IV. Подготовка

31

В самолете по пути назад в Канзас Харди откинулся в кресле, закрыл глаза и стал думать о событиях последних суток. Как бы то ни было, решил он, все прошло нормально. Рассуждая теперь обо всем случившемся, он остался даже доволен тем, что ФБР вышло на Сан-Медро. Все, что мог сказать им этот маленький мерзавец, так это то, что он действительно продал оружие. И хорошо, если ФБР будет знать об этом, это собьет их с толку. Да, все идет хорошо. Харди улыбнулся. Это действительно был чертовски умный план. Сначала, когда Джи принял предложение ливийцев, у него не было никаких мыслей насчет того, как это все осуществить, и прошли недели, прежде чем в его голове стали складываться первые контуры будущего плана.


Харди сидел лицом к двери, поэтому он сразу заметил, как в зал вошел среднего возраста офицер в форме ВВС США и обратился с вопросом к метрдотелю. Метрдотель кивнул в направлении Харди, тот отодвинул кресло от столика и встал. Офицер подошел к нему и спросил:

– Майор Эмерсон?

Харди широко развел руками и сказал:

– Давайте без всякой официальщины, называйте меня просто Том. Вы полковник Линдгрен?

– Роберт, – сказал полковник. – Рад с вами познакомиться. – Рукопожатие его было крепким, он был почти одного роста с Харди, коротко подстриженные седые волосы, холодные голубые глаза, чуть-чуть полноват, но на вид явно в хорошей форме.

Они обменялись рукопожатием и сели за столик.

– Итак, вы пишете статью? – спросил Линдгрен.

Подошел официант. Они заказали по коктейлю, и Харди ответил на вопрос:

– Да, это верно. Я уже не служу в морской пехоте и, честно говоря, почти год уже не у дел. Бизнес не люблю, он мне не кажется достаточно привлекательным, поэтому решил попробовать писать. Ну, понятное дело, что об авиации, тут у меня все-таки есть опыт.

Линдгрен согласно кивнул.

– Вы летали на «Фантоме» во Вьетнаме? – спросил он.

– Был такой грех, – улыбнулся Харди. – Не самый лучший период моей жизни. – Он подождал, пока официант поставит на стол бокалы, и слегка пригубил из своего. – Отлично, то, что надо, и хорошо охлажден. Ваше здоровье! – Они подняли бокалы и выпили. – Вы бывали здесь?

Полковник кивнул.

– Послушайте, – сказал он, – прежде чем мы продолжим наш разговор, должен предупредить вас, что не могу вам ничего рассказать. Я имею в виду служебные подробности и вообще все, что считается секретным. Вы же знаете, что мы не любим широкой огласки.

Харди сделал жест, означавший, что у него на этот счет нет никаких возражений.

– Конечно, я все понимаю. Меня интересует совсем другое: все, что положено знать о вашей работе, читатели знают, но, думаю, им интересно было бы узнать что-нибудь именно о вас. А кроме того, эта статья не для «Таймс» или «Эсквайр», так ведь? Надеюсь, вы навели справки в «Аэроревю»?

Линдгрен кивнул. Да, конечно, он сделал это. Харди позвонил в редакцию «Аэроревю», представился Томом Эмерсоном, воспользовавшись именем своего сослуживца по Вьетнаму, сказал, что он начинающий писатель, намеревающийся писать об авиации, и спросил, как они посмотрят на статью о полковнике Роберте Ли Линдгрене. В редакции знали, кто такой Линдгрен, и идея им понравилась, но, естественно, они не могли ничего обещать, прежде чем посмотрят статью. Этого для Харди было вполне достаточно, ему всего лишь нужно было, чтобы, когда Линдгрен позвонит в редакцию после получения письма с просьбой об интервью, ему подтвердили бы, что Эмерсон собирается написать для них статью о нем.

– Итак, расскажите мне о себе, – сказал Харди. – Почему для этой работы выбрали именно вас? Вы были первым асом во Вьетнаме, или дело в чем-то другом?

Линдгрен рассмеялся, почувствовав себя несколько смущенно.

– Не совсем верно, скорее, как раз наоборот. – Он снова засмеялся. – Думаю, что ни у одного из летчиков нет достаточного опыта для подобной работы.

– Я тоже так думаю, – улыбнулся Харди. – Так как же вы попали на эту работу?

Полковник улыбнулся, взял в руки бокал с коктейлем и принялся рассматривать его, крутя между пальцев.

– Это просто случайность, – сказал он. – Я понимаю, что вы имели в виду, когда сказали, что не нашли себе места после ухода со службы. В действительности, я вовсе не военный человек, хотя ношу эту форму уже более двадцати лет. В авиацию я пошел сразу после колледжа, и это спасло меня от призыва в пехоту во время корейской войны.

– Черт возьми, действительно веская причина, – рассмеялся Харди.

– Согласен с вами. Боже мой, мне было так жалко этих пехотинцев, и вам, наверное, тоже? Не знаю, как они выносили все это. – Харди кивнул в знак согласия, и полковник продолжил: – Итак, я прошел курс полетной подготовки, и меня посадили на бомбардировщик, что меня вполне устраивало. Меня никогда не привлекали «Фантомы», спокойный полет на большой высоте – вот что я всегда предпочитал.

«Честный парень», – подумал Харди. Существовало два типа летчиков: одни открыто признавали, что не могут летать на истребителях, а другие заявляли, что летать на больших самолетах гораздо труднее, чем на истребителях, и это им больше по душе. Харди всегда с трудом удавалось оставаться вежливым по отношению к последним, поэтому он был рад, что Линдгрен оказался из первых.

– Я прошел подготовку на бомбардировщике В-29, – продолжил Линдгрен, – но до окончания войны так и не успел принять участие в боевых действиях. И это меня тоже очень устраивало. – Он посмотрел Харди прямо в глаза. – Вы, летчики-истребители, сражались с МИГами один на один, что называется дуэль со смертью, но, черт возьми, вам платили именно за эту работу, и вы знали, что она собой представляет. А пилот бомбардировщика летит на большой высоте, открывает бомбовые люки и сбрасывает тонны бомб на тех, кто живет внизу, а, как правило, это были мирные люди. Они стараются жить спокойно, не воевать, им не нужна эта чертова война. Там, в Корее, не все эти люди были солдатами коммунистов, поверьте мне, ни в городах, ни даже в зонах военных действий. Но, Боже мой, пилот бомбардировщика не может управлять своими бомбами, вы понимаете меня? И вы убиваете всех, кто находится внизу.

– Я понимаю, о чем вы говорите. – Харди легонько потряс головой, ему не хотелось говорить о войне, он пришел сюда с другой целью. Джи не знал точно, что ему нужно, он просто ловил рыбку в мутной воде, надеясь выудить что-нибудь стоящее. Самое главное было заставить этого парня разговориться. – Вы все так думаете? Я имею в виду – летчики бомбардировщиков.

Линдгрен покачал головой.

– Настоящие летчики бомбардировщиков совсем не похожи на меня, их абсолютно не волнуют эти проблемы. Я никогда не чувствовал себя своим среди них, меня всегда считали чудаком. Послушайте, вся эта моя болтовня, конечно, не для «Аэроревю», им нужен старомодный кровожадный герой.

– Это уж моя забота. Прежде всего будем правдивыми. Кто знает, может быть, людям надо услышать именно это?

– Вы писатель, вам виднее. – Линдгрен пожал плечами. – Ладно, как бы там ни было, я ушел из ВВС сразу по окончании срока службы и понял, что не знаю, чем мне хочется заниматься в этой жизни. Понимаете, мне совершенно нечем было заняться после ухода со службы. В течение нескольких лет я пытался найти занятие по душе и уже готов был поступить в юридический колледж, но в это время началась война во Вьетнаме, и меня снова призвали на военную службу.

– Это было жестоко с их стороны.

– Не совсем так. Шла война, и что им оставалось делать? Некоторых ребят призывали трижды: вторая мировая война, Корея и Вьетнам. Как бы там ни было, я рад, что так случилось. – Линдгрен внезапно замолчал и затем попытался объяснить свою мысль. – Боже, я совсем не имею в виду, что обрадовался тому, что отправляюсь воевать, но я просто никак не мог привыкнуть к гражданской жизни, просто еще не созрел для нее, понимаете меня? Поэтому я не стал возражать, когда меня призвали, тем более когда мне сказали, что они нуждаются больше в летчиках транспортных самолетов, чем бомбардировщиков. Говоря по правде, я даже ожил, потому что меня отнюдь не прельщала слава боевого летчика. К тому времени, когда было принято решение сравнять вьетконговцев с землей и возникла нужда в летчиках бомбардировщиков, я уже прочно обосновался в должности командира транспортного самолета С-124, и меня оставили в покое.

Подошел официант, выслушал заказ, и Линдгрен продолжил:

– Там я и укрылся. Черт побери, я отличный летчик и горжусь этим, но не хочу, чтобы вы меня неправильно поняли. Просто, я не люблю, когда мне предлагают убивать людей, я постоянно думаю о своей жене и дочери, о других женах и дочерях. Не знаю, поймете ли вы меня.

– Не волнуйтесь, – успокоил его Харди. – Пусть это вас не тревожит.

– Так что я никого не бомбил, и для меня все сложилось удачно. Я действительно был лучшим летчиком нашего авиакрыла. После окончания вьетнамской войны я был уже слишком стар для юридического колледжа, а кроме того, я наконец-то занимался полезным делом, и мне нравилась моя работа. Сразу после продления контракта мне предложили перейти на работу в правительственный авиаотряд.

– Вы были довольны?

Линдгрен кивнул.

– Мне понравилось, да и я им подошел. Дело не только в моем профессиональном умении, в этом отряде все пилоты самой высокой квалификации, но оказалось, что я умею вести себя с важными людьми. Вы же знаете, с какими знаменитыми, важными и капризными пассажирами приходится иметь дело в этом отряде. Очень легко говорить людям «да», но совсем не легко говорить им «нет», не обижая при этом, особенно если это сенатор или государственный секретарь. Я обнаружил для себя, что могу сказать конгрессмену, что ему не разрешается находиться на борту. Более того, могу сказать это его жене, что гораздо сложнее, поверьте мне. – Линдгрен рассмеялся. – На самом деле, я надеваю и снимаю подобную строгость вместе с формой, а когда я пытаюсь воспитывать свою юную дочь, ее глаза наполняются слезами, и я сдаюсь. И все же, подобным умением обладает не каждый. Но как бы то ни было, когда открылась вакансия, мне предложили самую высшую должность.

– Пилота борта № 1 ВВС США, – сказал Харди. – Пилота президента.

Линдгрен скромно улыбнулся, пожал плечами и кивнул.


Первым самолетом, получившим название «борт № 1 ВВС США» был винтовой ДС-4, построенный на калифорнийском заводе компании «Дуглас Эркрафт» в 1944 году. С годами его сменяли еще пять других типов винтовых самолетов, пока наконец не был создан для Ричарда Никсона президентский реактивный «Боинг 707». На самом деле ни один из этих самолетов не называли «борт № 1 ВВС США». Рузвельт, например, именовал свой самолет «Священная корова», а Трумен свой ДС-6 – «Независимость». «Борт № 1» был просто радиопозывной, обозначавший самолет президента США, на котором он в тот момент находился, и это мог быть любой самолет, вплоть до истребителя «Фантом». Однако Кеннеди не стал давать своему самолету специальное название, и с тех пор наименование «борт № 1» использовалось для обозначения личного самолета президента США, которому больше подходило название «летающий Белый дом», так как он был оборудован системами связи непосредственно с Вашингтоном и со всеми командными центрами системы национальной безопасности.

Сейчас это казалось само собой разумеющимся, но так было не всегда. В 1790 году новоиспеченные штаты североамериканского континента решили, что столица Соединенных Штатов должна располагаться среди этих штатов, но не входить ни в один из них. Такое решение родилось в результате соперничества между Нью-Йорком и Филадельфией в частности, и между Новой Англией и южными штатами в общем. Все они выдвигали аргументы в пользу того, чтобы правительство разместилось именно на их территории. В результате было принято компромиссное решение, и в 1790 году был основан новый город в новом округе Колумбия, расположенном между различными штатами, но не входящем в состав ни одного из них. Законодательным актом конгресса закреплялось, что новое федеральное правительство будет размещаться в городе Вашингтоне, и только там.

Это означало, что ни один город не смел оспаривать права Вашингтона на размещение правительственных учреждений, и все эти учреждения должны были как можно быстрее перебраться в новую столицу, где концентрировалась вся федеральная власть. Но, когда Вудро Вильсон в 1919 году уехал из страны, чтобы принять участие в Парижской мирной конференции после окончания первой мировой войны, многие американцы были недовольны этим. Никогда раньше президент не покидал Вашингтона, не считая непродолжительных поездок по стране и кратковременного визита Теодора Рузвельта в Панаму, когда Рузвельт стал первым в истории США президентом, выехавшим за пределы страны. (Его советники настолько были обеспокоены реакцией общественности на эту поездку, что Рузвельт практически отсутствовал всего несколько часов и тут же поспешил назад, опасаясь дворцового переворота).

Вудро Вильсон, однако, был в отъезде несколько месяцев, и это вызвало тревогу среди американцев. Сенатор от штата Иллинойс Лоренс Шерман выдвинул резолюцию, объявляющую вакантной должность президента, так как совершенно очевидно, что законно избранный президент отсутствует на своем «месте нахождения» в городе Вашингтоне, где согласно законодательному акту от 1790 года должны находиться все федеральные власти.

Вокруг резолюции Шермана разгорелись юридические споры, хотя сегодня нам даже трудно представить себе такое. Радио к этому времени уже было изобретено, а первые передачи через Ла-Манш были осуществлены почти двадцать лет назад. Когда в 1912 году затонул «Титаник», рассказывали историю об отважном радисте, посылавшем сигналы бедствия и спасшем сотни жизней, вызвав спасательные суда и указав им точные координаты «Титаника». И эта история так же возбуждала умы людей, как и сама трагедия. Но только в 1924 году, спустя пять лет после визита Вильсона во Францию, была впервые осуществлена радиосвязь с земли с самолетом, но связь была такой слабой и неустойчивой, что эксперименты в этой области были на время забыты.

Итак, когда президент Вильсон в 1919 году покинул Вашингтон, он оказался потерянным для страны. Как могло функционировать правительство, если сенат, который должен был предлагать президенту решения и утверждать их, не мог даже связаться с ним? Проблема из теоретической превратилась в практическую. Когда Вильсон, усталый, но чрезвычайно довольный, вернулся из Франции с идеей учреждения Лиги Наций, что предусматривалось Версальским мирным договором, сенат Соединенных Штатов отказался ратифицировать этот договор. Может быть, это произошло потому, что сенаторы обиделись на то, что их исключили из процесса принятия решения по договору, а может быть, потому, что Вильсону по возвращении не удалось убедить своих оппонентов, но, как бы то ни было, отсутствие двусторонней связи в течение нескольких месяцев, когда шла работа над договором, сослужило плохую службу. Соединенные Штаты остались вне Лиги Наций, и этот факт в значительной мере способствовал ее распаду двадцать лет спустя в преддверии второй мировой войны.

Сейчас такой проблемы не существует. Даже если президент США находится в воздухе на борту своего самолета в любой точке мирового воздушного океана, он может, воспользовавшись радио и телефонами, через систему спутниковой связи получить моментальную и бесперебойную связь не только с Вашингтоном, но и с различными военными командными пунктами: с командным пунктом объединенной системы ПВО североамериканского континента, укрытым под горами Колорадо, с авиационным командованием стратегических бомбардировщиков, с центрами управления крылатыми ракетами и межконтинентальными баллистическими ракетами с ядерными боеголовками. И все эти средства могут быть моментально приведены в действие по команде из «летающего Белого дома».

Конечно, существуют другие проблемы, связанные с поездками президента, и основная из них – безопасность. Никогда не предпринимались попытки совершить покушение на президента в Белом доме, охрана там очень надежная, но, когда он выезжает за его пределы, жизнь президента подвергается опасности. Если уж могут убить президента в театре, расположенном всего в нескольких кварталах от Белого дома, то с еще большей легкостью можно сделать это в Буффало или Далласе. Руководя службой безопасности, Министерство финансов постоянно заботится о безопасности президента. ЦРУ все время следит за иностранными правительствами и террористическими организациями, пытаясь уловить любой намек на попытку покушения на жизнь президента, а ФБР выполняет ту же задачу внутри страны. И все же, несмотря на все меры предосторожности, каждый раз, когда президент покидает Белый дом, существует опасение за его безопасность.

За исключением, конечно, того времени, когда он находится на борту своего самолета, который охраняется так же тщательно, как и Белый дом. Это известно всем.

И действительно, существует вполне определенная причина подобной уверенности в безопасности президента на борту его самолета. Эта причина заключается в том, что люди, ответственные за безопасность самого самолета и всего остального, связанного с полетами, не доверяют никому и ничего не принимают на веру.

Но неослабная бдительность заключается не только в этом. От экипажа требуют, чтобы каждый полет проходил безупречно. Весной и летом 1990 года, когда у экипажа было свободное от полетов время, они предприняли на президентском самолете негласное турне по стране. Задача у них была довольно простая: обследовать аэропорты, в которых, возможно, придется приземляться во время предстоящей предвыборной кампании. Хотя это были всего лишь выборы в Конгресс, в ходе их президент будет так же занят, как и кандидаты, будет встречаться со своими сторонниками, и именно «борту № 1» предстояло перевозить его от выступления к выступлению, от обеда к обеду, от улыбки к улыбке, от рукопожатия к рукопожатию, из штата Мэн в Калифорнию, из Вашингтона во Флориду. И в каждом аэропорту экипаж побывал заранее, познакомился с персоналом и оборудованием. Когда толпа встречающих будет наблюдать за приземлением президентского самолета, они увидят, как этот волшебный самолет коснется посадочной полосы точно в заданном месте, подрулит и остановится точно в месте встречи, дверь откроется, и улыбающийся президент появится именно в нужный момент. Никто из встречающих не задумается, какая работа предшествовала этому эффектному появлению президента, но экипаж борта № 1 позаботился об этом за несколько месяцев.

