— Что ж, — произнесла я, глядя на белый лимузин, который стоял у обочины, — по крайней мере, вы не стали заказывать тот, что с джакузи.
— Только потому, что его уже забронировали, — ответила Линдси. Она уложила волосы небольшими волнами и втиснулась в коротенькое черное бандажное платьице, которое смотрелось просто феноменально. Она поглядела на меня, подняв в воздух палец. — Это было правильное решение.
На нас на всех были черные платья — это правило для нас установила Линдси — на мне было надето длиной до колен с квадратным вырезом и короткими рукавами. Материал был облегающим и эластичным, и оставлял очень мало простора для воображения. Спасибо тебе Господи за устойчивый вампирский метаболизм, так как работа с Элен и моей матерью, которые создали единый фронт, заставила меня совершать набеги на шоколадный тайник на кухне гораздо чаще, чем обычно.
Также в лимузине с нами находилась Марго, шеф-повар Дома. У Марго были темные волосы, завитые в множество кудряшек, и она остановила выбор на платье с облегающим верхом и широкой юбкой.
— Простите! Простите! — По тротуару к нам бежала миниатюрная женщина с голубыми волосами. — Я опоздала!
МЧП[7] Мэллори было длиной до колен, без рукавов и развивающимся, и оно отлично облегало ее миниатюрную фигурку. Она уложила свои голубые волосы, окрашенные в стиле «омбре»[8] так, чтобы они вились по ее плечам, и надела огромные серебряные сережки в форме цветков.
Она протянула руки и сжала меня в объятиях, от нее слегка чувствовался запах лаванды и пряностей. Наверное, она состряпала эти духи в своей ремесленной-слэш-магической комнате.
— С кануном миссис Дарт Салливан!
Я невольно фыркнула.
— Это официальный титул?
— Да, — заверила меня Мэллори и вытащила атласную ленту из своего маленького клатча. На ней блестящими буквами было написано: «БУДУЩАЯ МИССИС ДАРТ САЛЛИВАН».
Я была готова отказаться от всяких там «Будущая миссис» и «Невеста» лент, но решила, что не могу обойти вниманием тандем блестяшек и подколки, поэтому позволила ей надеть мне ее через голову.
— О, как миленько получилось, — сказала Линдси, уперев руки в бока, пока осматривала ее, а затем улыбнулась Мэллори. — У тебя теперь весь дом в блестках?
Мэллори отошла назад, аккуратно поправив мою ленту.
— Они везде, черт возьми. Пожалуй, они идеальный переносчик для всемирной заразы, злодеям следует узнать об этом.
Высокий, стройный, одетый в ливрею водитель обошел машину и поднял два пальца к своим пшеничным волосам.
— Дамы, сегодня я буду вашим шофером.
— Привет, Броуди, — сказали те из нас, кто состоял в Доме Кадогана, охраннику, который также временами служил нам перевозчиком. Он довольно неплохо управлялся с рулем.
Взгляд Линдси сузился.
— Ты не был указан в списке в качестве водителя. Ты засланный казачок?
Броуди поднял руки, а его лицо выглядело довольно невинным.
— Я здесь лишь для того, что вести машину. Я не стукач.
Линдси подошла к нему и одарила его самым безжалостным взглядом. Он действительно был довольно безжалостным.
— Если хоть кто-нибудь узнает о том, что произойдет сегодня вечером, я буду знать, что узнали они это от тебя.
— И это будет плохо.
Глаза Линдси замерцали серебром.
— Это будет самым ужасным, что можно только представить. Я говорила, что мы с Мерит занимаемся метанием ножей?
Броуди сглотнул.
— А вы в этом хороши?
Она улыбнулась, показывая клыки.
— Очень.
Броуди уже не был новичком, кем считался раньше, и не выглядел таким же встревоженным запугиванием Линдси, каким когда-то был. Но она все же превосходила его по званию, поэтому он кивнул.
— Ты босс.
— Чертовски верно, — ответила она с дерзкой усмешкой и указала на дверь. — Дамы, если вам так нравится, мы можем продолжить это шоу по дороге.
