4

В машине нас оказалось четверо. Всю дорогу Эбигейл Пинчет, Сэм и я переругивались, вероятно, наша нервозность была вызвана тем, что мы сомневались в том, будем ли желанными гостями в доме Ромейна. Только Говард оставался невозмутимым, но когда ругань становилась уж слишком назойливой, он спокойно наводил на кого-нибудь пистолет и приказывал заткнуться. Вообще я поняла, что оружие – весьма убедительный аргумент: я, например, совсем не собиралась садиться за руль, но когда на меня уставилось дуло этой смертельной игрушки, сразу же изменила свои намерения.

Меня сильно беспокоило еще и то, что, судя по всему, Эдди просто похитил эту парочку с телестудии, а Джонни часто говаривал мне: «Похищение – это государственное преступление».

– Эдди, – спросила я в минуту затишья. – Зачем мы везем их туда? Неужели так необходимо становиться похитителями и все прочее?

– Я обещал Ромейну, что если во время передачи что-нибудь произойдет, я захвачу всех, кто будет тем или иным образом причастен к событиям, и приволоку к нему в дом. Туда же должен прибыть, насколько мне известно, Майк Инглиш, так что, готовьтесь к бою.

– Вы уже говорили о нем. Кто это?

– А вы в самом деле ничего не слышали о Майке? – Эдвард недоверчиво покосился в мою сторону. – Мэйвис, откуда вы свалились?

– Мало ли, – ехидно ответила я. – Вам-то какое дело?

– Извините, – бросил он. – Ну, попадись только в мои руки эта Долорес! – перекинулся Эдди на брюнетку.

– Окажите любезность, оставьте при себе ваши грязные мысли, – попросила я. – На сто процентов уверена, что у нее в платье вшит лифчик!

– Я ничего такого и не имел в виду! – заметил Эдди раздраженно. – Просто эта девица – ключ ко всей истории. Или вы уже забыли ее предсказание? – со злостью спросил он.

– Хм, я прекрасно поняла, о чем вы говорили… Но думали-то наверняка совсем о другом…

– Лучше последите за дорогой, – перебил он. – Я свихнусь как-нибудь и без вашей помощи.

Минут через десять мы подъехали к дому Ромейнов, который выглядел весьма недурно даже в этом роскошном районе. Огромное здание было окружено двумя акрами земли с аккуратно подстриженной живой изгородью. За домом располагался бассейн, а к центральному входу вела широкая аллея, чему я очень обрадовалась, получив возможность подъехать к крыльцу, ничего не повредив.

Как только автомобиль остановился, дверца распахнулась и кто-то приложил к моему виску дуло пистолета.

– Не двигаться! – рявкнул человек.

– Успокойся, Бенни, – с отвращением в голосе попросил Эдвард. – Не видишь разве, это свои.

– Кто свои? – парень заглянул в машину.

– Ну, убедился? Кто в доме?

– Ромейн с женой. Вот-вот подъедет Майк, а меня он послал вперед, чтобы я все проверил.

– Считай, что со своей задачей ты справился, – хмыкнул Эдди. – Отведи-ка парочку с заднего сиденья в дом, может у тебя и это получится…

– Что-то ты слишком разболтался! – рыкнул парень. – Я ведь могу и… Мне приказал Майк, понял?

– Черт бы его побрал! – взревел Эдди. – Заткнись!

Парень, наконец, отвел пистолет от моего виска, я облегченно вздохнула и выбралась из машины.

Впереди Бенни вел под прицелом пистолета старуху Эбигейл и Сэма, мы с Эдвардом вышагивали следом.


Огромная гостиная была заставлена старинной мебелью, и хоть я в ней совершенно не разбираюсь, но наверное большую часть этих штучек сделали еще во времена Людовика Четырнадцатого. Можете себе представить, – четырнадцать поколений и ни разу не сменили имя! Хотя бы для разнообразия одного какого-нибудь назвали, скажем, Джо.