Полковник Роберт Ли Линдгрен уже начинал подумывать о гражданской жизни. Вместе с новым президентом на борт № 1 придет новый экипаж, и ему, как бывшему пилоту президента, будет неловко оставаться в правительственном отряде, обслуживая сенаторов, конгрессменов и их жен. Ему обещали любое назначение, которое он пожелает, включая штабную работу в Пентагоне, но, по мере того, как он думал об этом, Линдгрен все больше склонялся к мысли, что ему не нужно никакое новое назначение, что он просто хочет домой.

Он был доволен своей службой в ВВС в последние пять лет, со своей работой он справлялся отлично, а эта работа охватывала все, что касалось самолета – от уборки до метеослужбы, от носового обтекателя до туалетной бумаги в хвостовом туалете. Однажды, во время полета над Миннесотой, он получил от службы безопасности сообщение, что на борту самолета бомба. Даже не моргнув глазом, полковник вытащил из кармана пачку сигарет и сказал, что уже обнаружил ее под одним из пассажирских сидений, куда агент службы безопасности спрятал ее перед взлетом. Служба безопасности часто проверяла его подобным образом, но им никогда не удавалось незаметно от него или от экипажа пронести что-нибудь на борт.

Линдгрен гордился своим экипажем, своим самолетом, гордился собой, работой, которую выполнял, но с него уже было достаточно. Он закончит свою тридцатилетнюю службу в ВВС почти в одно время с окончанием срока правления президента и уйдет в отставку.

Однако, пока этого не произошло, он по-прежнему оставался командиром борта № 1, и никому не удастся пронести на борт пачку сигарет, или бомбу, или что-нибудь еще. Он будет возить президента в любую точку мира, будет аккуратно сажать самолет в точно заданном месте и в точно заданное время.


– Ну что?

Харди наклонил голову на бок, подумал и наконец ответил:

– Не знаю.

– Совсем ничего? – продолжал настаивать Мейсон. – Ты совсем ничего не выудил у Линдгрена?

Харди достал из холодильника пиво.

– Кое-что выяснил, конечно. Мы немного поспорили, и я постепенно подвел его к интересующим меня вопросам. Дело будет очень нелегким.

– Ох, а то я этого не знал, – сказал Мейсон. – Нелегким, да? Можно себе представить.

– Хочешь пива? – Харди улыбнулся, достал из холодильника еще одну бутылку и бросил ее Фредди. – Охрана очень строгая.

– Мы предполагали, что так и будет. Есть у тебя какие-нибудь соображения?

– Они никому не доверяют, – сказал Харди. – И ничему не верят на слово. Например, продукты для каждого полета они все время закупают в разных местах. Иногда их доставляют из Белого дома, а иногда из местных магазинов. И всегда, независимо от того, откуда они были доставлены, их проверяют и складывают в охраняемое помещение.

– Все прямо по науке, – заметил Мейсон.

– Да, черт побери. Разворачивают после стирки все простыни и постельные принадлежности и проверяют, не пропитаны ли они чем-нибудь, типа нервно-паралитического газа.

– Что-то я не понимаю.

Харди улыбнулся.

– Президент заходит в самолет, ложится на постель, и от тепла его тела начинают испаряться химические вещества. Все, он больше не проснется.

– Здорово.

– Действительно здорово, но дело в том, что у них все продумано. Топливом они заправляются из разных хранилищ, и тут нет никакой закономерности, образцы топлива фильтруются и проводится химический анализ на наличие примесей. Потом топливо заливается в специальные баки, и до момента заправки самолета эти баки находятся под вооруженной охраной.

– А нельзя ли что-нибудь пронести в самолет?

Харди покачал головой.

– Никому не разрешено входить в самолет без сопровождения, а получить разрешение довольно трудно. Так сказал этот парень, и я ему верю. А незапланированным посетителям, независимо от высоты их ранга или политического престижа, пройти в самолет или очень сложно, или вообще невозможно. Абсолютно весь багаж, да и вообще все, что поступает на борт, тщательно проверяется службой безопасности, охраной самолета, а иногда и теми и другими. Куда бы самолет ни летел, его постоянно сопровождают четыре охранника из ВВС, а если он стоит в незнакомом аэропорту, охрана самолета дополнительно усиливается людьми из местной полиции или из службы безопасности аэропорта.

Харди посмотрел на Мейсона, облизнул губы и сделал большой глоток из бутылки.

– Все постоянно начеку, – продолжил он. – Никто не хочет отвечать за несчастье с президентом. – Харди замолчал, наклонился вперед в своем кресле и уставился на бутылку пива, которую держал в руке. – Но, с другой стороны… – медленно произнес он.

Мейсон ждал продолжения фразы, но, не дождавшись, спросил:

– Что, с другой стороны?

– Ты когда-нибудь видел Эвансвиллского Призрака?

– Кто это?

– Когда вы базировались в Дананге, он несколько раз приезжал туда по линии службы организации досуга войск. Никогда не видел его выступления? Это было довольно интересно. Ловкие номера, но он в самом деле был волшебником, потрясающая ловкость рук. Знаешь, что́ он делает, но уследить за этим не можешь. Он делал кругообразные движения руками, а в кулаке у него был зажат шелковый шарф. Ты внимательно следишь за ним, уверенный, что обмануть тебя не удастся, и вдруг он делает одной рукой какое-то движение, твое внимание моментально переключается на нее, а в этот самый момент в другой руке у него шарф превращается в букет цветов. Все дело в том, что чем больше ты следишь за ним и чем больше стараешься смотреть туда, куда надо, тем легче ему в нужный момент отвлечь тебя и переключить твое внимание. И все, он обманул тебя.

– Ему просто необходимо выбрать нужный момент.

– В том то и дело. Поэтому чем больше они будут настороже, тем легче будет их обмануть. Вся штука в том, чтобы дать им понять, что что-то намечается, но чтобы они точно не знали, что и где. А затем, когда они будут искать не там, где надо…

Мейсон кивнул и улыбнулся. Он поднял бутылку с пивом и предложил тост:

– За Эвансвиллского Призрака.

Харди поднял свою бутылку и чокнулся с Мейсоном.

– «Фантом» снова атакует.

Они рассмеялись.

32

Дни растянулись в недели, недели в месяцы, и Харди с Мейсоном начали уже думать, что вся эта затея невыполнима. Последнее время Харди целыми днями и неделями сидел молча, без движения, размышляя и стараясь найти если не решение проблемы, то хотя бы какую-нибудь идею.

И, когда эта идея пришла, она пришла очень тихо, бесшумно, как котенок, выплыла из тумана в один из дождливых дней, но Харди ощутил ее приход, проснувшись этим утром, он мог поклясться, что чувствует ее. Он знал, что она витает где-то здесь, в воздухе, и ждал ее прихода, как охотник ждет прилета уток. Джи понимал, что ее нельзя торопить, она уже рядом, и вдруг она сверкнула, словно метеор, и исчезла.

Харди присел на кровати и ударил кулаком по ладони. Идея еще не сформировалась четко, но он уже знал, что ему делать. Он уже начинал думать, что выполнить это невозможно, что чертовым властям может быть известно о предстоящей операции, а это значит, что похитить президента не удастся. Но теперь он снова был уверен – он сможет это сделать.

– Что случилось? – спросил Фредди. – У тебя такой вид, как будто ты только что проглотил канарейку.

– Мне кажется, что я только что проглотил борт № 1, – ответил Харди, улыбаясь.

– Ну-ка, расскажи.

– Линдгрен техасец.

– Да что ты говоришь? И это все, что ты понял? Что этот Линдгрен чертов техасец? Ну и что?

– Я все время думал, я знал, что во время нашей беседы проскользнуло что-то очень важное, и вот теперь я понял это. У него такой акцент, который и ножом не вырежешь.

Фредди уставился на него, ничего не понимая.

– А что мы будем делать с этим акцентом? – спросил он.

– Теперь надо действовать. Наконец-то мы приступаем к работе.

На следующий день Харди арендовал на шесть месяцев небольшой офис в бизнес-центре, расположенном через шоссе от базы ВВС Эндрюс в окрестностях Вашингтона. В соседнем Меллвуде Харди внимательно изучил доски объявлений и нашел то, что ему было нужно. В местном магазине он приобрел необходимое оборудование и нанял старшеклассника по имени Марвин, у которого имелось две стереосистемы: одна в машине, а другая дома. Та, которая стояла дома, имела систему звукозаписи, что позволяло Марвину записывать на кассеты музыку с радио или с альбомов, одолженных у приятелей. Используя все ту же историю о написании статьи об истребителях базы Эндрюс, Джи объяснил Марвину, что после обеда тот должен находиться в офисе и прослушивать переговоры самолетов с базой.

На третий день Марвин напал на то, ради чего был сюда посажен, хотя он и не знал этого.

– Диспетчерская Эндрюс, я борт № 1, жду ваших указаний.

– Вас понял, борт № 1. Действуйте по своему плану, до дальнейших указаний ваш эшелон три тысячи. Код ответчика 4456. Поддерживайте связь с диспетчером по вылету на частоте 127,5 сразу после взлета.

Следуя указаниям Харди, Марвин настроил приёмник на частоту 127,5 для прослушивания последующих переговоров.

– Диспетчер по вылету, я борт № 1, код ответчика 4456.

– Вас понял, борт № 1. Вижу вас на радаре, следуйте прежним курсом и занимайте эшелон пять тысяч, уходите из эшелона три тысячи.

– Диспетчерская Эндрюс, борт № 1, ухожу из эшелона три тысячи на пять тысяч.

– Вас понял, борт № 1. Выполняйте разворот влево, курс 270, следуйте в эшелоне пять тысяч, связь с вашингтонским центром управления полетами на частоте 119,35. Счастливого полета.

– Вас понял, до свидания.

Марвин снял наушники, выключил приемник и стал перематывать назад магнитофонную кассету. Когда пленка смоталась до конца, он включил магнитофон.

«Диспетчерская Эндрюс, я борт № 1, жду ваших указаний».

«Вас понял, борт № 1. Действуйте по своему плану, до дальнейших указаний ваш эшелон три тысячи. Код ответчика 4456. Поддерживайте связь с диспетчером по вылету на частоте 127,5 сразу после взлета».

Марвин прослушал пленку до конца и остался доволен качеством записи. Поставив магнитофон снова на запись, он откинулся в кресле, закурил и стал ждать следующего сеанса радиосвязи. Он подумал, что работенка довольно нудная, и все-таки это было лучше, чем торчать в школе, и уж конечно лучше, чем выслушивать ворчание матери по поводу уборки в его комнате.

– Диспетчерская Эндрюс, я Бичкрафт Альфа 75, прошу разрешения на посадку на полосу три…

Марвин слегка зевнул и включил магнитофон на запись.

33

– Я вам ничего не предлагаю, – сказал агент по продаже недвижимости. Он закончил фразу и улыбнулся. Это был толстый человек по имени Фред Робинсон, носивший под пиджаком цветастую жилетку. Он был почти лыс, и только несколько прядей неестественно черных волос были аккуратно зачесаны в тщетной попытке закрыть лысину. – Ничего, – повторил он. – Всего две вещи.

Харди молча ждал продолжения.

– Местонахождение и комфорт, – сказал Робинсон. – Вот и все. И если вас это не интересует, то я просто напрасно трачу с вами свое время.

Харди кивнул и оглядел помещение. Мебель была новой, а само помещение было отделано в спартанском современном шведском стиле.

– Присядьте на диван, – предложил Робинсон. – Сделайте мне всего одно одолжение, присядьте на диван.

Харди подошел к окну, посмотрел на него, и в этот момент с улицы донесся звон трамвая.

– Вас беспокоит этот шум? Он не может вас беспокоить. Это трамвай, самый прекрасный звук в этом великолепном городе. А если этот звук вам не нравится, вам незачем тогда жить в Сан-Франциско. Откуда вы, если вас не смущает мой вопрос?

– С Востока, – ответил Харди.

– Ну конечно, с Востока, оттуда, откуда и все. Я, например, из Огайо, но здесь все, как на Востоке. Позвольте мне рассказать вам об этих трамваях, поскольку уж вы не из Сан-Франциско. Я обычно называю его Фриско, понимаете? Но людям это не нравится, и они называют этот город Сан-Франциско. Так вот, я и говорю вам, что эти трамваи являются сердцем Сан-Франциско, а Поуэлл-стрит является главной артерией. Все, что происходит в Сан-Франциско, происходит прямо здесь, на Поуэлл-стрит. Справа от вас, – Робинсон подошел к Харди, выглянул в окно и показал ему, – вон там, прямо за холмом, набережная Рыбаков, а слева, вон там внизу, Юнион-сквер. Все, что происходит в этом городе, например, шествие в День Благодарения, проходит внизу на Поуэлл-стрит, как раз под вашими окнами.

Робинсон вернулся назад в комнату и широко улыбнулся Харди.

– Вас беспокоят здания контор на другой стороне улицы? Именно это вас и смущает? Если это так, я могу вас понять, я знаю, откуда вы приехали, но позвольте заметить, что вы неправы. И если теперь вы собираетесь жить где-нибудь за городом, то я не буду советовать вам поселиться здесь. Я ничего не имею против загородной жизни, и если это действительно так, то давайте пожмем руки на прощание и расстанемся полюбовно. Но если вы хотите жить в городе, то это как раз то, что вам нужно. Возьмите, к примеру, Нью-Йорк. Вы знаете Нью-Йорк?

Харди покачал головой.

– Люди там стремятся приобрести квартиры в районе Сентрал Парка. Но я спрашиваю вас, какой в этом смысл? Ведь в любое необходимое вам место приходится добираться на такси, или, да простит мне Бог, подземкой. Нет, если уж жить в Нью-Йорке, то только в Гринвич-Виллидж. Но разве в этом районе вас будут смущать здания контор, расположенных через улицу напротив вас? Конечно нет, почему они должны смущать? Ведь это же город, и такова вся городская жизнь.

– Мне это подходит, – сказал Харди.

Мистер Робинсон улыбнулся. Как только этот человек зашел к нему в контору, Робинсон уже точно знал, что у него появился покупатель, на такие вещи у него был талант: человек, занимающийся продажей недвижимости, должен был уметь и обмануть, и знать что и когда сказать.

– Снимете на две недели? – спросил Робинсон.

– Нет, на три месяца, – ответил Харди.

При мысли о комиссионных Робинсон чуть не упал в обморок.

– Вы поступаете очень мудро, – сказал он быстро. – Давайте спустимся в мой офис и подпишем бумаги. Примите мои поздравления.

Харди кивнул и направился за ним к двери. Президентский кортеж должен был проехать прямо под этим окном, и позиция была выбрана очень удачно. Так как квартиры здесь сдавались обычно на неделю, и жильцы постоянно менялись, то никто не обратит внимания на то, что квартира будет некоторое время пустовать, и не заметит приезда жильца.

В тот же день после обеда Харди повторил эту процедуру через три квартала по Поуэлл-стрит с другим агентом. Агентом оказалась женщина, которая тоже болтала без остановки, а когда Харди выглянул в окно, она попыталась отвлечь его внимание от невзрачной крыши здания, расположенного через улицу. Это было как раз то, что Харди искал, особенно крыша. Агент даже расстроилась, что Харди согласился снять квартиру, а она так и не успела выложить набор своих аргументов. Но для одного дня с него было вполне достаточно подобных разговоров.

Ночь Харди провел в Сан-Франциско, а на следующий день рано утром улетел в Лос-Анджелес. Там на бульваре Сансет располагалось пятиэтажное здание, фронтон которого был украшен фальшивой лепниной, а по бокам двойных стеклянных дверей в кадках росли пальмы. В большинстве офисов этого здания размещались бухгалтерские или юридические фирмы, литературные агентства. За исключением одной, все фирмы занимали свои помещения уже в течение почти трех лет.

В офисе этой фирмы, составлявшей исключение и располагавшейся в конце холла на пятом этаже, находился мужчина по фамилии Петерсон. Он сидел за столом, положив на него локти, и, уперевшись в ладони подбородком, смотрел в окно. Мужчина лениво размышлял о том, что можно распахнуть окно и выброситься вниз, но его пугал ужас, который охватит его, пока он будет лететь с пятого этажа. Он вздохнул и сказал себе, что все эти мысли несерьезны, что он просто любит все драматизировать, а на самом деле не стоило делать этого. Не произошло ничего страшного, ничего хорошего, да и вообще мало что происходило. Он повернулся в кресле и, взглянув на стеклянную дверь, выходившую в холл, прочитал перевернутую надпись: «Л.П.Петерсон. Уроки речи и дикции». Что могло быть еще более скучным и приносить меньше доходов? Только в одном Лос-Анджелесе была, пожалуй, тысяча таких контор, как его. Петерсон предался мечтам, что в один прекрасный день к нему в офис придет прекрасная молоденькая девушка, он научит ее правильной речи, она станет знаменитой актрисой, а потом… Он оборвал свои мечтания, потому что после них всегда наступала депрессия, а еще потому, что с тех пор, как он много лет назад открыл свой офис, его посетило очень мало людей, и среди них не было способных красивых молодых девушек.

На стеклянную дверь легла тень, и, когда она открылась, у Петерсона на мгновение снова мелькнула мысль, что это может быть прекрасная молодая девушка…

Нет, его надежды не оправдались, это был плотный мужчина среднего возраста. Петерсон пригласил его присесть к столу, мужчина сел и положил на стол коробку. Незнакомец представился актером по имени Фрэнк Карвер, сказал, что ему предложили в Нью-Йорке роль в телевизионном шоу, и что ему необходимо говорить с техасским акцентом. Он хотел говорить точно так, как звучит голос на пленке, которую он достал из коробки.

Петерсон взял кассету и поставил ее на магнитофон.

«Служба управления наземным движением Эндрюс, я борт № 1, готов к рулению…»

– Мне предстоит сыграть роль пилота с юга. Вы могли бы мне помочь научиться имитировать этот голос?

Петерсон пожал плечами и попросил Карвера попробовать сымитировать голос, произнеся те же слова, что и на пленке. Карвер выполнил его просьбу, и Петерсон сказал, что эту проблему вполне можно решить. Актер предложил сразу и начать, они обговорили условия и приступили к работе.