Поскольку она была боссом, я с большой осторожностью прошествовала на тонких шпильках от обочины до машины и забралась в лимузин.
Марго села рядом со мной.
— Спасибо, что пригласила. Приятно выбраться с кухни.
— Как там обстоят дела? — Марго не разрешила нам на свадьбу нанимать поставщика, к большому огорчению моей матери. Так как выбор моей матери привел бы к появлению креветочного крема на нашей свадьбе, я была полностью «за» Команду Марго.
— Дела идут, — ответила она. — Тотальная обстановка Брайдзиллы[9]. «Я не хочу креветочного крема. Не давайте мне креветочный крем».
— Ты можешь меня за это винить?
— На самом деле не могу. И вот почему мини-сэндвичи с говядиной по-итальянски будут иметь громадный успех. — Она хорошенько меня осмотрела. — Как ты себя чувствуешь? Нервничаешь?
Через окно я наблюдала, как Линдси и Мэллори что-то очень серьезно обсуждают. Я не слышала, о чем они говорят, но Мэллори проверила время. Возможно, вечеринка задерживалась.
— По поводу того, что на сегодня запланировали Линдси и Мэллори? — спросила я, пытаясь читать по их губам. Оказалось, у меня отсутствует данный навык. На лице Линдси я распознала воодушевление, а на Мэллори беспокойство, но она мне ничего не говорила о том, что ее что-то беспокоит. И теперь, когда я присмотрелась получше, у нее под глазами были темные круги. Мне придется спросить ее об этом позже; я надеялась, что причиной этому не свадьба.
— По поводу свадьбы, — ответила Марго со смешком.
Я улыбнулась и поглядела на нее.
— Относительно брака — нет. Относительно свадьбы — немного, — призналась я.
Она подмигнула и похлопала меня по коленке.
— Куда мы едем? — спросила я, когда Линдси и Мэллори устроились у задней стенки, и Мэллори начала раздавать бокалы с шампанским.
— Праздновать твою последнюю ночь свободы! — ответила Мэллори. — А теперь прекрати задавать вопросы и расслабься. Все в наших руках.
— Именно этого я и боюсь.
***
Я провела последний месяц — когда не патрулировала территорию Дома и не занималась примеркой — пытаясь выяснить, что же запланировали Мэллори и Линдси. Я отмела все стереотипные идеи — стриптизеры, кутеж в баре, раунд полупьяного караоке. Ничто из этого мне не подходило, и не думаю, что подходило хоть кому-нибудь из нас. Но это завело меня в тупик. Линдси была полна кокетливой бравады, Мэллори озорной креативности, а я оказалась в центре этого всего, надеясь, что мой вечер не будет включать в себя визжание, перья боа и вылизывание алкоголя с тела стриптизера.
Насчет последней части уж точно. Но я бы не отказалась от хорошего, потного раунда спарринга.
Броуди ехал на север, справа от нас тени падали на озеро, Гайд-Парк остался позади нас, впереди был деловой центр Чикаго. Это предполагало, что мы направляемся в центр города, который предусматривал практически любую программу действий, которую могла хотеть девушка — от поездки на лодке до экскурсий по музеям и действительно хорошего блюза. Так что это не дало мне ни малейшей подсказки.
Когда Броуди остановил лимузин перед небольшим зданием, мне пришлось произвести переоценку. Оно было в современном стиле, с высоким, узким окном и дверью со смещенной осью ярко-красного цвета. На двери не было никаких вывесок, никаких названий, даже не было номера здания.
Интригующе.
— Что это за место? — спросила я.
— Моя часть вечеринки, — ответила Мэллори, когда мы вылезли из лимузина одна за другой — а затем поправили наши платья. — Кое-что для тебя и меня.
Она подошла к двери и нажала на маленький звонок.
Спустя мгновение нам улыбнулась худощавая женщина с темной кожей.
— Вечеринка Мерит? — спросила она с улыбкой.
— Вечеринка Мерит, — согласилась Мэллори.
— Добро пожаловать в «Приключение», — произнесла женщина и приоткрыла дверь, чтобы мы могли войти внутрь.
