали? Что вы сделали только что?
— Мы уходим, — сказала миссис Карстейрс, и вместе она и остальные вышли через дверь и прошли в колонию.
После минутной паузы мистер Карстейрс последовал за ними.
Всюду вокруг себя он видел воинов на коленях, вопящих в агонии. Он насладился лишь секундной славой, когда это случилось — этот низкий гул, звук, который сделал каждого сонтаранца неподвижным. Каждого сонтаранца, за исключением Кейда.
Он полз по земле на руках и коленях к концу моста, где солдаты лежали, катаясь в агонии. Он едва мог видеть, его зрение затуманивалось и искажалось, цветные точки танцевали перед его глазами.
Был только один человек в колонии, который мог додуматься о слабости и использовать ее. Доктор.
В любом случае, мысли Кейда были не о мести. Он был сосредоточен только на том, чтобы прекратить этот звук, этот калечащий звук, который, казалось, прорывал все фибры его тела.
Со всей оставшейся силой Кейд втащил себя на широкую металлическую платформу и вырвал ружье из схватки одного из своих солдат. Он взглянул на окраины помещения и увидел большие громкоговорители, откуда исходил звук. Со все еще дрожащими руками и головой, по-прежнему наполненной шумом, он прицелился и выстрелил.
Один из громкоговорителей взорвался с градом искр. Он прицелился в другой и выстрелил снова. Он расколол громкоговорители, один за другим, пока шум не прекратился так же внезапно, как и начался.
Собравшиеся сонтаранцы перестали вопить и поднялись на ноги. Кейд с отвращением осмотрел своих солдат, затем прошел к выходу из комнаты. Было только одно место, откуда мог исходить шум, одно место, где Доктор мог быть. Он предлагал Доктору возможность спастись. Доктор не слушал.
Ему будет некого винить в своей судьбе, кроме себя самого.
— О… Это нехорошо, — сказал Доктор.
— Что нехорошо? — спросил Джейк.
Ряд мониторов в диспетчерской сейчас показывали виды колонии. В одном тускло освещенном коридоре они увидели генерала Кейда, ведущего процессию сонтаранцев прочь от термоядерной горелки. Когда они входили в очередную часть коридора, генерал прицеливался и раскалывал источник шума, который их оглушал.
— Похоже, генерал немного разозлен, — сказал Доктор. — Хотя это может быть преуменьшением. Я думаю, он идет сюда.
Где-то в колонии, на опустевших аллеях, пассажиры и жители теперь бежали из трюмов на улицы.
— Ну, — сказал Доктор, — По крайней мере, это вроде как сработало.
— И что нам теперь делать? — спросил Уоллес.
— Ладно, — сказал Доктор. — Сначала нам нужно уйти отсюда до того, как появится генерал. Потом нам нужно устранить весь аммиак. Я имею в виду, с одной стороны, он не очень приятно пахнет, а с другой, если мы устраним аммиак, мы устраним и рутанцев.
Он помолчал, потом улыбнулся.
— Устраним рутанцев. Они очень аллитерационная[10] раса, не так ли? Выдернуть рутанцев. Устранить рутанцев… Вокруг шероховатой горы промчался оборванный рутанец…
— Доктор, — нетерпеливо сказала Вена. — Сонтаранцы…? Они идут сюда?
— О да, — сказал Доктор, покидая диспетчерскую. — Сюда, ребята.
— Куда мы идем? — спросил Джейк.
— В Кислородные Сады.
— Постойте, — сказал Джейк. — Это там, где те растения. Злые, я имею в виду.
— Верно, — сказал Доктор. — Ты же не пытаешься сказать мне, что боишься нескольких переросших одуванчиков, ведь правда?
Джейк обиделся, словно находил слова Доктора оскорбительными.
— Я не говорил, что я боюсь одуванчиков, — сказал он.
— Ммм, — сказал Доктор с ложным сочувствием. — Цепенеешь от анютиных глазок?
— Нет! — сказал Джейк. — Но эти растения… Они другие.
— Да, — сказал Доктор. — Но на этот раз им придется побороться с вами, ребятами, так ведь?
Подростки, озадаченные, переглянулись и затем посмотрели на Доктора.
— О, да бросьте! — сказал Доктор. — Что не так с угрюмыми лицами? За час вы трое победите инопланетную расу и спасете колонию. И все успеете к чаю.