34

По возвращении из Лос-Анджелеса Мейсон встретил Харди в аэропорту. Фредди казался озабоченным, но Джи не стал ни о чем его спрашивать, зная, что Фредди все расскажет сам. Когда они подъезжали к дому, Харди заметил во дворе припаркованный автомобиль.

– А это еще кто, черт побери? – спросил Джи.

– Сюрприз, – сконфуженно улыбнулся Фредди.

– О чем ты говоришь? Кто это, черт побери?

– Элисон.

Харди рассердился.

– Фредди, мы ведь не в игрушки играем, – сказал он. – Мы с тобой не мелкими кражами занимаемся, и сейчас совсем не время, чтобы твоя сестра крутилась рядом.

– О Боже, Джи, ты ведь знаешь Элисон. Как я мог остановить ее?

– Остановить ее можно было очень просто, идиот. Не надо было сообщать ей, где мы находимся.

Фредди смущенно пожал плечами.

– Она вытянула из меня наш адрес. Мне однажды пришлось ей позвонить, ты ведь знаешь, и она из меня все вытянула.

– Что еще она вытянула из тебя? Ты сказал ей, чем мы занимаемся?

– Нет! Клянусь тебе! Просто я не мог воспрепятствовать ее приезду, вот и все.

– Дерьмо, – выругался Харди.

Как только машина остановилась, он вышел из нее, хлопнул дверцей и пошел в дом, не дожидаясь Фредди. Он даже не обратил внимания на запах жареной баранины, исходивший от плиты.

Элисон наблюдала в окно, как он шел через пыльный двор и поднимался на крыльцо.

– Привет, Джи, – сказала она и немного подождала. – Ты сердишься?

Он отвернулся от нее и уставился в окно.

– Да, ты сердишься, – сказала Элисон.

Обед проходил в полном молчании, после обеда Харди и Фредди убрали со стола грязную посуду, а Элисон подала кофе.

– Я знаю, что вы затеяли что-то крупное, – вымолвила наконец Элисон.

– Откуда ты знаешь? – Харди посмотрел на нее, потом обернулся к Фредди. – Я буду вынужден расстаться с вами обоими.

– Он тут ни при чем, – защитила брата Элисон. – Это ты мне сказал.

– Что? Я никогда…

– Ты не говорил мне, что это такое, но дал понять, что дело крупное. Или ты думаешь, что я ничего не могу понять, когда все держится в таком секрете, и ты даже запрещаешь Фредди говорить мне…

– У тебя своя жизнь, – сердито оборвал ее Харди. – Ты не должна все время крутиться возле нас, тебе надо заниматься собой, а не думать все время о Фредди. Ты же всегда хотела быть медсестрой, помнишь? – Он внезапно вспомнил, как Элисон в детстве бинтовала им разбитые коленки и порезанные пальцы. – Вот и поступай учиться на медсестру, устраивай свою жизнь.

– Я это и делаю, и у меня все в порядке, спасибо. Я учусь, и скоро начнется новый семестр.

– Отлично, – сказал Харди и даже улыбнулся. – Собираешься стать медсестрой?

Элисон покачала головой.

– Выносить ночные горшки? Меня это не слишком привлекает, и я совсем не для этого учусь в медицинской школе.

– Ты собираешься стать врачом? – Джи рассмеялся и потряс головой. – Великолепно! Действительно, прими мои поздравления. А теперь пораньше ложись спать, и завтра с самого утра выметайся отсюда.

– Давай прогуляемся, – предложила Элисон.


– Я очень обрадовалась, когда ты приехал к Фредди, – вернувшись из Африки. Он был уже на грани самоубийства, да и я тоже. – Элисон помолчала. – Когда я узнала, что вы занимаетесь контрабандой марихуаны, это мне не очень понравилось, но я убедила себя, что это ваше занятие сродни контрабанде времен «сухого закона». Травка не так уж плоха, как алкоголь и даже никотин. Я сказала себе, что это плохой закон, и он заслуживает того, чтобы его нарушали.

– У нас много плохих законов.

– В том-то и дело, Джи! Ты начинаешь нарушать один закон и очень скоро уже решаешь для себя, какие законы хорошие, а какие плохие.

– А разве не об этом говорил Ганди? Разве не об этом мы заявили на процессе в Нюрнберге? Разве…

– Черт побери, Джи. Ганди не нарушал законов для личной выгоды! А ты нарушаешь их не в силу философского понятия свободы личности, а исключительно в целях наживы!

– А ты возражаешь против денег?

– Я возражаю против того, что ты убиваешь себя и Фредди.

– Зачем же так мрачно.

– А это не так? Скажи мне.

– Я не могу. Придется просто довериться моим словам.

– Обещаешь? – тихо спросила Элисон.

Харди на секунду замялся, потом кивнул.

– Обещаю.

Они остановились и оглянулись на дом. Солнце садилось за горизонт, и дом выглядел очень одиноким, и это одиночество подчеркивал яркий свет в окнах.

– Ты совсем не скучал по мне? – спросила Элисон, не глядя на Джи.

– Да, конечно, я скучал по тебе.

Она повернулась к нему, и, когда Джи протянул к ней руки, Элисон бросилась в его объятия, подняв лицо и приоткрыв рот.


Харди уступил Элисон свою спальню, а сам направился в комнату Фредди. Усевшись на кровать, он начал снимать ботинки и носки, но одновременно с этим внимательно вглядывался в лицо Фредди, которого беспокоило что-то еще.

– В чем дело? – спросил Харди.

– Не могу ждать до утра.

– Ну говори, что тебя беспокоит?

– Снова эти чертовы ливийцы.

– А что на этот раз?

– Снова приезжает Махоури, он звонил утром. Мне это не нравится, Джи. Каждый его приезд сюда это лишний шанс, что он может привести за собой хвост.

Харди тяжело вздохнул.

– Я понимаю. Когда он приезжает?

– В пятницу.

Харди на минуту задумался, сегодня был вторник.

– Я об этом позабочусь, – сказал он.

Надо было что-то придумать, но у него были другие заботы, которые следовало решить в первую очередь.

Он закончил раздеваться, лег на кровать и стал прислушиваться к дыханию Фредди. Он не был уверен, что это необходимо, но предпочел все-таки подождать. Прошло около двадцати минут, и наконец он услышал ровное и глубокое дыхание Фредди. Джи отбросил простыню и встал с кровати. Лунный свет падал на его обнаженное тело, Харди вышел из комнаты и направился по коридору в свою спальню, где его ждала Элисон.


Элисон лежала, свернувшись калачиком, рядом с Харди, то засыпая, то просыпаясь. Она всегда была влюблена в него, сначала это было детское обожание, когда он, словно мифический полубог, влетал в их дом и уводил Фредди с собой на футбол, на танцы, в кино или просто погулять.

– Куда вы, ребята, направляетесь? – спрашивала ее мать.

– Просто пройтись, миссис Мейсон, – отвечал Джи, и они со смехом выбегали из дома.

Элисон возмущала фраза «детская влюбленность» и снисходительные улыбки на лицах ее родителей, но, когда ей исполнилось восемнадцать, она поняла значение этой фразы и стала ждать, когда же детская влюбленность пройдет. Однако она так никогда и не прошла. В колледже Элисон встречалась с парнями и была, в общем, довольна жизнью, но всегда ждала именно Джи. Когда она уже заканчивала колледж, он позвонил ей и сказал, что женится. Сам по себе этот звонок подтверждал, что Джи относится к ней, просто как к младшей сестре друга, но вместе с тем он и разрушал эти отношения.

Как и советовал Харди, Элисон занялась собственной жизнью. Она закончила колледж со специализацией по биологии, вышла замуж, начала работать техником-лаборантом и развелась с мужем. Потом пришло известие, что Джи и Фредди были в один день сбиты во Вьетнаме и пропали без вести.

В последующие годы она буквально не знала, что поделать с собой, она ждала, что ее боль пройдет, как однажды ждала, что пройдет детская влюбленность. Но вместо этого проходили месяцы и годы, и вдруг Фредди и Джи вернулись домой, хотя их уже считали умершими.

Джи в тот раз она не увидела, но Фредди представлял собой разбитую оболочку человека, которую она попыталась восстановить. И Элисон уже начала смиряться с мыслью, что из этого ничего не выйдет, как в их трейлер в Вирджинии явился Джи и увез с собой Фредди заниматься контрабандой наркотиков. Сначала она не хотела верить, что сможет смириться с этим, но потом вспомнила о том, чем люди занимались во времена «сухого закона», вспомнила о том, что сделали с Фредди, да и с Джи тоже в ходе той войны, которую все теперь признавали ошибкой.

Теперь она уже не понимала что хорошо, а что плохо, она знала только, что Фредди вернулся к жизни и помог ему в этом Джи.

На следующий день рано утром Элисон уехала, а Харди вылетел в Сиэтл для встречи с кубинцами.

35

Главным у кубинцев был Хавьер Хуарес, служивший в транспортной авиации ВВС Кубы и дезертировавший около двадцати лет назад. Он был рад возможности вернуться в свою страну на борту «Боинга 707», загруженного бойцами и оружием, которые составили бы головной отряд контрреволюционного мятежа. Хуарес родился в зажиточной кубинской семье, процветавшей во времена правления Батисты, но, когда ему было немногим за двадцать, он начал понимать, насколько в действительности слаб диктаторский режим, и, когда Фидель Кастро спустился с гор для освобождения страны, Хуарес присоединился к большой группе молодых офицеров, дезертировавших из рядов ВВС и перешедших на сторону революции.

Но, по мере того, как Фидель все тверже придерживался линии марксизма, Хуарес все больше разочаровывался. Семейная жизнь у него не удалась, и, когда умерла мать, он решил, что его теперь больше ничто не связывает с землей, которая когда-то была его собственной. Он бежал в США, успев выработать у себя циничное отношение к государственным границам и документам, удостоверяющим личность. Хуарес не считал США страной, где он обрел свободу, для него это было просто ближайшее место, где ненавидели Кастро и где можно было зарабатывать на жизнь.

Сначала он летал на случайных чартерных рейсах из Майами, но потом устроился на постоянную работу на одной из небольших авиалиний. И вот теперь он ушел в отставку, а вместе с отставкой пришло ощущение пустоты жизни. Будучи добропорядочным католиком, он даже не помышлял о какой-либо незаконной связи с другой женщиной с тех пор, как оставил жену на Кубе. Никакой связи ни с ней, ни с детьми не было, он даже не знал, есть ли у него внуки. Хуарес начал мечтать о том дне, когда вернется на Кубу, снова приехал в Майами, чтобы, по крайней мере, находиться среди соотечественников. Слух о его ненависти к режиму Кастро быстро распространился, и его стали подключать к работе различные группировки, ставившие своей целью свержение режима Кастро. Поначалу Хуарес с энтузиазмом принялся за дело, но постепенно понял, насколько неэффективны все их действия.

Поэтому, когда в один из дней в его любимом ресторане в Майами к нему подошел этот гринго капитан Даллас, Хуарес подумал, что это очередной сумасшедший мечтатель. Но у этого человека имелись не только планы, но и связи, и деньги. Хуарес поверил ему и поклялся помогать. Следуя указаниям капитана Далласа, он вылетел из Майами в Сиэтл, где они вместе выбрали «Боинг 707». Капитан Даллас выписал чек, и они арендовали этот самолет на шесть месяцев.

Сегодня, в ожидании капитана, Хуарес испытывал удовлетворение. Он покажет своему начальнику, что́ ему удалось сделать за последние несколько недель. Предстоящая инспекция нисколько не тревожила его, он был уверен, что капитан Даллас останется доволен. И скоро наступит день, когда он, Хавьер Хуарес, летчик кубинских ВВС, не будет больше старой, никому не нужной развалиной, а будет командиром «Боинга 707», летящего на Кубу с людьми и оружием на борту, чтобы поднять контрреволюционный мятеж.

Они пожали друг другу руки, и Хавьер Хуарес представил капитану Далласу подобранную команду. Второй пилот Альфонсо Мартинес работал в компании «Пан Ам», но сразу уволился, как только получил предложение от Хуареса.

– Парень огонь, – с гордостью заявил Хуарес.

Харди внимательно посмотрел на второго пилота. Глупый, романтичный кубинский парень, слепо подчиняющийся любому призыву взяться за оружие. В Майами было полно таких. Харди хотелось, чтобы Хуарес проявлял бо́льшую осторожность, но кубинец прямо-таки рвался в бой, и его чрезмерная активность могла поставить под угрозу выполнение всей операции. Правда, ждать оставалось недолго. Харди улыбнулся и пожал Мартинесу руку.

– А это наш радист и штурман, – торжественно заявил Хуарес. Харди нахмурился, он думал, что эта женщина просто подружка Хуареса или Мартинеса. – Мисс Глория Каролло, – официально представил ее Хуарес.

Она была молода, что-то около двадцати пяти, черные, как смоль, густые волосы, пышное тело, полные ярко-красные губы. Харди обратил внимание на ее глаза – глубокие и темные, эту женщину трудно было оценить с первого взгляда.

По-английски Каролло говорила с сильным акцентом, Хуарес объяснил, что она приехала в Америку всего несколько лет назад вместе с группой эмигрантов, выпущенных из кубинских тюрем и психиатрических больниц. Она не имела к ним никакого отношения, а просто воспользовалась растерянностью властей, не успевавших оформлять бумаги, и в массе эмигрантов ускользнула с Кубы. Хуарес также нашел ее в Майами, где она была уже известна в кругах кубинских контрреволюционеров. Глория обучалась на техническом факультете Гаванского университета, хорошо разбиралась в современной электронике и средствах связи. Харди кивнул и решил для себя, что скоро все это проверит.

Они заняли места в «Боинге» и взлетели для пробного полета. К тому моменту, когда самолет приземлился, Харди был вполне удовлетворен. Рано было говорить о многом, но экипаж был хорош настолько, насколько этого можно было ожидать. Немного тренировки, и проблем не будет. На самом деле, все зависело, в основном, от летчика, обязанности остальных членов экипажа были довольно несложные, нескольких недель подготовки для них будет достаточно. Но если второму пилоту и штурману-радисту надо было просто хорошо разбираться в своих обязанностях, то пилот должен был иметь высокую квалификацию, и в ходе пробного полета Харди убедился, что Хуарес действительно умеет летать. Он был непохож на тех летчиков из кинофильмов, которые садились за штурвал новой машины, поднимали ее в воздух и летели, руководствуясь исключительно интуицией. Единственная правда в этих кинофильмах заключалась в том, что все летчики были симпатичными и молодыми, потому что нельзя дожить до старости, летая на одной интуиции. Нет, Хуарес был из тех пилотов, которые изучают инструкции до тех пор, пока они полностью не отпечатываются у них в памяти, которые проигрывают в уме все возможные ситуации, которые до автоматизма отрабатывают на земле все манипуляции с рычагами управления и приборами.

Глория оказалась асом в другом деле. Сначала она держалась холодно и отчужденно, прекрасно понимая, что выглядит очень аппетитно и сексуально, она боялась, что к ней будут относиться как к женщине, а не как к члену экипажа и солдату. На третий день она окончательно разобралась в отношении Харди к себе и изменила свое отношение к нему. Как только она поняла, что он не интересуется ею как женщиной, что к ней не относятся, как к игрушке, она начала интересоваться Харди как мужчиной. К концу недели ее дружеские улыбки и случайные прикосновения приобрели более настойчивый характер, и, наконец, в последний вечер своего пребывания в Сиэтле Харди вплотную испытал на себе ее настойчивость. В течение этих дней он постоянно натаскивал экипаж, и теперь они могли тренироваться сами. Несколько недель им предстояло летать в самых различных условиях, снова и снова тренируясь, пока они не начнут управлять машиной с закрытыми глазами. Делать ему здесь было нечего, но в последний вечер Глория пригласила его зайти к ней в комнату для разговора. Как только он вошел, Глория скинула туфли, подошла к нему, положила руки на плечи, потом медленно обняла за шею и прижалась губами к его губам.

Харди понял, что у него с ней ничего не получится, он слегка отстранил ее, разомкнул руки и сделал шаг назад, глядя на нее с той долей нежности, на которую был способен.

– Извини, – сказал он.

– Но дело не во мне, не так ли? – спросила Глория, понимающе посмотрев на него.

– Нет, совсем не в тебе. Все дело во мне. – Пусть лучше думает так, чем поймет правду.

– Извини.

– И ты меня. – Харди печально улыбнулся. – Но ведь это не главное.

– Для меня главное, – просто ответила она.

– А я думал, что для тебя главное – борьба против режима Кастро.

– Нет. Раньше и я так думала, но цель нашей борьбы заключается в том, чтобы снова вернуть нам нашу родину и жить там, а жизнь – это и есть любовь. Она и является главным для любого из нас.

«Да, – подумал Харди. – Конечно, когда ты уже готова заняться любовью, она для тебя действительно главное». Он встряхнул головой, отгоняя мысли.

– Но не для меня, – сказал он.

– Извини, – снова повторила Глория.

– Не стоит, ты не должна извиняться передо мной. И не стоит жалеть меня, у меня достаточно других развлечений.

Глория печально покачала головой.

– Не верю, не верю, что тебя это вообще интересует.

– До свидания, – сказал Харди, повернулся и вышел из комнаты.


Он лежал в своей комнате и около часа не мог заснуть, думая о словах Глории. Джи старательно пытался понять свои действия, но никак не мог преодолеть барьеры, которыми сам же отгородился от всего мира. Поведение Глории было для него неожиданностью, и внезапно перед глазами возник образ Элисон. Нет, это ему совсем не нравится, конечно, он не хотел спать с Глорией, но Элисон не имела к этому никакого отношения.

Или имела? Лежа на кровати и глядя в потолок, он пытался разобраться в этой ситуации. Теперь Джи понимал, что в свое время любил Элисон, хотя и не осознавал этого тогда. Но ведь то было так давно, а сейчас у него просто нет для этого времени. Джи силился понять, любит ли он Элисон до сих пор, но так и не мог уяснить это для себя. Может, он просто не способен жить настоящим? Может, он способен понимать только прошлое, да и то когда уже ничего нельзя поделать? Может, в действительности он просто предпочитает быть свободным от всяких обязательств?

Харди глубоко вздохнул и с головой накрылся одеялом. Все это уже не имеет значения, в любом случае, он не смог бы переспать с Глорией Каролло. Это было бы все равно, что переспать с мертвой женщиной.