Дверь открывалась в длинное, узкое помещение с блестящими деревянными полами и длинным, темным столом посередине. За перекрещенными вставками из той же древесины стены подсвечивались бледно-янтарным светом, словно горели изнутри. Прямоугольные канделябры висели над нами на разной высоте. На заднем плане приветливо играл джаз.
В помещении уже находились женщины с бокалами шампанского в руках — в том числе моя сестра, Шарлотта.
— Привет, сестренка! — произнесла Шарлотта, шагая вперед и обнимая меня. Как и у меня, у нее были темные волосы моего отца и бледно-голубые глаза. На ней было черное платье без рукавов с расклешенной юбкой и лакированные туфли без каблуков с бантиками на носках. От нее пахло сиренью, этими духами она пользуется с юности.
— Привет, Шар, — поздоровалась я, обнимая ее в ответ. — Как там моя любимая племянница?
— Будучи двух с половиной лет от роду, Оливия считает себя светской львицей и очень разочарована, что сегодня вечером не может пойти на вечеринку ее тети Мерит. Но она очень рада быть девочкой, разбрасывающей цветы. И она практикуется.
— О, Боже мой, держу пари, что это умилительно.
Шарлотта приложила руку к сердцу.
— Это при том, что она мой ребенок, но да. Это, пожалуй, самое умилительное, что я когда-либо видела.
— Я уверена, что она будет разбрасывать эти лепестки с уверенностью.
Шарлотта кивнула.
— Если она не забудет, что нужно их разбрасывать, то да. Пока было больше выходов без лепестков.
В любом случае это звучало занимательно.
Женщина, открывшая дверь, на которой была темная, свободная туника поверх темных леггинсов, подошла к столу и выдвинула центральный стул. Я оглянулась на Мэллори, которая кивнула.
— Вперед, сестра, — сказала она и, когда я уселась, села рядом со мной.
— У нас будет ужин? — спросила я ее. Вообще-то я заморила червячка перед тем, как покинула Дом, чтобы сделать затравку тому, что по моему предположению будет изрядной порцией шампанского.
— Не совсем, — ответила Мэллори и указала на дверь, ведущую к задней части здания. Когда мы все расселись, группа официантов в черных рубашках на пуговицах и джинсах прошла через нее, неся в руках подносы с крышками. С идеальной согласованностью действий опытных танцоров, каждый из них подошел к месту за столом и одновременно поставил подносы перед нами, оставляя крышки на месте.
— Первое блюдо, — произнесла хозяйка, сложив перед собой руки, и официанты сняли крышки, открывая сверкающие белые тарелки, наполненные радугой фруктов вокруг прелестного куска шоколадного торта, массой того, что было похоже на шоколадный мусс, восхитительным и нежным печеньем.
Я взглянула на Мэллори, пока женщины вокруг стола охали и ахали.
— Ты подарила мне шоколад. — У меня стало тепло на сердце. Мне следовало верить, что эти двое все сделают правильно.
— Это стол для дегустации шоколада! — сказала Мэллори, сложив руки на груди, словно ребенок со жгучей тайной. — Пять полноценных блюд!
Я вытерла воображаемую слезу.
— Я люблю вас, девочки.
— Черт возьми, еще бы. — Мэллори подняла свой бокал. — За мою лучшую бессмертную подругу и будущую жену самого горячего проклятого вампира в Соединенных Штатах.
— За Мерит! — заявила Линдси, и все подняли бокалы. — А теперь, ради всего святого, — произнесла она, — дайте девушке поесть!
***
Мне пришлось отдать поварам должное — и выразить свою благодарность. Когда-то у меня был свой собственный шоколадный тайник, но до сих пор я не понимала, каким разнообразным может быть шоколад в руках талантливого человека. Там были шоколадный суп, шоколадная пена, горячий шоколад, копченый шоколад. Шоколад с фисташковым кремом, шоколад с шотландским перцем чили, шоколад с беконом (мой любимый), малина в шоколаде и многое другое.