Джейк, Вена и Уоллес засмеялись.
— Вы серьезно? — спросила Вена.
— О да, — сказал Доктор.
— Как вы можете быть так уверены?
— Потому что я — Доктор.
— И все? Потому что вы Доктор?
Доктор кивнул, стоя теперь рядом с проходом в вентиляционной шахте, через которую они вошли в студию.
— Сначала женщины и дети, — сказал он, улыбаясь.
— Вы странный, — сказала Вена, смеясь и залезая в вентиляционное отверстие; за ней быстро последовали Джейк и Уоллес.
— О да, — сказал Доктор, проверив, чисто ли на горизонте, перед тем, как присоединиться к ним. — Но я и прав.
— Куда вы идете? — спросил мистер Карстейрс, хотя понимал, что вопрос был бесполезен. Они бы не ответили.
Другие были на несколько шагов впереди, идя с такой скоростью и целеустремленностью, за которой он старался изо всех сил поспеть.
— Я правда думаю, что нам следовало бы остаться в Пристанях, — продолжал он, немедленно осознав, как безнадежно и жалко он звучал. — Безопасность в количестве и все прочее.
Они шли к концу узкого тоннеля, связывающего Западные Пристани с Садами Мирамонт. Когда они спустились по металлической лестнице на саму площадь, они на другой стороне увидели выстроенных плечом к плечу сонтаранцев.
— Стоять! — рявкнул лидер группы подразделения.
Маленькая группка жителей сразу остановилась.
— Сейчас же вернуться на Пристани! — продолжил сонтаранец. — Вы — пленники Четвертой Сонтаранской Исследовательской дивизии!
Мистер Пембертон шагнул вперед, спокойно идя к сонтаранцу без следа страха.
— Стой! — опять крикнул лидер группы, но мистер Пембертон или его не слышал, или ему было все равно. Он шел прямо в центр площади и встал один перед стеной сонтаранских солдат.
— Сонтаранцы, готовьте оружие! — взревел лидер группы.
Длинная линия сонтаранцев подняла свои ружья и прицелилась.
Мистер Карстейрс протолкался мимо остальных в группе и взял свою жену за руку.
— Бесс… Пошли, Бесс, нам нужно вернуться. У них оружие, Бесс…
Миссис Карстейрс не ответила. Она и другие в группе безучастно уставились перед собой на сонтаранцев.
— Сонтаранцы… огонь!
Когда дула сонтаранских ружей вспыхнули красным, мистер Пембертон выставил ладонь своей руки. Лазерные лучи вышли в почти ослепительной дуге, но взорвались в воздухе, прежде чем у них была возможность достичь своих мишеней.
Рука мистера Пембертона сжалась в кулак, который он выбросил перед собой, словно ударяя невидимого врага. Один за другим сонтаранские ружья зашипели и затрещали в их руках, из внутренних механизмов каждого ружья выскакивали искры.
Сонтаранцы бросили свое оружие на землю и подняли свои жезлы. С ужасным боевым воплем они бросились вперед, но жители, за исключением мистера Карстейрса стояли там же, где и были, непоколебимые.
Они, как один, повторили действие мистера Пембертона, поднимая ладони рук и выбрасывая их вперед. Видимая волна энергии пульсировала от одной стороны площади к другой, опрокидывая сонтаранцев с силой урагана.
Когда шум утих, сонтаранцы поднялись на ноги. Они подняли свои жезлы и опять кинулись вперед, но продвинулись не больше, чем на три шага, когда вторая волна энергии, мощнее, чем прошлая, повалила их на землю, как кегли.
Мистер Карстейрс перевел взгляд от упавших сонтаранцев на жителей. Он вряд ли мог поверить тому, что он видел, но у него было мало времени разобраться во всем этом. Он посмотрел на полное отсутствие эмоций в выражении лица своей жены и тотчас понял, что все, что Доктор ему сказал, было правдой. Он испустил короткий и отчаянный вздох ужаса, уверенный так, как только мог быть уверен, что потерял свою жену, свою Бесс, навсегда.
Когда мистер Карстейрс упал на колени и зарыдал, а сонтаранцы снова поднялись на ноги, мистер Пембертон, миссис Карстейрс и остальные, прошли вперед, тихо шагая к своему врагу с ужасающим намерением.