На следующее утро Харди улетел, а трое кубинцев провели весь день, изучая план тренировочного полета в Нью-Мексико. Вечером Глория вышла из гостиницы, зашла в телефонную будку в пустом торговом ряду и позвонила в Майами.

– Нет, – сказала она, когда ей ответили. – Номер не прошел. Мне кажется, что он вообще не интересуется женщинами.

36

Все шло по намеченному плану, единственной проблемой были эти чертовы ливийцы. Они начинали уж слишком надоедать, постоянно требуя, чтобы их посвящали во все детали, и настаивали на предоставлении отчетов о ходе дел. Вели себя, как неразумные дети. Им нужен был президент, и они оплачивали план его похищения, но терпения у них было не больше, чем у детей, ожидающих наступления Рождества.

Именно поэтому Харди и не доверял им. В тот день, когда прибыл Мохаммед Асри, в качестве наблюдателя ливийцы также прислали Вахида Махоури. Тогда Харди ничего ему не рассказал, и вот теперь он снова собирается приехать. Мейсон был прав, когда сказал: «Мне не нравятся его приезды, любой контакт с ним – это дополнительный риск».

Возвращаясь из Сиэтла, Харди решил, что тянуть с этой проблемой больше нельзя, пришло время разобраться с ней.


Доктор Махоури был бизнесменом, родившимся в Ливии, но прожившим в Египте свыше десяти лет и принявшим египетское гражданство. Бизнес его был связан с международным экспортом, поэтому он часто приезжал в Соединенные Штаты, но Харди боялся, что это прикрытие никого не обманет. Безусловно, он был тайным агентом Ливии, и египетская служба безопасности могла пока еще и не знать этого, но могла и знать. Существовала вероятность того, что египетская служба безопасности, зная, кто такой Махоури на самом деле, не проинформировала об этом ФБР, но существовала также вероятность, что проинформировала. Во всяком случае, для Харди здесь двух мнений не существовало: визиты Махоури таили в себе опасность, и каждый новый визит только увеличивал ее.

Приехав домой, Харди обнаружил, что ливиец уже поджидает его.

– Добрый день, – поздоровался Махоури.

– Берите свои вещи, – сказал Харди. – Мы уходим отсюда.

На лице Махоури не отразилось ни тени удивления, он легко поклонился и вышел из комнаты.

– В чем дело? – спросил Мейсон.

– Для пользы дела лучше избавиться от него.

– Но?..

– Да нет, другим способом, – улыбнулся Харди. – Буду ждать его в машине.

Харди подошел к машине, открыл багажник, сел за руль и завел двигатель. Махоури вышел из дома, положил свои чемоданы в багажник и уселся рядом с Харди. Всю дорогу до аэропорта они ехали молча, потом Харди припарковал машину, достал из багажника чемоданы ливийца и направился с ними к билетной стойке.

– У моего друга есть билет, – сказал он девушке за стойкой, – но он хотел бы его поменять. – Харди протянул руку к Махоури, тот удивленно поднял брови, но билет отдал.

После перерегистрации билета, Харди вывел ливийца из здания аэропорта на прогулку.

– Понимаю ваше разочарование, – сказал Джи.

Махоури не стал отвечать, а лишь слегка наклонил голову в знак согласия.

– Понимаю ваши чувства, но уверен, что и вы понимаете наши. В подобных делах секретность всегда стоит на первом месте, однако вы имеете право знать, что план у меня готов, и я могу его изложить.

Махоури вскинул брови.

– Со всеми деталями, но только не вам, – сказал Харди.

Махоури опустил брови и нахмурился.

– Вы и так знаете слишком много, – продолжил Харди. – Если вас схватят при въезде или выезде из страны, вся операция провалится. Передайте Джафару, чтобы он прислал ко мне кого-нибудь другого, кто ничего не знает об операции. Абсолютно ничего, понимаете? За исключением, конечно, кодового названия. Таким образом, если у вас имеется утечка информации и его арестуют, он ничего не сможет сообщить. Ровно через две недели я жду его в Лос-Анджелесе возле Марк Тэйпер Форум. Я все расскажу и покажу ему, отправлю назад, и он сможет предоставить полный отчет.

– А если его схватят по пути домой? Разве это не разрушит ваши планы?

– Безусловно, – раздраженно бросил Харди. – Опасность всегда существует, но за его благополучный приезд сюда отвечаете вы, а за отъезд отсюда я. Я должен буду убедиться, что здесь за ним не ведется слежки, и, если все будет в порядке, проблем с его отъездом не будет. Но нам требуется обсудить еще один аспект.

– Какой?

– Я хочу, чтобы прислали человека, которому можно доверять.

– Конечно, не стоит и говорить об этом.

– Но я хочу говорить именно об этом, мистер. А теперь слушайте меня внимательно. Мне не нужен человек, которому, по вашему мнению, вы можете доверять, потому что он является двоюродным братом чьей-то сестры, которая однажды осмелилась влепить пощечину американцу. Вы понимаете, о чем я говорю? Мне нужен человек, который уже реально работал на вас, которого вы уже проверили и убедились в его надежности. Пришлите мне такого человека через две недели, и я расскажу ему все, что вы хотите знать.

– Но чем больше такой человек сделал для нас, тем больше вероятность того, что он может быть известен вашему ФБР, и его арестуют или возьмут под наблюдение, – возразил Махоури.

– Мне наплевать, черт подери, если его арестуют, он все равно ничего не будет знать. Поэтому я и хочу встретиться с ним в Лос-Анджелесе. Вы знаете, что наша база в Уичито, и если вас арестуют, то я пропал, поэтому я так всегда и нервничаю, когда вы приезжаете. А если того человека проследят до Лос-Анджелеса, ФБР все равно ничего не узнает. Там я посмотрю, нет ли за ним слежки, приму необходимые меры предосторожности, и он благополучно покинет страну. – Харди посмотрел на часы. – Уже должны были объявить посадку, вам пора.

37

Моаммар Каддафи страдал неустойчивостью нервной системы с параноидальными реакциями, называемыми обычно комплексом Наполеона. Он мнил себя спасителем своей страны, лидером арабского мира, новым пророком Магометом, ниспосланным на землю, чтобы очистить этот мир от неверных и безбожников. Предки его были бедуинами, и эта наследственность отражалась в его характере: он был страшно независимым, религиозным и гордым. Все эти черты характера в сочетании с паранойей делали его очень опасным человеком.

Под стать Каддафи был и Сулейман Акбар, эти два человека стоили друг друга, а познакомил их Аян Аллах Джафар. Вернувшись в Ливию после окончания кембриджского университета, Джафар взглянул на свою родину другими глазами. Он рос в состоятельной семье и почти не видел страны за пределами привилегированного круга своей семьи и их друзей.

В Ливию Джафар вернулся уже взрослым человеком. Глаза, видевшие иностранную цивилизацию – это глаза, научившиеся видеть, и Джафар увидел, что его народ живет в нищете, в полной безграмотности, а благополучно процветает и стоит у власти всего один процент населения. Безобразность системы как таковой не волновала его, но его волновал тот факт, что он не попал в этот один процент населения власть имущих.

Конечно, Джафар не пропадал в полной безвестности, он был принят в богатых кругах, а его образование могло послужить интересам правящего класса, но арабские правители строго придерживались принципа семейственности, а семья Джафара не принадлежала к правящей верхушке. Единственным выходом для него была удачная женитьба на представительнице правящей семьи, но здесь он потерпел неудачу.

Позже, в конце 60-х годов, Джафар увидел еще один выход в лице молодого, фанатичного, мятежного полковника Моаммара Каддафи. Джафар восхищался его блеском. Наполеоны часто ослепляют своих сторонников блеском своего образа. Джафар не был ослеплен, но видел, что многие были и что у Каддафи есть хороший шанс прийти к власти. Так как Джафар правильно понимал психическое состояние Каддафи, он осознавал, что этот человек никогда не будет строить в Ливии социалистический рай, что он сумеет прийти к власти, а те, кто помогут ему в этом, и будут новым правящим классом страны. Он стал одним из первых сторонников Каддафи, и, когда стало ясно, что только насилие поможет Каддафи захватить власть, Джафара не слишком расстроила подобная перспектива.

Сам Джафар не был жестоким человеком, никогда в жизни не нажимал на спусковой крючок, не взрывал бомбы, не избивал узников до такого состояния, что мясо отделялось от костей, но он собрал вокруг себя банду единомышленников, которые с успехом все это проделывали.

Одним из таких единомышлеников и был Сулейман Акбар, маленький жестокий человек, которому доставляли удовольствие такие вещи, от которых нормальному человеку просто стало бы плохо. Акбар не был типом садиста, присущим определенному времени или стране: в Германии он стал бы нацистом, в Иране агентом охранки, в Италии чернорубашечником, в Соединенных Штатах куклуксклановцем. Он носил очки, был лыс, одевался консервативно и имел вид ближневосточного бизнесмена, которому даже можно было доверять. Но за его черными глазами скрывалась еще более черная душа.

Акбара нельзя было назвать глупым, он уже доказал свою способность выполнять специфические задачи, если уж не хватало ума планировать их самому. Ему давали карту, подручных, объясняли план операции, и он мог с группой пробраться через границу Израиля, укрыть своих головорезов за поворотом горной дороги, а когда появлялась намеченная цель, представляющая собой автобус со школьниками, он в точно выбранный момент отдавал приказ открыть огонь из базук и автоматов. Даже после такой кровавой бойни он спокойно расхаживал между окровавленными обломками автобуса, собственной рукой добивая оставшихся в живых детей.

Акбар был предан Джафару за то, что тот предоставлял ему возможность выполнять подобные задачи. Он не стремился к власти, а как верный цепной пес ждал, когда ему прикажут отправиться в Израиль убивать школьников, взорвать авиалайнер в Афинах, подложить в переполненную людьми синагогу бомбу в Риме или Париже. Поэтому, когда Махоури вернулся домой и передал требование Харди, Джафар моментально подумал об Акбаре. Он был как раз тем человеком, который требовался.

38

Через неделю после отъезда Махоури из Рима авиапочтой пришло письмо, в котором Харди сообщалось, что заказанная им посылка будет выслана из Лондона 28 августа. Рейс авиакомпании «Пан Ам» Лондон–Лос-Анджелес приземлился в этот день в 16.24, поэтому Харди прибыл к «Форуму» в шестнадцать часов. Он хотел заранее посмотреть, нет ли там поблизости каких-либо людей, делающих вид, что случайно оказались здесь, и читающих газету, просто чтобы убить время. В половине шестого к «Форуму» подъехало такси, из которого вылез небольшой мужчина ближневосточной наружности. Он забрал из багажника свой чемодан и стал нетерпеливо оглядываться по сторонам. Харди убедился, что за ним никто не следит, но тем не менее не стал сразу подходить к нему, а подождал еще десять минут и только после этого подошел к прибывшему и протянул руку.

– Мистер Даллас? – спросил незнакомец.

Харди кивнул и они обменялись рукопожатиями.

– Меня зовут Фалдалла.

– Пойдемте.

Они прошли два квартала, подошли к автобусной остановке и сели в первый подошедший автобус. В автобусе Харди проинструктировал его и вышел на следующей остановке, а Фалдалла доехал до конечной, где взял такси.

Харди стоял на углу, убеждаясь, что за автобусом не следует никакая машина, потом сел в такси и поехал к дому, который снял на небольшой улочке, сворачивающей с бульвара Сансет на Голливуд-хиллз. В спальне были раздвижные стеклянные двери, ведущие на балкон, с которого хорошо просматривалась вся извилистая дорога до бульвара Сансет. Харди внимательно следил за ней и увидел, как такси, в котором ехал Фалдалла, свернуло с бульвара и начало подниматься в гору. Этот подъем занял добрых пять минут, в течение которых ни одна машина не повторила подобный маневр.

Такси остановилось перед домом, и спустя несколько секунд Харди увидел, как оно отъехало и стало спускаться к бульвару. Раздался звонок в дверь, но Харди, не обращая на него внимания, продолжал следить за такси. Машина доехала до бульвара, влилась в общий поток и направилась в сторону центра. Ни одна из машин, припаркованных на бульваре или прилегающих к нему улицах, не последовала за такси.

Только тогда Харди спустился вниз, открыл дверь и провел Фалдаллу в кухню. Поставив кипятиться воду, он обратился к гостю:

– Я просил Джафара прислать мне человека, который уже в прошлом работал на него и которому он мог бы доверять.

– Я и есть тот самый человек.

– Не уверен в этом, – сказал Харди. – Никогда не слышал имя Фалдалла, и это меня настораживает.

Фалдалла снисходительно улыбнулся:

– Это имя, которое указано в моем паспорте. Я прекрасно понимаю, что мое настоящее имя привлекло бы внимание ваших властей.

Харди оглянулся через плечо на кипящую воду.

– Чай или кофе? – спросил он.

– Спасибо, чай, – ответил Фалдалла.

– Может быть, бутерброд с сыром?

Фалдалла равнодушно кивнул, пища мало интересовала его.

– А как ваше настоящее имя? – спросил Харди, готовя бутерброды.

– Сулейман Акбар, – ответил Фалдалла, и Харди слегка кивнул головой, давая понять, что ему известно это имя.

Харди поставил на стол тарелку с бутербродами, налил гостю чая, себе кофе, и они уселись за стол.

Через десять минут Фалдалла-Акбар потерял сознание. Харди поднял его со стула, перетащил в гостиную, где уложил на диван. Достав из небольшой черной сумки шприц и пузырек с резиновой пробкой, Харди ввел спящему пентотал, сел рядом и стал ждать.

Прошло еще пять минут, прежде чем Акбар зашевелился и застонал.

– Доброе утро, – сказал Харди. – Меня зовут Картохан. А как вас зовут?

– Сулейман Фалдалла.

– Как вас зовут?

– Сулейман Фалдалла.

– Как вас зовут?

Лицо Акбара покрылось потом, он заворочался, но Харди удержал его.

– Как вас зовут?

– Сулейман… – начал Акбар.

– А дальше?

– Сулейман…

– Как вас зовут? – прошептал Харди.

Акбар начал напевать какую-то чепуху, несвязные слова, перемежая их свистом.

Харди это ничуть не смутило, он был знаком с этими стандартными уловками против воздействия наркотиков. Он спокойно дождался, пока Фалдалла затих, и снова спросил:

– Как вас зовут?

Подобная игра продолжалась еще десять минут, Харди снова и снова задавал свой вопрос, а Фалдалла-Акбар становился все более раздражительным. В конце концов Харди в очередной раз задал свой вопрос, но ответа не последовало, так как у Акбара уже не осталось сил сопротивляться воздействию наркотика.

– Как вас зовут? – снова тихо, мягко, но настойчиво спросил Харди.

Акбар не ответил. Он покрылся по́том, кожа горела, тело дергалось в судорогах.

– Вы не Сулейман Фалдалла, – сказал Харди. – Вас зовут Сулейман Акбар.

Как только было произнесено это имя, тело Акбара расслабилось, дыхание стало ровным и глубоким.

– Вас зовут Сулейман Акбар, – снова тихо, но настойчиво произнес Харди.

Губы Акбара бессознательно зашевелились.

– Что вы сказали?

– Да, – послышался голос Акбара.

– Как вас зовут?

– Сулейман Акбар.

Харди кивнул и подумал, что все обошлось довольно легко. С некоторыми парнями справиться трудно, а с некоторыми – нет.

– Какое у вас задание?

– Я должен встретиться с мистером Далласом в Лос-Анджелесе. Он посвятит меня в детали операции под кодовым названием «Даллас». Я должен передать эту информацию Аяну Джафару, только ему и больше никому.

– А что это за операция «Даллас»?

– Мне должны были о ней рассказать.

– А что вы сейчас о ней знаете?

– Ничего, – без напряжения ответил Акбар.

– Что за операция под названием «Даллас»?

– Я не знаю.

– Что за операция под названием «Даллас»?

– Я не знаю.

– Кто такой мистер Даллас?

– Он руководит операцией.

– Как его настоящее имя?

– Я не знаю.

– Какова цель операции?

– Я не знаю.

Спустя полчаса Харди окончательно убедился, что Акбар говорит правду. Джафар строго выполнил все его инструкции. Отлично! Харди прошел на кухню, бросил на сковородку пару отбивных, достал пиво и стал дожидаться, пока Акбар проснется.

39

Офис был небольшим, но агент по продаже недвижимости несколько раз подчеркнул, что владелец проделал большую работу по ремонту в его здании на Хилл-стрит 511 в деловой части Лос-Анджелеса.

– Для какого бизнеса вы будете использовать этот офис? – спросил агент, но, похоже, что Харди не услышал его. Он расхаживал по комнате, разглядывая ее.

– Мистер Эллисон? – снова обратился к нему агент. – Для какого бизнеса вам нужен этот офис?

Харди подошел окну и выглянул на улицу. Так как Фалдалла продолжал молча стоять посреди комнаты, агент перевел несколько раз взгляд с одного мужчины на другого, потом решил подойти к окну и стать рядом с мистером Эллисоном. В такой ситуации было трудно определить, за которым из мужчин должно быть решающее слово, и агенту уже приходилось ошибаться, и как раз в тех случаях, когда один из клиентов был иностранцем и вот так же молча стоял посреди комнаты. Черт возьми, до чего же они непонятны. Но рано или поздно придется чутьем определять главного из них. Ведь это его работа и способ зарабатывать на жизнь, так что здесь нельзя ошибаться.

– Отличный вид, – сказал агент Андерс, подойдя к мистеру Эллисону и бросив взгляд через его плечо. – Нигде лучше в Лос-Анджелесе не найдете. Окна открываются. Звучит забавно, не правда ли? Но если вы бывали в этих новых зданиях, то вы понимаете, что я имею в виду. Конечно, кондиционеры это хорошо, но в целях сокращения расходов они делают в этих зданиях неоткрывающиеся окна, и когда выдается хороший денек, то…

Андерс говорил очень много, он всегда так делал, когда сталкивался с подобными молчунами. Он предпочитал клиентов, с которыми можно было поговорить по-человечески, с ними всегда можно было уладить дело, но когда попадались вот такие холодные рыбины, его это раздражало, и он принимался болтать слишком много.