Приблизительно в конце пятой подачи я решила, что даже мое бессмертное тело больше вместить не сможет. Я провела какое-то время, беседуя с гостями и наблюдая за Мэллори. Беспокойство, которое я заметила раньше, никуда не исчезло. Либо им не удалось продумать до мелочей планы на сегодняшний вечер, либо ее беспокоило что-то еще.
Мне не нравилось думать о том, что же может беспокоить мою старую подругу и талантливую колдунью — и женщину, которая превзошла в магии Соршу Рид. Но еще я знала, что она, скорее всего, хочет устроить перерыв и продолжить вечеринку в другом месте так же, как и все мы. Поэтому я решила выждать время — и допросить ее позже.
Хозяйка вернулась с большим серебряным подносом, заполненным мятными конфетами, фруктами и сыром.
— Боже, — проговорила я, положив руку на живот, — я больше не хочу.
— Поддерживаю, — сказала Мэллори, отмахиваясь от подноса, когда его поднесли ей. — Этот кусок торта-мусса меня добил.
— А это было не полдюжины кусков до него? — иронично спросила Марго, на ее лице явственно читалось шоколадное похмелье.
— Я съела не шесть кусков торта-мусса.
— Думаю, ты съела восемь, — сказала Линдси, слизывая шоколад с большого пальца.
Мэллори выглядела немного шокированной и как будто ее немного тошнило.
— Все путем, — произнесла я, поглаживая ее по руке. — Особый повод.
— Как бы не так. Я вообще-то могу набрать вес, девочка-вампир. И все же… — На этот раз, когда она посмотрела на пустые тарелки перед большинством женщин за столом, в ее глазах была гордость. — Мы тут сегодня чертовски хорошо поработали.
— За нас, — произнесла Марго и подняла свой бокал. — И за Мерит и Дарта Салливана.
— Точно! — сказала Мэллори. А затем она рыгнула. И это было уместно.
***
Еще слегка опьяненные шоколадом, мы вернулись к лимузину и двинулись в сторону нашей следующей остановки, и я надеялась, что это будет место для спокойного размышления над моим пресыщением семидесятипятипроцентным горько-сладким.
— Моя очередь! — заявила Линдси. — И имейте в виду — я под действием сахара и шоколада.
— О, здорово, — проговорила я. — Ведь обычно ты такая спокойная и сдержанная.
Ответом на это последовал заслуженный смешок.
— Что дальше? — спросила я.
— Мы устроим вечеринку в немного более Кадоганском стиле, — ответила она.
Под Кадоганским стилем она имела в виду «Темпл Бар», официальный кабак Кадогана. Он располагался в Ригливилее, кварталом севернее от Золотого Берега, а также места расположения, как намекало название, «Ригли-Филд».
Мы остановились перед ним, Шон придержал дверь, а его брат и такой же ирландец, Колин, зазвонил в медный колокольчик за стойкой.
— Мерит на месте! — крикнул он под аплодисменты толпы вампиров. В переполненном баре было много кого, кого я не узнала, но все они были женщинами.
Наш стол стоял около временной сцены в конце длинного, узкого бара. Возможно, сегодня я получу стриптизера, хотя я не могла себе представить, что хочу видеть кого-нибудь обнаженным так, как хотела Этана. Его высокая, поджарая фигура была почти сплошным восторгом.
Вампиры разошлись среди толпы, чтобы поболтать с другими в помещении. Линдси заказала в баре напитки, одни джин-тоники, а Мэллори сидела рядом со мной, проверяя свой телефон с обеспокоенным выражением лица. Даже когда Линдси принесла для нас большое количество джин-тоников, она, кажется, не оживилась.
— Я скоро вернусь, — произнесла Линдси, поцеловав меня в макушку. — Просто нужно кое-что проверить. — Она исчезла в задней части бара.
— Все хорошо? — спросила я Мэллори, когда мы остались одни.
— А почему должно быть иначе?
— Ну, для начала, ты находишься в баре, полном вампиров, чему год назад была бы безумно рада. Ты фактически стала знаменитостью после «Тауэрлайна», и каждый «Комик-Кон»[10] страны хочет заполучить тебя в качестве приглашенной колдуньи, что, по-видимому, сейчас равно признанию. Но ты, кажется, не очень-то этому рада.