– Извините, – сказал он, обходя мистера Эллисона. – Позвольте, я вам покажу.

Он начал дергать оконную раму, но чертово окно не открывалось. Ладно, наплевать. Все равно с этими клиентами каши не сваришь. Андерс решил побыстрее свернуть разговор и вернуться к себе в контору.

Мистер Эллисон мягко отстранил его и без всяких усилий открыл окно. Легкий ветерок ворвался в комнату, и надежда снова вернулась к Андерсу.

– Видите? – спросил он, обернувшись к джентльмену ближневосточной наружности. – Чувствуете ветерок? Такого в современных зданиях вам не представится.

Мистер Эллисон наклонился и выглянул в окно.

– Прекрасный вид, – сказал он.

Андерс тоже высунул голову в окно.

– Все просматривается прямо до автострады, – сказал он, держась рукой за раму, так как боялся высоты.

– Взгляните. – Мистер Эллисон обернулся к своему компаньону, и тот подошел к окну. Придерживая очки, он выглянул в окно и восхитился открывшимся видом.

– Я снимаю помещение на шесть месяцев, – сказал мистер Эллисон. – Заезд в течение месяца.

Андерс улыбнулся. Такое решение дел ему нравилось.

40

Этим же утром, пока Харди и Акбар снимали офис на Хилл-стрит, Мацуо Накаока прилетел из Сан-Франциско. Он путешествовал без багажа, поэтому быстро вышел из здания аэропорта и, взяв такси, направился в китайский театр Граумана. Всю дорогу до театра он оглядывался в заднее стекло автомобиля, чтобы убедиться, что слежки за ним нет.

Его настоящее имя было Хидеки Накагава, и вообще-то ему не суждено было родиться, так как за пять лет до его рождения, в 1945 году, его отец был летчиком-камикадзе и проходил подготовку на «Йокосука МХУ-7», который представлял собой просто летающую бомбу, направляемую летчиком на цель. В июне, июле и первых числах августа 1945 года он тренировался в полетах на планере, ожидая, когда с завода поступит очередная партия боевых самолетов. Его часть располагалась на переднем рубеже обороны и должна была первой отразить натиск союзных войск.

Но 6 августа 1945 года одинокий бомбардировщик В-29 пролетел высоко над Хиросимой, и спустя неделю война была закончена. Разочарованный Ичиро Накагава вернулся домой к жене, с которой они поженились в 1942 году. Разочарование его было полным – он был камикадзе, а Япония проиграла войну, и он остался жить. Но к 1950 году, когда родился Хидеки, большинство японцев уже начали задумываться о том, как их смогли увлечь военной истерией, и начали радоваться тому, что не отдали свои жизни за императора. Они поняли, что гораздо лучше жить для семьи.

Жена Ичиро Шидзуко Накагава рассказывала своему сыну Хидеки, как ему повезло, что он появился на свет: ведь за пять лет до его рождения отец решил пожертвовать своей жизнью. Эту историю он постоянно слышал в детские годы. Жизнь – это все, к такой мысли приучала его мать, и, что бы ни случалось, он должен был просто радоваться тому, что живет.

Когда мать твердила ему об этом, он бросал взгляды на отца и читал в его глазах совсем другое мнение. Позже, когда они с отцом уходили гулять в лес, отец рассказывал ему, как готовился отдать жизнь за императора и как эту честь у него отняли. Благодаря отцу Хидеки уяснил, что жизнь без славы не стоит ничего.

Когда ему исполнилось двенадцать, отец погиб в автомобильной катастрофе в Токио. Бессмысленная жизнь закончилась бессмысленной смертью. И тогда Хидеки понял, что отец был прав: жизнь без славы пуста, а пустая жизнь не стоит того, чтобы испытывать страх перед ее потерей.

Он никогда не говорил об этом матери, никогда не спорил с ней. Когда она снова, раз за разом, рассказывала ему старую историю, Хидеки вежливо слушал ее, но в мыслях у него было совсем другое.


Возле китайского театра Граумана Накаока прождал около получаса, после чего к театру во взятом напрокат автомобиле подъехал Харди и забрал его. Араб, о котором предупреждал его Харди, сидел впереди, поэтому Накаока устроился на заднем сидении. В целях предосторожности Харди четыре раза сворачивал с дороги, а Накаока наблюдал в заднее стекло, не будут ли еще какие-нибудь машины повторять их маневр. Потом они выехали на бульвар Сансет и направились в горы Санта-Моника.

Через сорок пять минут Харди свернул с трассы на грунтовую дорогу, которая, пройдя через лес, привела их на поляну. Когда все вышли из машины, Харди представил Накаоку и араба друг другу, воспользовавшись их вымышленными именами. Потом он достал из багажника чемодан, открыл его и показал Акбару винтовку. Указав на три бутылки из-под кока-колы, висевшие на дереве на противоположном конце поляны, Харди протянул винтовку японцу.

Было бы гораздо эффектнее, если бы Накаока взял ее, повернулся и навскидку трижды бы выстрелил, но он был профессиональным убийцей, а не циркачом. Прежде всего Накаока внимательно осмотрел винтовку, потом подбросил в воздух несколько листьев, определяя направление и скорость ветра. Выбрав удобное дерево, он прислонился к нему, тщательно прицелился и быстро трижды нажал на спуск. Казалось, что прозвучал всего один выстрел, но все три бутылки разлетелись вдребезги.

Харди забрал у него винтовку, и они вернулись в город.


– Машины будут двигаться по Хилл-стрит, – объяснял Харди, когда они сидели в машине на стоянке перед отелем. – Накаока будет находиться в офисе, который мы сегодня сняли. Начиная со следующей недели, он будет проводить в офисе по два-три дня в неделю до момента прибытия президента, поэтому люди в здании привыкнут к нему. Если кто-то будет интересоваться, то он скажет, что занимается импортно-экспортными операциями, имеет дело с Тайваньским антиквариатом. Этим в городе занимается еще около тридцати других компаний, поэтому здесь нет ничего необычного. Вы сами видели, какой обзор всей улицы открывается из окна офиса, промахнуться он не может. Это, в основном, тот же план, что применялся в Далласе. Здесь он тоже сработает. Единственная трудность заключается в отходе с места покушения, и Накаока хочет, чтобы у него был шанс ускользнуть. Есть у вас какие-нибудь вопросы?

Акбар внимательно посмотрел на Накаоку.

– Надеюсь, вам хорошо заплатят за работу? – спросил он.

– Это наше с ним дело, – сердито оборвал его Харди. – Я отвечаю за операцию и сам расплачиваюсь, а вы здесь для того, чтобы по возвращении доложить о наших успехах в подготовке операции. Еще есть вопросы?

Вопросов больше не было. Акбар молча вышел из машины и направился в отель. Уже был восьмой час вечера, и он опоздал на самолет, чтобы вернуться в Лондон. Значит, надо было лететь завтра.

Харди повез Накаоку в аэропорт, откуда тот должен был улететь в Сан-Франциско. По пути Накаока поинтересовался у Харди:

– Из вашей беседы мне показалось, что мистер Акбар убежден, что покушение состоится в Лос-Анджелесе.

Харди кивнул.

– Акбар является посланцем людей, которые нам платят. Они хотят знать, как обстоят дела, и это вполне понятно, но я остерегаюсь, что еще более понятно. Поэтому он сможет рассказать им план, но для них не имеет значения, где в действительности состоится покушение, а для нас имеет, особенно если от них что-нибудь просочится. Поэтому я и просил тебя молчать во время встречи – не хотелось, чтобы ты случайно проговорился.

Накаока кивнул. Он понимал и одобрял подобные меры предосторожности.

Так как Джафар ничего не сообщил Акбару об операции «Даллас», у последнего не возникло никаких возражений, когда ему сказали, что президент будет убит. Харди не волновало, что по возвращении Акбара домой по этому поводу может возникнуть недовольство, он не предполагал, что Акбар вообще встретится с Джафаром.

Высадив Накаоку в аэропорту, Харди остановился на заправочной станции, подошел к телефону, набрал междугородный номер и стал бросать в автомат монеты в соответствии с указанием оператора. Когда его соединили с нужным абонентом, он сказал:

– Я звоню из другого города, у меня больше нет денег, поэтому не перебивайте меня, а просто запишите информацию. Приехавший в нашу страну бизнесмен с ливанским паспортом на имя Сулеймана Фалдаллы на самом деле является ливийским террористом Сулейманом Акбаром. Сейчас он находится в Лос-Анжелесе в отеле «Балтимор». Завтра вечером рейсом «Пан Ам» он улетает в Лондон. Прибыл сюда для подготовки какого-то террористического акта. Вы все записали?

Оператор прочел ему записанное и спросил:

– Могу я узнать ваше имя, сэр?

Харди повесил трубку.

41

Грег Уинтер получил сообщение в 23.00 по восточному времени. Он прочитал его, выругался про себя, снова прочитал и выругался теперь уже вслух. Сегодняшняя ночная смена была не его, и он попросился отработать в нее только потому, что утром отправлялся в отпуск и хотел выехать пораньше. Обычно он был непрочь подработать сверхурочно, но именно сегодня ему ужасно не хотелось ввязываться ни в какое дело, способное задержать его до утра и нарушить планы на отпуск. Если это случится, жена убьет его. У них уже были взяты билеты, и утром они должны были лететь в Чикаго, чтобы впервые за последний год навестить родителей жены. Билеты обмену не подлежали. Теща тоже убьет его.

– Черт побери, – зло выругался он.

Всю неделю он тщательно подчищал все дела, стол сверкал чистотой, на нем не было ни одной бумажки. И вот теперь это. На долю секунды проскочила мысль стереть это сообщение из памяти компьютера, но он моментально прогнал ее. Глядя на сообщение, светящееся на дисплее, он набрал запрос.

Ответ поступил в 1.57. В компьютерах ФБР не было данных ни на Сулеймана Акбара, ни на Сулеймана Фалдаллу.

Уинтер с облегчением улыбнулся, он в точности выполнил свои обязанности, и Бог смилостивился над ним. Значит, это просто был звонок от очередного грязного араба, пытающегося с помощью ФБР избавиться от конкурента по бизнесу. Они никак не могли понять, что если в их стране парня моментально бы забрали среди ночи, бросили бы в каталажку, избили бы и продержали пару недель до выяснения его невиновности, то в нашей стране так не поступают. Идиоты, если хотите преуспеть в бизнесе, то ищите другие пути для этого.

Как бы между делом Уинтер нажал кнопку на клавиатуре компьютера, посылая запрос в штаб-квартиру ЦРУ в Ленгли и в Управление национальной безопасности в Форт-Мид. Существовала возможность того, что парень на самом деле был террористом, но никогда не действовал на территории США, поэтому в ФБР могло не быть на него данных. Вероятность этого была примерно один к тысяче, но Грег Уинтер не был тем человеком, который мог бы допустить ошибку, проигнорировав подобную вероятность, в ФБР таким образом не сделаешь карьеру. В конце концов, его мысли вернулись к завтрашнему отпуску, он нажал кнопку, чтобы поступивший ответ был выведен на экран компьютера, тогда агент, который сменит его утром, сможет прочитать его.

К несчастью, он нажал не ту кнопку.

42

Мельник чувствовал, что сходит с ума, оказавшись в этой немыслимой ситуации. Каждый день он должен был сидеть в выделенном ему кабинете, разглядывая стены. Для разнообразия он поворачивался в кресле и смотрел в окно, размышляя о том, что они могут предпринять. Слежка за арабскими террористами была нелегким делом, и ему довольно часто приходилось сталкиваться с тупиковыми ситуациями, но этих террористов было так много, что сидеть без дела не приходилось. Теряя из виду одного, он садился на хвост другому, и ему еще не приходилось сосредотачиваться на одном деле, разыскивая всего одного человека, исчезнувшего, словно призрак.

Кроме своего задания, он мог думать только еще об одном, но мысли о Лори не приносили ему облегчения. После того завтрака у них не было возможности увидеться, и Мельник в душе надеялся, что больше никогда не встретится с ней.

Каждый день в два часа Вертер приглашал к себе Мельника для краткого обмена идеями, но никто из них не видел другого пути, кроме как продолжать раскалывать Сан-Медро.

Была еще одна линия поиска, которую старательно отрабатывали выделенные для этой цели начинающие агенты. Во время наблюдения за домом Сан-Медро на пленку снимались все, кто проходил мимо, и теперь отбирались те, кто прошел несколько раз или проявил интерес к дому. Агенты с фотографиями, сделанными с пленки, обшаривали окрестности, устанавливая всех изображенных на них людей.

Или, во всяком случае, пытались сделать это, так как работа эта была сложная, а большинство людей в окрестностях совсем не желали, чтобы их лица или имена были известны ФБР. Соседи обычно ничего не говорили даже о людях, которым нечего было прятаться от закона, так как не знали, в чем их могут обвинить. Лучше промолчать, чем потом сожалеть о своем поступке, поэтому эта линия отрабатывалась очень медленно.

Конечно, у них все еще был Сан-Медро, который до сих пор находился под арестом и не позволял адвокату добиваться его освобождения под залог. Сан-Медро понимал, что у Абрамса достаточно материала, чтобы упрятать его надолго за решетку, поэтому от временного освобождения под залог было мало толку. Единственная надежда Сан-Медро заключалась в том, чтобы убедить агентов, что он не знает о Далласе ничего больше того, что уже рассказал. Он понимал, что на самом деле ФБР не интересуют его прошлые делишки с наркотиками и сутенерством, им нужна информация о Далласе, и, если ему удастся убедить их, что он больше ничего не знает, они в конце концов отпустят его.

А если агенты ФБР убедят его, что им точно известно, что он располагает дополнительной информацией, то он сможет сообщить им эту информацию в обмен на свободу. Это напоминало партию в шахматы, где каждый делает ходы, чтобы добиться преимущества, но сейчас создалась патовая ситуация.

– Ладно, не будем вешать носа, – сказал Вертер, пытаясь убедить самого себя, что он не пал духом. – Мы всегда справлялись с этими ублюдками, так что и на этот раз что-нибудь придумаем. – Он немного помолчал. – Директор приказал мне прибыть утром в Вашингтон. Он хочет, чтобы я доложил о наших успехах. – Вертер невесело рассмеялся. – Я думаю, он предпринял что-нибудь, чтобы согласовать наши действия с ребятами из ЦРУ и Министерства финансов. Возможно, что если мы сосредоточим наши общие усилия на этом деле, то что-нибудь и выйдет. Хуже, во всяком случае, от этого не будет.

Мельник согласился с ним, что хуже от этого, конечно, не будет. По мере того, как Вертер говорил, в голове Мельника созрела идея, и теперь он сидел, почти не дыша, чтобы эта идея не отразилась у него на лице. Выйдя из кабинета Вертера на улицу, Дэвид пошел пешком, продолжая обдумывать свою идею. Все знали о том, что Директор работает круглосуточно и, похоже, совсем не спит, а Вертер сказал, что Директор хочет видеть его с самого утра, что на языке Директора должно означать восемь, а то и семь утра.

Там, в кабинете, он не стал ничего спрашивать у Вертера, но, вернувшись к себе, позвонил по телефону в справочное бюро и выяснил расписание рейсов на Вашингтон. Повесив трубку, Мельник улыбнулся. Если Вертер полетит завтра первым рейсом, то он не успеет к назначенному времени. Мельник пораньше ушел из своего кабинета, так как был слишком возбужден, чтобы сидеть и разглядывать стены.

– Это я, Мельник, – произнес он в микрофон.

– Поднимайтесь, – раздался из переговорного устройства голос Лори, и в следующую секунду дверь открылась. Мельник стал подниматься по лестнице, и, когда добрался до ее квартиры, она уже ждала в дверях.

Он ждал сколько мог. Сначала поел в маленьком итальянском ресторанчике, расположенном за углом, в надежде, что туда может заглянуть Лори. Когда он закончил есть, было семь часов, все равно слишком рано. Он пошел в кино, и, когда вышел оттуда, было начало десятого. Дэвид еще погулял до пятнадцати минут одиннадцатого, но больше ждать не смог.

И вот теперь он прошел через холл и подошел к ней.

– Я как раз проходил мимо и решил, что мне следует поговорить с Чарльзом о том, что он завтра будет докладывать Директору.

– Ох, дорогой, – сказала Лори. – Должна тебя разочаровать. Ты опоздал. Встреча назначена на семь утра, ведь Директор никогда не спит, поэтому Чарли улетел сегодня вечером и ночь проведет в Вашингтоне.

Они посмотрели друг на друга, Мельник не мог больше сдерживаться и сконфуженно улыбнулся.

– На самом деле, я так и предполагал, – сказал он.

Лори кивнула.

– Я так и подумала, что ты все вычислил. Ты ведь умный мальчик?

Она взяла его за руку и провела в квартиру.


Лори лежала и смотрела на спящего Дэвида. Взглянув на часы, она увидела, что они показывают без пяти три, потом перевернулась на спину и уставилась в потолок.

Такого она не ожидала. Лори в отчаянии закрыла глаза. Нет, конечно же, ожидала, надеялась на это… О, Боже!

Они не виделись примерно неделю, он не звонил, и ей не хотелось его видеть. Лучше всего было бы забыть обо всем. Ну, может быть, не забыть, а просто покончить с этим. Когда Чарли сказал ей, что проведет ночь в Вашингтоне, у нее сразу промелькнула мысль позвонить Дэвиду, и ей самой стало стыдно от этой мысли. В конце концов, ведь он же не звонил. И, когда он появился перед дверями ее квартиры, она не прогнала его, совсем нет. Теперь, лежа и глядя в потолок, она думала об этом.

Ладно, это судьба, ведь это не она позвонила ему. Она бы сама никогда не позвонила, и, если бы он сам не пришел сегодня вечером, она бы оставалась дома одна и все было бы кончено. Лори посмотрела в потолок и поняла, что лжет сама себе.


Ошибка Грега Уинтера была обнаружена в три часа ночи. О ней доложили ночному дежурному, который знал об утренней встрече с Вертером, о том, что в экстренных случаях следует будить Директора, и принял решение разбудить его. Принятие решения о том будить или нет Директора среди ночи было одной из главных обязанностей ночного дежурного, и он знал, что лучше лишний раз разбудить его, чем не сделать этого в случае необходимости.

На этот раз решение дежурного оказалось абсолютно верным, и он получил приказ немедленно разыскать Вертера. Дежурный позвонил в нью-йоркскую контору ФБР, где ему сообщили название отеля, в котором Вертер остановился в Вашингтоне. В половине пятого утра Директор, Вертер и дежурный сидели за дубовым столом в зале заседаний штаб-квартиры ФБР на Пенсильвания-авеню.

Совещание было закончено в пять часов двадцать три минуты, а в пять тридцать Вертер уже вышел на улицу в утреннюю прохладу. Небо было хмурым, но вскоре должны уже были появиться первые лучи солнца. Вертер подумал о том, чтобы вернуться в отель и немного поспать, но он понимал, что не сможет уснуть после этого совещания. Боже мой, как это могло произойти? Само по себе проникновение в страну известного ливийского террориста было ужасно, но как можно было, узнав об этом, позволить ему улететь?

Вертер сердито потряс головой. Ему очень не хотелось рассказывать Мельнику о подобном проколе, но когда он немного прошелся по темной улице, то понял, что обязан это сделать. Мельнику надо рассказать об этом, ведь он единственный, кто сможет помочь, а ему надо было на кого-то опереться в этом деле. Вертеру на самом деле нравился Мельник, если бы только не это его чертово высокомерие. Вертеру очень не хотелось говорить о том, что произошло, особенно после этого прокола с Асри, но еще больше ему не хотелось обращаться к Мельнику за помощью Моссада.

Вертер подумал, что все равно не сможет уснуть в отеле, и не было смысла возвращаться туда и пытаться отдохнуть, особенно в таком состоянии. Но еще очень рано, и что делать?

Надо попытаться обернуть это обстоятельство себе на пользу. Если он поторопится, то в шесть будет в аэропорту и с первым же рейсом улетит в Нью-Йорк. В Нью-Йорке он будет в семь, в восемь будет дома и с самого утра возьмется за работу.

Он остановился у телефонной будки и набрал номер отеля Мельника в Нью-Йорке. Ему ответил заспанный оператор, и Вертер попросил соединить его с номером Мельника. После двадцатого звонка оператор снова включился в разговор и сказал, что в номере никто не отвечает. Где этот чертов израильтянин мог быть в половине шестого утра? Вертер передал Мельнику сообщение, что будет ждать его у себя дома на завтрак в восемь часов.

43

Дэвид проснулся в семь часов, чувствовал он себя прекрасно. Он потянулся, повернулся на бок и уткнулся лицом во что-то мягкое. Сначала он не понял что это, но потом открыл глаза, и его взору предстала копна рыжих волос, разметавшихся по подушке. И вдруг он понял, почему так хорошо себя чувствует.

На улице только-только начало светать, в открытое окно заползал бледный утренний свет, оставляя пока в темноте углы комнаты. В окно Мельнику был виден дом на противоположной стороне улицы, в нескольких окнах которого горел электрический свет. Он подумал, что ему нравится стук мусорных ящиков за окном, шум проезжающих машин и эта уютная утренняя дымка. Еще раз потянувшись, он откинул простыню.

Лори зашевелилась, пробуждаясь, повернулась на бок и посмотрела на обнаженного мужчину, лежащего в ее постели. На душе у нее было грустно.

Дэвид, гладя ее грудь и плоский упругий живот, подумал, что Лори не верит в происходящее.

А Лори понимала, что должна все объяснить ему, сказать, что они не могут больше встречаться, но что-то мешало ей сделать это. Внезапно она тихонько рассмеялась.

«Боже мой, – подумал Дэвид, – это самый сладострастный смех в мире». Он наклонился к Лори, и их губы встретились.

«Ведь нас свел случай, – думала Лори. – И, если бы он не пришел в фехтовальный зал, они бы никогда… О, Боже, благодарю тебя за то, что он пришел». Рука Дэвида опустилась вниз, а она обняла его.

Лори нежно коснулась его тела, и Дэвид сжал ее в объятиях, рот его открылся шире, глотая воздух, тело Лори выгнулось навстречу ему. «Потом, – подумала она. – Я все ему объясню потом. О…»


В восемь пятнадцать Лори готовила на кухне завтрак, а Дэвид заканчивал свой туалет. Надевая ботинки, он вдруг понял, что с раннего вечера вчерашнего дня не имеет никакой информации о положении дел, и поэтому решил позвонить в гостиницу и узнать, не было ли для него сообщений.


В семье Вертеров редко ели ветчину, потому что в ней содержится холестерин, но в это утро Лори решила наказать себя. Только она открыла пакет и бросила первый кусок ветчины на сковородку, как услышала, что дверной замок открывают ключом. Прихожая была как раз напротив кухни. Мысли отказывались повиноваться ей, Чарли был в Вашингтоне, значит, это, наверное, грабитель. Так и застыв с куском ветчины в руке она стояла и смотрела на открывающуюся дверь.

– Привет, – сказал Чарли, повернулся, вытащил ключ из замка и закрыл за собой дверь. Тело Лори охватили одновременно и жар и холод, она повернула голову в другой конец прихожей – там была гостиная, ванные, спальни… и Дэвид.

– Не мог спать, поэтому приехал домой пораньше, – сказал Чарльз. – Да еще этот чертов самолет опоздал на полчаса. Мельник здесь?

Лори окаменела от этого вопроса. Откуда он мог узнать?

– Что случилось? – спросил Вертер. – Ты бледна, как привидение.

В спальне Дэвид повесил трубку телефона, выслушав сообщение, переданное ему оператором отеля, и в этот момент услышал звук открываемой двери и голос Вертера. Подчиняясь скорее автоматизму, чем разуму, Дэвид быстро окинул взглядом спальню – слава Богу, Лори успела здесь все убрать, – подошел к двери спальни и осторожно выглянул как раз в тот момент, когда Вертер из прихожей направился на кухню. Дэвид решительно выскользнул в коридор, осторожно приоткрыл дверь туалета, зашел туда, спустил воду в унитазе, снова открыл дверь и, не таясь, направился на кухню.

– С тобой все в порядке? – спросил Чарльз, кладя руку на плечо Лори.

Она конвульсивно дернула головой.

– Ты меня напугал, я подумала, что это грабитель.

Вертер рассмеялся.

– Извини, мне, наверное, надо было хотя бы постучать. Я как-то не подумал об этом.

Все ее мысли продолжали крутиться вокруг вопроса: «Мельник здесь?». Откуда он мог знать и почему ведет себя так спокойно? И где, черт побери, Дэвид? Он должен быть в спальне. О, Боже, неужели он не услышал, что Чарли пришел? Потом она услышала звук воды в туалете, и через несколько секунд в прихожей показался Дэвид. В этот же момент что-то зашипело, и кухня наполнилась дымом.

– Ветчина! – воскликнула Лори, пытаясь отвлечь внимание Чарли.

На какое-то время ей это удалось, Чарли повернулся, бросился к плите и схватил у нее сковородку. Лори подумала, что, может быть, все обойдется, и стояла теперь в растерянности, не зная что делать.

Следующий момент был самым ужасным в ее жизни. Словно в замедленном кадре, она увидела, как на кухню вошел Дэвид, а Чарли отставил в сторону сковородку. Лори подумала, что сейчас упадет в обморок, она была бы рада, если бы это произошло.

– Привет, Дэвид, – сказал Чарльз. И все. Больше ничего.

– Доброе утро, как раз к завтраку, – ответил Дэвид как ни в чем ни бывало. – Что случилось с ветчиной?

– Я напугал Лори, она решила, что это грабитель.

– Неужели в Нью-Йорке действительно происходят подобные вещи? Это ужасно.

«Что здесь, черт побери, происходит? – подумала Лори. Она ничего не понимала в их разговоре. – Почему Чарли не…? А почему Дэвид…»

– У нас есть швейцар, – сказал Чарльз, – но, наверное, женщины все равно боятся ограблений, слишком уж много об этом говорят. Извините, я опоздал. Вы только что пришли?

Дэвид кивнул и улыбнулся Лори.

– Вы раздавите ветчину, – сказал он.

Лори опустила глаза и увидела, что сжимает в руке кусок ветчины.

– Ох, – воскликнула она, все еще не понимая, в чем дело, и, только чтобы хоть что-то сказать, выпалила первую пришедшую в голову глупость: – Но ведь вы, евреи, не едите ветчины.

– Иногда я люблю съесть немного ветчины, – сказал Дэвид, – но из-за Ветхого Завета и холестерина не делаю этого часто. Извините, меня не было в отеле, когда вы звонили, – обратился он к Чарльзу. – Выходил с утра побегать трусцой. – Дэвид снова обернулся к Лори. – Похоже, что вы еще в шоке, видно, Чарльз здорово напугал вас. Позвольте, я приготовлю. – С этими словами он забрал у нее из рук кусок ветчины.

– Да, да, спасибо, – сказала Лори. – Пойду вымою руки. – Выходя из кухни, она крикнула через плечо: – Пейте кофе, он уже должен быть готов.

Лори услышала звякание чашек, зашла в спальню и остановилась, пытаясь окончательно прийти в себя. Она до сих пор не понимала, что спасло ее.

44

– Ну, что нового в Вашингтоне? – спросил Мельник, напуская на себя равнодушный вид, чтобы скрыть внутреннее напряжение. Он выбросил в мусорное ведро сгоревший кусок ветчины, положил на сковородку несколько новых кусков и снова поставил сковородку на огонь. Подняв глаза, он увидел, что Вертер внимательно смотрит на него, и почувствовал, как у него подвело живот. Он очень не любил оказываться в подобных ситуациях, и с его стороны было безумием допустить, чтобы так случилось.

– Поганые дела, – сказал Вертер. – Но мы сами в этом виноваты.

Мельник бросил на него взгляд, но Чарльз смотрел в сторону.

– Мы должны нести ответственность за свои действия, – произнес Вертер и остановился, словно потерял мысль.

Мельнику было интересно, о чем он думает. Неужели он что-то подозревает? Он ждал продолжения разговора, но, казалось, Вертер с головой ушел в свои мысли. Наконец Мельник не выдержал:

– Что вы имеете в виду? – спросил он.

– Все это очень сложно. – Вертер посмотрел на Дэвида. – Наши взаимоотношения. – Он с сожалением покачал головой. – Наши отношения, черт побери, слишком сложны.

Мельник не знал, что сказать на это.

– Мы не можем строить их правильно, – продолжил Вертер. – Я никого не оправдываю, но хочу, чтобы вы поняли. Я не говорю, что в этом нет чьей-то ошибки, конечно, ошибка есть, но существуют и определенные причины. И все дело в том, что это слабые причины.

– Вы правы, – согласился Мельник, – я…

– Не знаю, как это случилось, – продолжил Вертер, не обращая внимания на слова Мельника. – В то время казалось, что это отличная идея, но люди не думают о будущем, поэтому вместо одной объединенной программы все ведомства следят за своими собственными террористами.

Мельник совсем смутился. О чем говорит этот человек? Он почувствовал, что до сих пор держит в руках сковородку, и перевернул ветчину на другую сторону.

– Думаю, что вы правы, – осторожно произнес он. – А где яйца?

Вертер достал из холодильника шесть яиц и начал разбивать их.

– Мы должны отвечать за то, что происходит внутри страны, но нас не касается, если это происходит в границах только одного штата. Министерство финансов отвечает за все, что угрожает жизни президента. Проблемы, связанные с действиями за границей, относятся к ведению ЦРУ, за исключением тех вопросов, которые с помощью современных технических средств разведки решает Управление национальной безопасности. Теперь вы видите, что если даже не принимать во внимание военную разведку и разведку дипломатов, то все равно это очень сложно. Так ведь?

Мельник кивнул.

– Каждый из нас идет своим путем. Мы стараемся взаимодействовать, действительно стараемся, не боремся за сферы влияния, хотя думаю, что всегда будут находиться люди, которые будут за это бороться. Но, в основном, мы стараемся взаимодействовать. Нас губит бюрократия, но на самом деле я не могу никого конкретно обвинить в этом.

– Обвинить в чем? – спросил Мельник.

Вертер вздохнул.

– В штаб-квартиру ФБР в Вашингтоне поступил анонимный звонок. Это было три дня назад, и звонивший сказал, что ливанский бизнесмен, приехавший в нашу страну, на самом деле является ливийцем и разъезжает с фальшивым паспортом. Звонок был из Лос-Анджелеса, и звонивший еще добавил, что этот ливиец на следующий день в шесть вечера улетает беспосадочным рейсом «Пан Ам» в Лондон. Значит, в нашем распоряжении было почти двадцать четыре часа, чтобы схватить его.

– И что же произошло?

– Анонимщик назвал и имя, под которым улетал этот ливиец, и его предположительное настоящее имя. В штаб-квартире на оба имени данных не оказалось, поэтому был сделан запрос в ЦРУ, но он каким-то образом потерялся.

– Кто потерялся?

– Запрос. В ЦРУ проверили имена и нашли одно из имен в списке подозреваемых террористов. Когда они направили ответ на нашу штаб-квартиру, кто-то пропустил входящий номер, и когда поступило сообщение, что запрашиваемое нами имя числится у них в списке подозреваемых террористов, то человек, который принял это сообщение, не знал, что с ним делать. Произошла какая-то ошибка при вводе запроса в компьютер, и ответ пришел не под тем номером, под которым посылался запрос, поэтому ответ хранился в памяти день или два.

– Вполне достаточно для того, чтобы ливиец успел на следующий день улететь?

– Точно.

– А вы проверили списки в аэропорту? Действительно там был ливанец с указанным именем?

– Да, он улетел.

– Понятно, значит, вы думаете, что звонивший сказал правду и это действительно был ливийский террорист, а это, в свою очередь, означает, что он может иметь отношение к нашему делу.

– Если все правда, то он явно имеет отношение к нашему делу. Сколько операций ливийцы могут затевать одновременно?

– Вы знаете его имя?

– Настоящее имя? Сулейман Акбар.

Глаза Мельника сверкнули.

– Вы его знаете?

Мельник кивнул.

– Это один из людей Джафара.

– Кого?

– Аяна Аллах Джафара, главы организации «Кирбалла» – одной из ливийских террористических организаций Каддафи. Он один из доверенных людей Каддафи. Акбар еще в Лондоне?

– Это единственный положительный момент. Он остановился в Лондоне и контактирует с известной группой ливийцев. Возможно, они что-то затевают, Скотленд-ярд следит за ними, но пока в их действиях нет ничего противозаконного. Вряд ли их возня имеет отношение к нам.

– Но Скотленд-ярд знает, где Акбар?

– Что? Извините, но я вижу, что ветчина снова сгорела.

Мельник схватил с огня сковородку.

– Яйца готовы?

– Вот они. – Вертер протянул ему чашку. – Лори займется этим, не понимаю, что она там так долго делает.

Мельник вылил разбитые яйца в сковородку, перемешал их с ветчиной и снова поставил на огонь.

– Тут должна существовать какая-то связь, – сказал он.

– Я тоже так думаю. С ливийцем все ясно, это не может быть совпадением. Нет, конечно, всякое может быть, но…

– Такой вещи, как совпадение, не существует. Это говорил Зигмунд Фрейд. Все происходящее имеет свое значение.

– Не уверен, что это говорил Фрейд, но я с вами согласен.

– Если Скотленд-ярд следит за Акбаром, то и мы можем проследить. Вы уверены, что Скотленд-ярд знает где он?

Вертер кивнул.

– Надо попросить их немедленно арестовать его.

– Но это целая проблема, – сказал Вертер. – Скотленд-ярд следит за подобными людьми, но они не будут арестовывать его. Он не нарушил никакой закон, и они не захотят иметь неприятностей.

– А фальшивый паспорт?

Вертер покачал головой.

– А как это доказать? Он будет утверждать, что он ливанец и его зовут Сулейман Фалдалла, а именно это и записано в его паспорте. Как доказать обратное? Если арестовать его и засадить за решетку, вмешается посольство Ливана, и глазом не успеете моргнуть, как арабские студенты выйдут на улицы с требованием положить конец дискриминации арабов в Великобритании. А вслед за арабами на улицы высыпят бритоголовые бандиты и начнут избивать их велосипедными цепями и камнями. Представляете себе картину? Нет, они не захотят таких неприятностей, тем более, что мы не можем предоставить точных доказательств, что Акбар замешан в серьезном преступлении. А кроме того, у Скотленд-ярда не такие отношения с ЦРУ, чтобы доверять им на слово. Поэтому они не захотят беспорядков в Лондоне из-за наших подозрений.

– А может ЦРУ выкрасть его?

Вертер снова покачал головой.

– Вы рассуждаете, как ребенок. Разве это возможно после скандала с «секретной армией»? Они теперь даже и помышлять не смеют о подобных незаконных операциях. – Вертер замолчал и подумал, что наступил момент, когда он должен снять шляпу и попросить о помощи.

– Я понял, – кивнул Мельник. – Мы позаботимся об этом.

Вертер почувствовал одновременно удивление и облегчение. Неужели все может пройти так легко? Никаких пренебрежительных взглядов? Никаких попыток выказать свое превосходство?

Мельник был так рад, что разговор с Вертером касался только их дел, что готов был пообещать ему выкрасть Горбачева, если бы это понадобилось ФБР.

– Вы расскажете мне все детали? – спросил он. – О людях, с которыми он встречается.

– Конечно, – ответил Вертер, – но мне не хотелось бы знать о том, что вы собираетесь делать. Вы меня понимаете?

– Понимаю.

Вертер не находил нужных слов и наконец выдавил из себя:

– Спасибо.

И теперь настала очередь Мельника выразить свое удивление.

– Но ведь мы же вместе с вами участвуем в этом деле. Так ведь?

Вертер кивнул.

– Сколько на это потребуется времени? – спросил он.

Мельник пожал плечами.

– Обычно мы выполняем заказы на доставку в двадцать четыре часа.

Они посмотрели друг на друга, улыбнулись, потом загоготали.

Лори вышла из спальни, вернулась на кухню и остановилась в изумлении. Дэвид и Чарли стояли перед плитой, на которой ужасно горела ветчина, смешанная с яйцами, и смеялись. Смеялись!