Она положила свою руку поверх моей.
— Я рада.
— За меня, — произнесла я. — И я это ценю. Но есть что-то еще. Что происходит?
Мэллори покачала головой, словно хотела прочистить ее.
— Ничего. Это твой девичник, и мы не будем беспокоиться обо мне.
Я использовала тот же взгляд, какой применяла к Элен, пристально глядя на нее прищуренными глазами.
— Мэллори Делэнси Кармайкл Белл.
— Ничего, Мерит.
— Мэллори.
Она немного запрокинула голову и издала расстроенный звук.
— Я просто… чувствую себя странно.
— Странно? Что случилось? Ты заболела? Ты спишь? Ты выглядишь уставшей.
— Я не больна и не беременна, поскольку это, кажется, другой часто задаваемый вопрос. — Она покачала головой. — Я чувствую… тревогу.
Я нахмурилась.
— Относительно свадьбы?
— О, Господи, нет. Вы с Этаном были созданы друг для друга, пусть даже ему пришлось ждать четыре столетия, чтобы найти тебя. Что, как по мне, вероятно, пошло ему на пользу. — Она подмигнула. — Сделало его более благодарным.
— Тогда что за дурное предчувствие?
Она пожала плечами.
— Не знаю. Это просто неопределенное магическое предчувствие. Своего рода тревога, я думаю.
— Из-за чего? Откуда?
— Понятия не имею. В этом нет ничего конкретного. Нет даже намека на то, что я могла бы назвать проблемой, или угрозой, или чертовым надвигающимся облаком. — Ее слова набирали скорость по мере того, как росло ее разочарование. — Просто тревога. Катчер меня поддерживает, но я знаю, что он этого не чувствует. И это заставляет меня чувствовать себе параноиком.
— Итак, давай предположим, что ты не параноик. Что может тебя беспокоить? Не Сама Знаешь Кто. — Я не хотела упоминать женщину, которая пыталась контролировать нас.
— Нет, — ответила она. — Прошло четыре месяца, она не показывалась, и город под защитным заклинанием, даже если она вернется. Кроме этого, я не знаю.
Мэллори посмотрела на меня, и беспокойство в ее глазах было еще глубже, чем я думала. Чем бы это ни было, ей это не нравилось.
— Что, если я не могу быть счастлива, Мерит? В смысле, я замужем, и ты выходишь замуж, и за исключением самых тупых в мире охотников за привидениями, нет никакой сверхъестественной драмы. Никаких разборок Речных нимф. Нас не бросили на растерзание мэру или кому-нибудь еще, кто хотел бы использовать нас в качестве политического исходного материала. Я должна быть чертовски рада. А вместо этого… — Она вздохнула и пожала плечами.
Я взяла ее за руку и сжала.
— Мэл, ты самый счастливый человек, которого я знаю. Самый светлый человек — за исключением того периода, когда ты была злой.
— Это не считается.
— И даже тогда ты вылезла из этого. Поэтому, если ты говоришь мне, что что-то не так, я верю тебе. Ты говорила с Орденом по этому поводу? Я думала, вы, ребята, в лучших отношениях.
— Они уже думают, что я чокнутая.
— Ну, а как насчет Габриэля? Может, Стая почувствовала что-то подобное. — Хотя я надеялась, что живущий в Чикаго альфа оборотней пришел бы к нам, если бы думал, что что-то не так.
— Даже не представляю, что могла бы ему сказать. «Гейб, я знаю, что ты занят, будучи горячим, волком и все в таком духе, но весь этот мир и его благополучие заставляют меня нервничать?»
— Тогда у меня официально кончились идеи.
— Значит, ты тоже думаешь, что я чокнутая? — Должно быть, она услышала нарастающую панику в своем голосе, потому что подняла руку. — Прости. Мне жаль. Это просто раздражает меня.
Я обняла ее и сжала.
— С нами все будет в порядке, Мэллори. Все будет хорошо. Я выхожу замуж, и мы с Этаном проведем чудесную неделю в Париже.