45

– Как это случилось? – спросил Джулиан Мазор. – И кстати, как там погода?

В Израиле светило яркое солнце. Мазор вспомнил, как ребенком жил в Словакии и читал в школе истории о Земле обетованной, где всегда светит солнце. Он часто думал о ней, как о прекрасной сказке с ярким солнцем, голубыми небесами и прозрачным чистым воздухом, когда уходил из грязного и тесного помещения школы и шел по мрачным улочкам в маленькую квартирку, в которой жили его родители. Он помнил, как радовался, услышав об агрессии Гитлера, потому что родители говорили, что теперь им придется уезжать в Палестину. Родители плакали, а он никак не мог понять почему. Что могло быть лучше Палестины?

Они уехали в дождливый день в августе 1938 года. Мазор вспомнил железнодорожный вокзал, клубы пара, вырывающиеся из-под колес локомотива, струи дождя на окнах поезда, слезы на щеках матери. А он спокойно уснул в поезде, мечтая о Иерусалиме и ярком солнце.

И еще долгое время он не понимал, как им повезло, что они не просто уехали из Европы, а попали в Палестину. Теперь-то он отлично знал о тысячах евреев, которых не пропустили через границу британские войска, послав их тем самым на ужасную смерть. Но сейчас он буквально страдал от палящего солнца. Мазор любил Израиль, но вместе с тем ненавидел солнце.

– У нас идет дождь, – сказал Мельник, – уже два дня не прекращается.

«Какое блаженство» – подумал Мазор и представил, как прохладные струи дождя омывают лицо Мельника. Ему тоже захотелось очутиться там, задрать вверх лицо и руки и открытым ртом ловить капли божественного нектара.

– Здесь холодно, сыро и мрачно, – продолжил Мельник. – А в здании ФБР нельзя открыть окна или отключить кондиционер. Эта страна полностью управляется компьютерами, а не людьми. Если по календарю зима закончилась, компьютеры отключают отопление, несмотря на то, что еще холодно, а когда по календарю наступает лето, компьютеры включают кондиционеры.

Мазор вздохнул. Если бы Господь решился создать рай на земле, то ему пришлось бы учредить министерство жалоб, и, может, поэтому он и не спешит с созданием рая.

– Так что случилось? – снова спросил он.

– Вы уверены, что эта линия безопасна? – спросил Мельник.

– Что тебе сказать на это? Ты звонишь в Моссад из посольства Израиля в Вашингтоне по самой нашей безопасной линии. – Мазор помолчал несколько секунд. – Это действительно важно?

– Да.

– Тогда тебе лучше приехать сюда и все мне рассказать.

– Я могу успеть на двухчасовой рейс на Лондон. Вы можете встретиться со мной в Лондоне?

Мазор оживился: вполне возможно, что в Лондоне идет дождь. Но соображения экономии насторожили его.

– Почему в Лондоне? Почему ты не можешь приехать сюда?

– Так надо, поверьте мне.

Конечно, Мазору хотелось верить Дэвиду.

– Ты уверен, что это так важно? – Мазору предстояло оправдать необходимость этой поездки перед административным отделом, новым главой которого была теперь женщина, которая не понимала, почему надо на что-то тратить деньги. – Надеюсь, это не очередная вспышка твоей блестящей интуиции?

– Это важно, Джулиан, – тихо сказал Мельник. – Разве я когда-нибудь обманывал вас?


В пивной было мрачно и холодно. У Мазора не было галош, и легкий плащ, который был на нем, совсем не спасал от английского дождя. Пока он дошел сюда, он промок насквозь, и теперь пиджак и даже рубашка были мокрыми. Ноги тоже полностью промокли, и ему очень хотелось снять носки, выжать их и высушить. В дальнем конце длинного зала, словно мираж, сверкало пламя камина, но все пространство перед ним было плотно заставлено стульями, а здесь, за их столиком, тепла не чувствовалось совсем.

– Так что же случилось? – спросил Мазор, отхлебывая пиво, – единственное, что было теплым в этом помещении. Нет, никогда он больше не будет жаловаться на Израиль.

Мельник вытащил пачку сигарет и предложил ему. Мазор отрицательно покачал головой.

– Я бросил.

Мельник кивнул, не выразив никакого удивления, подобное ему уже приходилось слышать.

– И как долго вы не курите в этот раз? – спросил он.

Мазор посмотрел на часы.

– Восемнадцать часов, не учитывая разницу во времени.

– Включая прошлую ночь, когда вы спали?

– Чувство юмора тебя не покидает, – ответил Мазор.

Ему пришлось заполнить пятнадцать форм, чтобы оправдать необходимость этой поездки, и вот теперь он промок, замерз и чувствовал себя отвратительно.

– Давай займемся нашими делами. Что случилось? Ты рассказал мне, что ФБР получило сообщение о террористе и упустило его. Почему это произошло?

– В штаб-квартиру ФБР в Вашингтоне поступил анонимный звонок о том, что Сулейман Акбар находится в США по фальшивому паспорту.

– Акбар? – Глаза Мазора заблестели. – В Соединенных Штатах? Ведь он там впервые, да?

– Конечно. В ФБР не было на него данных и они отправили запрос в ЦРУ. К тому времени, как пришел ответ, в ФБР затерялся оригинал запроса, и никто не понял что делать с этим ответом.

Мазор недоверчиво покрутил головой.

– И как они это объяснили?

– Очень просто – ошибка компьютера. Именно так американцы и объясняют все неудачи, и никто не возражает против этого. Это не их вина, и никто за это не отвечает.

– Ты становишься старым брюзгой, – сказал Мазор. – Когда мы покончим с этим делом, я подберу тебе хорошенькую партнершу.

Мельник внезапно покраснел, что очень удивило Мазора, не ожидавшего такой реакции. «Пора, – подумал он. – Мужчина не должен жить в одиночестве». Он уже открыл было рот, чтобы подковырнуть Дэвида, но сдержался. Мельник действительно выглядел очень смущенным, и Мазор решил, что не стоит касаться этой темы.

– Но они разобрались в конце концов? – спросил он, возвращаясь к предмету разговора.

Мельник кивнул.

– Но к этому времени Акбар уже улетел из Лос-Анджелеса в Лондон. ФБР связалось со Скотленд-ярдом, и те обещали встретить его в аэропорту Хитроу и проследить.

– И ты считаешь, что он имеет отношение к Эль-Куширу и Мохаммеду Асри? Это часть операции «Даллас»?

– Это должно быть именно так. Уж слишком много совпадений, не правда ли?

– В любом случае неплохо будет побеседовать с Акбаром.

– Это точно, хорошо бы с ним побеседовать.

46

– Мне очень жаль, но мы упустили его, – сказал инспектор Туэйт. – Уверен, вы понимаете, что почти невозможно проследить за опытным человеком, старающимся оторваться от слежки, и боюсь, что наше метро специально предназначено для того, чтобы уходить от хвоста.

Мельник бросил взгляд на женщину, сидевшую рядом с ним. Перед тем как улететь домой, Мазор приказал Деборе Штерн поступить в распоряжение Мельника. Дэвид очень удивился, что Мазор отправился домой сразу же после их разговора, ведь он всегда говорил, что очень любит Лондон. Мельник встретился с Деборой Штерн перед зданием Скотленд-ярда, и, прежде чем зайти внутрь, они обсудили положение дел. Дебора сказала, что получила распоряжение Мазора вместе со своей группой оказать полное содействие Мельнику в выполнении этой операции и что она не видит в этом задании ничего сложного.

И вот теперь сложности появились. Туэйт снова заговорил, но Мельник, погруженный в собственные мысли, не услышал его. Наступившая тишина вернула его к действительности, он посмотрел на инспектора и понял, что тот ожидает ответа на свой вопрос.

– Извините, – произнес Мельник, – вы что-то сказали?

– Я сказал, – ответил Туэйт с довольной улыбкой, – что, к счастью, мы уже некоторое время следим за друзьями Акбара.


Как и у большинства европейских стран, у Англии были странные отношения с террористами. Официально и, конечно, в глубине души Англия ненавидела и осуждала любые проявления терроризма, но сама ее душа была покрыта оболочкой прагматизма.

Когда взрывается бомба в пивной, Скотленд-ярд бросает все силы на расследование, и если террористов обнаруживают, то они предстают пред судом по всей строгости закона, и все-таки как власти, так и общественность предпочитают, чтобы не было ни взрывов, ни процессов над террористами. И если для этого надо закрыть один глаз на временное пребывание подозреваемых террористов на территории Великобритании, то этот глаз закрывается.

Но, конечно, второй глаз держится открытым, чтобы быть уверенным, что законы не нарушаются непосредственно на территории Великобритании, а если и готовятся какие-то преступления, то они не направлены непосредственно против народа Великобритании. Официально британские власти не обращают внимания на подозрительную деятельность арабов, пока эта деятельность соответствует рамкам английских законов, но неофициально власти с удовольствием сотрудничают со службами безопасности других стран, предупреждая их об активности арабов.

Организация «Эль-Гаффур» представляла собой террористическую группу, названную так по имени их покойного лидера Ахмеда Эль-Гаффура, который был похищен и убит террористами Ясира Арафата. Насколько было известно членам организации «Эль-Гаффур», основной их целью являлось освобождение Палестины, но на самом деле они уже превратились в проводников политического режима Каддафи. Отделение организации в Лондоне выполняло те же задачи, что и большинство обычных посольств в Швейцарии – встречало и провожало агентов, служило местом передачи информации, выполняло различные организационные задачи. Они не осуществляли никаких террористических актов на территории Великобритании, и британская полиция закрывала глаза на их нежелательное присутствие, занятая проблемами собственных террористов. Между членами организации и властями существовало что-то вроде негласного соглашения, что их не будут трогать, если они будут вести себя спокойно, и террористы четко придерживались этого соглашения. Они прекрасно понимали, что Скотленд-ярду известно об их существовании, и старались тщательно скрывать свою повседневную деятельность. Поэтому их штаб-квартира располагала несколькими конспиративными квартирами, местонахождение которых часто менялось по соображениям безопасности.

Но, когда Сулейман Акбар, проездив полдня по Лондону на метро и автобусах и оторвавшись от агентов, принявших его в аэропорту Хитроу, прибыл на конспиративную квартиру организации в южном Кенсингтоне, Скотленд-ярду опять стало известно, где он находится.

Инструкции, которые Акбар получил на конспиративной квартире, очень обрадовали его. Он должен был передать свой отчет руководителю лондонского отделения организации, который, в свою очередь, должен был вылететь в Триполи и там обо всем доложить Джафару. Самому Акбару нельзя было лететь в Триполи, потому что если за ним следили, то тогда ниточка от Лос-Анджелеса протянулась бы к Триполи. Он должен был оставаться в Лондоне и ждать дальнейших инструкций.

Акбар снял комнату в небольшой гостинице возле вокзала Виктория, стараясь тщательно скрыть радость от полученного приказа. Бойцы революции должны быть выше таких чувств, как личное удовольствие, личный комфорт и личная выгода. И тем не менее, Лондон был одним из его любимых городов. На первом месте стоял Гамбург, а потом Лондон, и главным образом из-за его массажных залов, расположенных в Сохо.

Если Нью-Йорк представляет из собой кипящий котел, то Лондон – огромный садок, где бултыхается свыше десяти миллионов человек самых различных национальностей, многие из которых являются выходцами с Ближнего Востока. Акбар был уверен, что освободился от хвоста, пущенного за ним в аэропорту Хитроу, и теперь в этой массе людей чувствовал себя в безопасности. Поздним утром он вышел из своей гостиницы и прошел пешком почти полторы мили до штаб-квартиры организации «Эль-Гаффур», которая в тот момент размещалась в одном из зданий прошлого века, освобождаемых сейчас для последующей перестройки под деловые конторы. Дома освобождались один за другим, и по мере их освобождения штаб-квартира перемещалась в следующий дом.

Услышав на конспиративной квартире, что инструкции для него еще не получены, Акбар выразил приличествующее подобной ситуации разочарование по поводу того, что не может немедленно приступить к борьбе с врагами революции, сел в автобус, потом прогулялся по Сент-Джеймскому парку и, наконец, зашел в пивную. От старых привычек трудно было отвыкнуть, но он решил не крутиться вблизи гостиницы и штаб-квартиры. Акбар не боялся, что за ним могут следить, был совершенно спокоен и поэтому не заметил ни низенького толстячка в котелке, ехавшего с ним в автобусе, ни высокого худого джентльмена, гулявшего с ним по парку, ни двух молодых людей и женщину, следовавших за ним на расстоянии.

После вкусного завтрака в пивной, состоявшего из яиц по-шотландски, фасоли и жареного картофеля, сдобренного пинтой лучшего темного эля, – религия запрещала Акбару употреблять алкоголь, но он делал исключение для английского и немецкого пива, – он вернулся в парк и покормил голубей. На заходе солнца Акбар отправился на Лестер-сквер и зашел в кинотеатр, где показывали порнографические фильмы. Спустя два часа он в прекрасном настроении вышел из кинотеатра, пошел по Лизл-стрит, свернул на Уордор-стрит и, полный энтузиазма, зашагал по ней.

В толпе, заполонившей Уордор-стрит, то приближаясь, то удаляясь, за Акбаром следовал низенький толстяк, и он заметил, как Акбар вошел в какое-то заведение, расположенное между двумя китайскими ресторанчиками. Широкие окна заведения были закрыты красными шторами, на которых висели фотографии улыбающихся мужчин, прикрытых полотенцами, которых массировали девушки в бикини.

Все мысли Акбара были поглощены этим запретным удовольствием. Он подошел к стойке, достал бумажник, заплатил и исчез за сверкающими дверьми.

Толстячок вернулся на угол Лизл-стрит и сделал знак газетой. К нему подошли двое молодых мужчин и женщина, все вместе они принялись обсуждать сложившуюся ситуацию.


Девушка в массажном кабинете была угрюмой и уставшей. Было только самое начало вечера, а она уже ни о чем не могла думать, кроме предстоящих длинных часов работы, после которых можно будет вернуться в свою квартирку. Когда мужчина разделся и сказал, что хочет все по полной программе, она просто молча кивнула.

Акбар почувствовал сладостную истому в паху. Расплачиваясь при входе, он попросил, чтобы ему предоставили самую молоденькую девушку, и желательно восточной национальности, а эта именно такой и была. Она была даже пухленькой, хотя он и забыл об этом предупредить. Да, сегодня у него был удачный день. Глаза у девушки были полузакрыты. Когда во время своего первого визита в Лондон он впервые посмотрел порнографический фильм, то в том фильме у девушки были такие же полузакрытые глаза, которые никогда не смотрели на партнера, как будто ей было стыдно своих мыслей и того, что она хотела сделать.

Девушка спросила, нужно ли ему полотенце, и он отрицательно покачал головой, тогда она указала ему на стол, и Акбар лег на него. Он попытался заглянуть девушке в глаза, но у него ничего не вышло, она так и не поднимала глаз. Наверное, она стыдилась того, что собиралась сделать с ним.

Девушка скучала: одна из англичанок, работавших вместе с ней в этом массажном зале, научила ее нагонять на себя скуку. Она плеснула Акбару на грудь немного лосьона и принялась массировать, не видя ничего, кроме долгих часов предстоящей работы, растягивающихся в годы и заканчивающихся темной пустотой.

Когда девушка наклонилась над Акбаром, ее халатик распахнулся, но она совершенно не обратила на это внимания. Акбар уставился на ее груди, подрагивавшие в такт ее движениям, он почувствовал, как ее руки опускаются все ниже и ниже по его телу, все его тело и мужская плоть налились силой. Он перевел взгляд от ее груди на лицо, но так и не встретился с ней взглядом. Наверное, ее испугали его сила и мощь.

А девушка совершенно не обратила на это внимания, она просто бездумно работала с очередным телом, словно домохозяйка, моющая посуду после обеда. Ей было скучно, Боже, как ей было скучно.


Основным полем деятельности Деборы Штерн была «социологическая разведка». Вряд ли ее можно было назвать шпионом, скорее, ей подошло бы название «эксперта по стране». В ее задачу входила оценка отношения англичан к событиям, связанным с Израилем. Подобную оценку она делала на основании изучения настроений, прессы и других открытых источников, короче, она вела себя так, как и должен вести себя представитель разведки, работающий в дружественной стране. Но если бы эта страна впоследствии превратилась в недружественную, то Дебора без колебаний стала бы действовать, как настоящий шпион, к чему в свое время она была тщательно подготовлена. Она не хотела, чтобы ей когда-нибудь пришлось работать против Англии, но очень обрадовалась возможности поработать с Дэвидом Мельником, ведь надо было хоть когда-нибудь воспользоваться той тщательной подготовкой, которую она получила в Израиле.

Дебора была привлекательной молодой женщиной, и, когда она появилась на Уордор-стрит напротив дверей массажного зала, к ней со всех сторон посыпались предложения от мужчин. Отвязаться от них было довольно легко, она просто называла завышенную на несколько фунтов цену, и мужчины тут же исчезали в поисках более дешевого удовольствия. Хотя день сегодня и был солнечным, ее зонтик не привлекал ничьего внимания, причуды английской погоды были хорошо известны даже туристам. В течение дня Дебора хорошо рассмотрела Акбара в бинокль, который лежал у нее в сумочке, поэтому она легко узнала его, когда он вышел на улицу из массажного зала.

Акбара можно было помещать прямо на рекламный щит – полностью удовлетворенный клиент. Застегивая молнию своей короткой кожаной куртки, он дружелюбно улыбался всем прохожим. Потом он прошел по Уордор-стрит и пересек Шафтсбери-авеню.

Дебора двигалась за ним в толпе. Чувствовалось, что Акбар никуда не спешит, а просто бесцельно гуляет, наслаждаясь прекрасным весенним лондонским вечером. Потом он свернул на Оксфорд-стрит, где еще работали магазины и народу было больше. Дебора медленно приблизилась к нему.

Пока Акбар стоял на перекрестке, ожидая зеленого сигнала светофора, Дебора подошла почти вплотную к нему, а когда дали зеленый, она легонько оттолкнула пожилую пару и пошла прямо за Акбаром, помахивая на ходу зонтиком. Зонтик качнулся вперед, и его кончик почти коснулся ноги Акбара как раз под коленом. В этот момент Дебора ткнула зонтиком вперед и нажала кнопку, вмонтированную в ручку.

Акбар слегка дернулся, почувствовав укол, но, когда он обернулся, Дебора уже обходила его сбоку, и он не увидел никого, кроме пожилой пары и других людей, переходивших вместе с ним улицу.

Укол, который он почувствовал, был мгновенным и не сильным, так что Акбар не стал больше думать о нем, а продолжал вместе с толпой переходить улицу. И только пройдя полквартала, он начал чувствовать слабость. Он уже почти дошел до Оксфорд-сквер, когда споткнулся и чуть не сбил женщину с покупками, которая сердито взглянула на него и оттолкнула. Стоя на коленях, Акбар почувствовал, как кто-то подхватил его под руки и стал поднимать. Рядом начали останавливаться прохожие, и кто-то из них спросил:

– Что случилось?

– Моему другу стало плохо, – услышал Акбар чей-то голос, и сильные руки подхватили его и потащили через толпу к краю тротуара.

Он не мог ни говорить, ни видеть, и только с трудом слышал голос, кричавший у него над ухом:

– Такси! Моему другу стало плохо. К вокзалу Виктория, пожалуйста!

Язык у Акбара распух, он почувствовал, что падает вперед, и погрузился в темноту. Последнее, что он слышал, был стук закрываемой дверцы такси, машина двинулась вперед, унося его в небытие.

47

– Что мы теперь будем с ним делать?

Глаза у Акбара были открыты, он чувствовал, что мог бы подвигать ими, но для этого у него совершенно не было сил. Он лежал, уставившись в потолок, и прислушивался к разговору. Акбар был напуган и ловил каждое слово, но у него было ощущение, что он находится в другом мире и все эти странные слова не имеют к нему отношения.

– Безусловно, от него надо будет избавиться, – сказала женщина. – Он рассказал нам все, что знал.

– Конечно, мы можем его убить, – согласился мужчина, – но не уверен, что это лучший выход. Возможно, что это необходимо, но тут есть некоторые проблемы.

Дебора сердито посмотрела на него, и Мельник выдавил из себя улыбку. Она была неопытна, молода и решительна, видела в Акбаре только грязного дикаря, одного из врагов, пытавшихся убить ее и ее семью. У нее было только одно желание – убить этого негодяя.

А Мельник смотрел дальше, он хотел переиграть своих врагов. Он стоял, глядя на Акбара, и размышлял. Акбара они раскололи легко, и Дебора права, он рассказал все, что знал. Но все ли он знал, что надо было? Действительно ли операция «Даллас» предусматривает убийство президента в Лос-Анджелесе? Если так, то это слишком просто, и к чему тогда все эти приготовления, о которых им стало известно?

Мельнику было очень интересно, как поступит Акбар, если они отпустят его, было бы очень неплохо заглянуть в его мысли. Если он настоящий революционер, то все расскажет своим товарищам, даже зная, что будет убит за предательство. Он обязательно должен рассказать им, потому что информация о том, что их планы раскрыты, важнее его жизни. Но если он просто подонок, служащий террористам только ради того, чтобы безнаказанно насиловать и убивать – а глядя сейчас в его глаза, Мельник пришел к выводу, что так оно и есть, – то самым главным для него будет остаться в живых, и в этом случае он может еще пригодиться.

– Автомобильная катастрофа, – предложила Дебора. – Вывезем его вечером на машине в Сохо, незаметно выпустим из машины, а когда он пойдет по улице, собьем его и скроемся. Он будет выглядеть как обычная жертва дорожного происшествия.

Мельник кивнул. Из Деборы выйдет хороший агент, она понимает, что если уж убивать Акбара, то это должно выглядеть как несчастный случай. Но у Джафара наверняка возникнут подозрения, что Акбара перед этим заставили говорить. В этом случае самая обычная автомобильная катастрофа не будет казаться случайностью. От Акбара пахнет пивом, а поверят ли его собратья по религии, что он употреблял алкоголь? Знают ли они об этой его слабости, или они станут подозревать, что пиво в него влили насильно?

Конечно, он может просто исчезнуть, тело его можно зарыть в лесу, где его никогда не найдут. Но что тогда подумают его соратники? Безусловно, у них возникнут подозрения, но будут ли эти подозрения достаточно сильны, чтобы заставить их изменить свои планы?

Мельник посмотрел на Дебору. Она глядела на Акбара, и все ее чувства легко читались у нее на лице. Как она ненавидела его! Дэвид вздохнул. Он тоже чувствовал ненависть к Акбару, но научился контролировать свои чувства. Нельзя было ни утрачивать ненависти, ни поддаваться сиюминутному порыву.

Акбар не терял полностью сознания, но все равно сейчас, когда действие наркотика стало проходить, он не мог точно вспомнить всего, что с ним происходило. Сюда его привезли, но он понятия не имел, где находится, помнил только, как его вытащили из такси и поволокли по ступенькам. Потом его уложили на кровать, и он почувствовал боль в руке, похожую на ту, что почувствовал в ноге на Оксфорд-стрит, правда, новая боль была сильнее и длилась дольше. Видно, ему сделали какой-то укол.

Потом ему задавали вопросы, и он пытался соврать, но вопросы повторялись, и его, в конце концов, охватил страх. Они знали его настоящее имя и понимали, что он лжет. Акбар попытался представить все это игрой и настаивать на том, что он бизнесмен из Ливана, но они сломали его, и он все рассказал. Теперь он вспомнил об этом. Он рассказал им все, а значит, он уже покойник.

– Тебе повезло, – сказал высокий мужчина, который был за главного. – Мы решили убить тебя.

Акбар не ответил и отвернулся лицом к стене. Мужчина схватил его за горло, надавил пальцами и повернул его голову к себе.

– Ты должен поблагодарить нас.

Акбар молча смотрел на него. Что ему еще надо?

– Тебе повезло, – повторил мужчина, – потому что если мы отпустим тебя, то тебя убьют твои друзья. А ты знаешь, что они убивают гораздо болезненнее. Намного болезненнее.

Акбар непроизвольно закрыл глаза и тут же молча выругался. Ему не хотелось показывать им, что он испугался, но он действительно испугался. Ему приходилось видеть, что делают его друзья с предателями, однажды он сам проделал это и получил от этого удовольствие.

– Но есть и другая возможность, – предложил высокий мужчина. – Мы освободим тебя, но ты никому ничего не скажешь.

Дебора в ярости сжала кулаки, но Мельник улыбнулся и продолжил:

– Таким образом, твои друзья никогда не узнают о том, что ты рассказал нам. И ты спокойно будешь продолжать жить и приносить пользу.

– Но зачем… – Акбар запнулся. Это были его первые слова после окончания действия наркотиков. Мельник протянул ему стакан с водой, Акбар с трудом присел на кровати и выпил воду. Впереди замаячил проблеск надежды. – Зачем вам надо отпускать меня?

Мельник продолжал улыбаться.

– Я же сказал, что ты сможешь спокойно жить и приносить пользу. Но я не сказал, кому ты будешь приносить эту пользу.

– Вы, наверное, имели в виду, что вам… – Акбар нахмурился, но сердце его учащенно заколотилось.

– Это будет польза для нас обоих. Если ты умрешь, то мы ничего не потеряем, а ты потеряешь. Но если ты останешься жить, то, наоборот, ты все получишь. Но ведь и мы должны за это что-то получить.

– А что вы хотите получить?

– Не притворяйся глупым. Ты будешь продолжать работать с террористами, но теперь ты уже будешь нашим человеком.

Акбар закрыл глаза, делая вид, что размышляет, а на самом деле, чтобы скрыть свою радость.

Мельник заметил, что Акбар расслабился, но не знал, что это может означать. Может, он обрадовался, что его оставляют в живых? В этом случае он ничего не скажет своим друзьям. А может быть, он обрадовался тому, что у него появился шанс исправить свою ошибку и рассказать обо всем своим друзьям? Но ведь в этом случае он обязательно умрет, причем довольно тяжелой смертью. Мысли Мельника вернулись к изначальному вопросу. Кто он? Настоящий революционер или просто негодяй? Потом Акбар открыл глаза, и Мельник ясно прочел в них ответ на свой вопрос.

48

На следующий день Харди вылетел в Сан-Франциско, где встретился с Мацуо Накаокой. Они выехали на машине за город, свернули с основной магистрали и ехали до тех пор, пока не нашли подходящее уединенное местечко. Харди остановил машину, открыл чемоданчик, лежавший на заднем сидении, и протянул его Накаоке, который стал внимательно разглядывать помещенную в чемоданчике разобранную винтовку, тихонько дотрагиваясь до каждой детали. Потом, вынимая одну за другой детали, Накаока быстро собрал винтовку.

– Нет глушителя, – заметил он.

– В нем нет необходимости, – заверил его Харди. – В тот момент там будет так шумно, что даже ты не услышишь выстрела. А кроме того, глушитель влияет на траекторию полета пули, и трудно будет все рассчитать.

Накаока согласно кивнул. Приятно было говорить с человеком, хорошо знавшим свою работу. Вообще всегда приятно иметь дело с профессионалом, но это не всегда возможно.

– После выстрела ты сможешь скрыться через задний выход, – сказал Харди. – Ты очутишься на улице еще до того, как люди на этой стороне квартала узнают, что произошло. Сможешь затеряться в толпе и уйти. Хотя я ничего не могу твердо обещать, ты же понимаешь.

– Понимаю, – Накаока не думал о том, что его могут схватить, он должен отдаваться делу, не думая о себе. – Давай попробуем винтовку, – сказал он.

Харди отошел на двести ярдов и поставил на валун несколько камешков. Пока он возвращался назад, Накаока регулировал мушку, и, когда Харди подошел к нему, японец выстрелил. Пуля ударилась в валун на несколько дюймов ниже камней. Накаока опять подрегулировал мушку, прицелился и выстрелил. На этот раз пуля ушла несколько правее. Японец еще дважды регулировал мушку и делал пристрелочные выстрелы, наконец после выстрела маленький камешек взметнулся вверх. Накаока улыбнулся, удовлетворенно кивнул, прицелился и несколькими выстрелами посбивал все остальные камешки.

– Отличное оружие, – сказал он.

Харди кивнул. Накаока сам разобрал винтовку, и они поехали назад в город. Когда машина остановилась возле отеля, японец оглянулся, чтобы посмотреть в заднее стекло, и взгляд его упал на чемоданчик, лежащий на заднем сидении.

– Когда? – спросил он.

– Скоро, – ответил Харди.

Высадив японца, Харди вернулся на то место, где они пристреливали винтовку. Он снова поставил на валун несколько камешков, достал из чемоданчика винтовку и собрал ее. Как и Накаока, он лег на землю, прицелился и выстрелил. Первый в ряду камешек подпрыгнул в воздух. Харди подкрутил мушку, прицелился и выстрелил в следующий камень, увидев, как пуля ударилась в валун примерно в трех футах левее. Харди оглядел мушку. Нет, так не годится, слишком очевидно, что она сбита. Он снова и снова регулировал мушку и стрелял, пока не убедился, что положение мушки выглядит вполне нормально, но винтовка бьет на несколько дюймов в сторону. Потом он разобрал винтовку и снова тщательно упаковал ее в чемоданчик.

49

Как и все народно-революционные правительства, правительство Фиделя Кастро страдает паранойей – оно думает, что все его ненавидят. И подобная паранойя вполне понятна. Ведь его действительно ненавидят. Чтобы защитить себя от врагов государства, правительство Кубы, опять же, как и все другие правительства, имеет секретных агентов, информирующих его о всех заговорах. Большинство этих агентов засылается в Соединенные Штаты, и, в силу определенных причин, они действуют, главным образом, в Майами.

Глория Каролло, нанятая Хавьером Хуаресом в качестве штурмана «Боинга-707», как раз и была одним из таких агентов. Она с довольно высокими показателями закончила университет в Гаване и рассчитывала получить работу в армии. Однако ее нынешние хозяева быстро заметили ее высокую профессиональную подготовку и пригласили на беседу. В ходе беседы ей сказали, что правительственные службы отметили ее отличное знание английского, политическую подкованность, а также глубокое знание математики и других технических предметов. Однако ей не сказали, что на заметку взяли и ее шикарное тело. Ей объяснили, что здесь, на острове, довольно сложно найти хорошего инженера, но еще труднее найти пламенного патриота и революционера, который, к тому же, так хорошо говорил бы по-английски. Ей не объяснили, что еще более трудно найти кандидатуру, которая в дополнение к вышеперечисленным качествам обладала бы и высокой квалификацией, и великолепной фигурой.

Ее хозяева прекрасно разбирались в человеческой психологии. Они видели, что она молода, полна радужных надежд, и, когда ее спросили, готова ли она послужить родине, она, конечно, ответила, что готова. А когда ей задали вопрос, готова ли она пожертвовать всем ради защиты революции, глаза Глории лихорадочно заблестели.

Глория прошла специальную подготовку, покинула Кубу под видом беженки и обосновалась в Майами, где сумела проникнуть в ряды организации «Альфа», строившей планы по свержению на Кубе законного революционного правительства.

Когда Хавьер Хуарес приехал в Майами, чтобы подобрать себе команду, его выбор не сразу пал на Глорию, но после безуспешных поисков человека с подходящей квалификацией, он легко согласился взять ее. Ее технические знания и явная сообразительность говорили о том, что на ее подготовку не уйдет много времени. И Хавьер ни разу не пожалел о своем выборе, потому что, естественно, так и не узнал, кем она была на самом деле.

Глория быстро поняла, что не сможет выяснить у Хавьера тайну предстоящей операции. Все, что он сказал ей, так это то, что в обмен на помощь в спасении жизни президента Соединенных Штатов им предоставят «Боинг-707», полный оружия, для осуществления контрреволюционного переворота на Кубе. Она сообщила об этом на Кубу, но больше ничего выяснить не смогла.

Тогда ей было предложено пустить в ход свое женское обаяние, но в этом плане ничего не вышло ни с Хавьером, ни с Далласом. До сих пор она не знала деталей предстоящей операции.

Хозяева посоветовали ей не отчаиваться и терпеливо ждать.


Группа «Альфа» зародилась в Майами на Восьмой улице, считавшейся центром кубинского гетто. В отличие от кубинских патриотов, ожидавших в Майами момента, когда они смогут освободить свою родину от тирана, эта группа служила для американского правительства как источником успокоения, так и источником раздражения. Успокоения, когда федеральные власти хотели продемонстрировать миру, что любовь к свободе не умирает, и тогда группа «Альфа» по указанию властей организовывала демонстрации на улицах в знак протеста против ареста какого-нибудь поэта или визита коммунистической делегации на Кубу. А раздражения, потому что члены группы целыми днями сидели за столами для домино и строили планы повторной высадки в заливе Свиней.

Федеральное правительство терпело присутствие в Майами группы «Альфа», тайно поддерживало ее и тщательно следило за ней. Большинство ее членов были пожилыми мечтателями, играющими целыми днями на солнце в шашки и домино и попивающими кубинский кофе. Несколько более энергичных членов были агентами кубинского правительства, как Глория Каролло, агентами кубинского правительства, или агентами ФБР.

К вашингтонскому агенту ФБР Гроссману как раз и стекалась вся информация из Майами, полученная от тайных агентов. Каждый из агентов действовал самостоятельно, но трое из них внедрились в группу «Альфа», а с десяток других были членами других различных групп. Гроссман был слегка удивлен, когда от одного из агентов из группы «Альфа» поступило сообщение, что Глорию Каролло, совсем недавно бежавшую с Кубы, завербовали в команду, которая с помощью «Боинга-707» должна будет сначала спасти президента США от неизвестных убийц, а потом организовать вторжение на Кубу. Детали операции агенту были неизвестны. За многие годы Гроссман уже привык к слишком богатому воображению кубинцев и к фантастическим планам, которые они вынашивали. Слишком большие деньги тратились на поощрение их фантазий, а все их планы не шли дальше пустой болтовни по ночам.

Гроссман забросил сообщение в папку.

50

Харди допил пиво и уставился на пустую бутылку. Случай с Глорией Каролло в гостиничном номере заставил его задуматься об Элисон. Конечно, он в любом случае не стал бы спать с Глорией, но ее попытки сблизиться плохо повлияли на него, потому что теперь он стал думать об Элисон. Он еще не понимал, насколько она ему дорога. Как долго это уже тянется? Он пытался думать о прошлом, но мысли неизбежно уводили его в завтрашний день. Какое место он отводил Элисон в своей будущей жизни? Ведь он больше никогда не сможет жить в этой стране. Последует ли она за ним? Может ли он просить ее об этом?

Харди тяжело вздохнул. В настоящее время на эти вопросы нельзя дать ответов, надо подождать и посмотреть, как все обернется. Сейчас ему нужно думать совершенно о другом: о тех силах, которые могут помешать ему в осуществлении операции. Было бы очень здорово сбить их со следа. Если удастся сделать это, то его шансы значительно возрастут. Но почему тогда он сидит здесь и тупо смотрит на пустую бутылку из-под пива?

Ладно, на это есть определенные причины. Во-первых, Глория Каролло. Как это ни печально, но она должна умереть.

Да, это печально, но необходимо, именно необходимо. А что еще необходимо? Харди откинулся в кресле и стал обдумывать детали своего плана.

Интересно, удалось ли ФБР схватить Акбара? Он дал им всю необходимую информацию, и если ФБР схватило парня, то расколоть его не составит большого труда. Очень жаль, что он не может выяснить это точно. Хорошо было бы знать наверняка, что ФБР будет ждать Далласа в Лос-Анджелесе и больше ни о чем не будет беспокоиться.

Харди открыл очередную бутылку пива и решил больше не думать об этом. В таком деле надо хоть во что-нибудь верить.


А Дэвида Мельника, возвращающегося самолетом из Лондона, тревожили совсем другие вещи. Он был уверен, что проник в тайну операции «Даллас», да плюс к этому заполучил полезного агента в лагере ливийцев. Теперь они будут заранее знать о происках террористов и смогут предпринимать необходимые меры предосторожности. Он отлично выполнил свою работу. И теперь его тревожила всего одна мысль – что же делать с Лори Вертер?

Загрузка...