— Ты права. Я знаю, что ты права. — Она встряхнула руки, размяла плечи, очевидно, пытаясь расслабиться. — Что произойдет, то произойдет, и нет никакого смысла сейчас об этом беспокоиться. Давай просто веселиться.
— Давай просто веселиться, — согласилась я и чокнулась с ней бокалами.
Потому что, параноик или нет, но нас определенно ждал какой-то сюрприз. Всегда так было.
***
— Итак, дамы! — произнесла Линдси, вставая на стул босыми ногами и стуча по бокалу ложкой. Когда толпа затихла, она обвела взглядом комнату. — Мы достигли, кхм, кульминации сегодняшней Холостяцкой Феерии!
— Сколько у этого названий? — прошептала я Мэллори.
— Кажется, семь? Мы отбросили «Мерит Делает Чикаго» и «Салливан Два: Ресалливация».
— И правильно.
— Колин, — позвала Линдси, давая знак бармену. — Давай.
Верхний свет приглушили, но место на маленькой сцене перед нами освещало единственный черный стул, который стоял перед микрофоном. Начала играть музыка, джазовая песня с игривым, кокетливым ритмом.
Когда Линдси села, чтобы присоединиться к нам, на сцену из закулис вышел мужчина.
Загорелая кожа, темные волосы, темная борода, волосы завязаны в идеальный пучок на макушке. Его глаза были зелеными, ресницы такими же густыми и темными, как его борода, губы растянулись в длинную линию, которая приподнималась в уголке. На нем были джинсы, ботинки и больше ничего. Рельеф его тела сплошь составляли гладкая кожа и твердые, выпуклые мышцы, на его левой руке была сложная одноцветная татуировка.
Помещение погрузилось в абсолютную тишину.
— Ну, — тихо проговорила Марго. — Он… довольно привлекательный.
— Привлекательный, — произнесла Линдси, наклонив голову, пока таращилась на его бицепсы. — И хорошо очерченный.
— Словарь не смог бы определить лучше, — сказала Мэллори, с остекленевшими глазами пялясь на мужчину.
Я поглядела на Линдси.
— Не могу поверить, что ты наняла танцора. Этан убьет тебя. Или меня. Или нас обеих.
— О, дорогая, — произнесла Линдси. — Он здесь не для того, чтобы танцевать.
Тем не менее, с грацией танцора мужчина развернул стул задом-наперед, сел и вытащил из заднего кармана потертую книгу в мягкой обложке. Он посмотрел на меня и улыбнулся.
— Твоя вечеринка?
Я кивнула, внезапно занервничав.
— Круто. Тебе нравится Лорд Байрон[11]?
Я на самом деле почувствовала, как покраснело мое лицо.
— Конечно?
Рядом со мной хихикнула Линдси, издав звук полного удовлетворения.
Он кивнул и перелистнул несколько страниц.
— Дамы, — произнес он, встречая наши взгляды. А затем, глядя вниз на страницу, он начал читать:
Она прекрасна словно ночь
Среди небес на звездном фоне;
Она как тьмы и света дочь,
Которые видны в ее столь ярком взоре[12].
Каждая женщина в помещении вздохнула.
***
Я не уверена, был ли он аспирантом, поэтом, артистом, стриптизером или же блестящей комбинацией всего этого. Но мужчина был знаком с Лордом Байроном и имел понятие о словах. Он использовал нарастание и спад предложений, понимал когда нужно сделать паузу, поднять голову, поймать наши взгляды, улыбнуться. Он различал ударения и скорость, ритмичность и ясность речи. Он был принцем поэзии, и он нас заворожил.
Шампанское откупорили и окунули в блестящие серебряные ведерки со льдом, а затем разлили по высоким, прозрачным бокалам, пока мы слушали, скрестив ноги и восседая на наших стульях.
— Будет лучше, если мы объективируем его тело и его мозг? — спросила Марго, опуская тонкую соломинку в свой джин-тоник, чтобы сделать глоток.
— Мне все равно, — ответила Мэллори. — Он читает красивые слова.
Я не могла бы выразиться лучше.