Раймонд Ромейн поднялся из кресла и поспешил нам навстречу. Его лицо казалось еще печальнее, чем прежде, а глаза за стеклами очков были полны ужаса. Бабло осталась сидеть в кресле. На ее физиономии гуляло откровенное величие, словно она впервые созвала званый вечер. Впрочем, судя по ее наряду, это так и было. Выглядела она ужасно: костлявые ноги обтягивали самые узкие брюки, какие я только видела, а блузка с огромным вырезом довершала безобразие.

– Ты всех привез, Эдди? – Ромейн взволнованно оглядел Эбигейл и Сэма. – А та, где же та?

– Она удрала быстрее, чем я пробился в студию. – Говард виновато опустил голову. – Мне очень жаль…

– Что ж поделаешь, – вздохнул Ромейн. – Правда, она – самая важная пташка…

– Знаю, – буркнул Эдди. – Но, думаю, Барни нам подскажет, где ее найти, да и вообще, что-нибудь он знает.

Сэм шагнул вперед, его глаза наполнились яростью.

– Я требую объяснений! По какому праву этот негодяй притащил меня сюда? Полиция спросит вас о том же, так что позаботьтесь, чтобы ответ был достаточно убедительным…

– Вот именно, – подхватила Эбигейл. – Моему адвокату тоже будет весьма интересно услышать ваши объяснения.

– Весьма сожалею, – вежливо откликнулся Ромейн. – Но я и есть тот самый человек, которому по предсказанию осталось жить, – он мельком глянул на часы, – не более двух часов. Теперь у вас нет вопросов?

– Есть, – холодно заявила старуха. – Я не понимаю, какое отношение все это имеет ко мне?

– Мы хотим выяснить то же самое, – снисходительно улыбнулся Говард. – Скажите, мисс Эбигейл вам что-нибудь известно об этой Долорес?

– Я ее впервые видела! – старуха презрительно фыркнула.

– Боюсь, мне придется настоять, чтобы сегодня ночью вы были моими гостями, – печально произнес Ромейн. – Если я буду жив за завтраком, тогда с радостью возмещу вам ущерб, причиненный этим, увы, насильственным гостеприимством. А пока прошу располагаться как можно удобней. Кстати, позвольте вам представить мою жену, миссис Ромейн, – он сделал жест в ее сторону.

Бабло, как могла изящней, отпила глоток и оскалилась:

– Очень приятно познакомиться!

– Не могу ответить тем же, – сухо отпарировала Эбигейл и с кротким отчаянием во взоре закатила глаза к потолку.

– Вы что-то сказали о выпивке? – небрежно спросил Сэм. – Немного виски с содовой сейчас очень кстати.

– Конечно, – кивнул хозяин. – А вам, мисс Пинчет?

– Стакан воды со льдом, если настаиваете, – она пожала плечами.

– А что вам, мисс Зейдлитц?

– Немного джина.

Ромейн отправился готовить напитки, а я решила, что нет смысла истязать ноги, подошла к Бабло и уселась в стоящее рядом кресло.

– Мое очень жаль, дорогая, – пропела она, – что наш уикэнд имеет такое грустное начало. Но что же делать? У Рея не было другого выхода. После того, что эта психопатка наговорила по телевизору, мне просто стыдно показаться на глаза соседям.

– Да, все это очень неприятно, – согласилась я. – Но если ваш муж останется жив, тогда, на мой взгляд, все остальное не имеет уже никакого значения.

– Я бы не сказала, – раздраженно возразила блондинка. – Биверли-Хиллз – это же не Пасадена!

– Знаю, – кивнула я. – Мне когда-то показывали карту штатов.

В это время вернулся Ромейн с напитками. Старуха Эбигейл устроилась в огромном кресле, Сэм примостился на кушетке с гнутыми ножками, а Эдди у порога переговаривался вполголоса с тощим Бенни. Минуты через две он присоединился к нам и посмотрел на часы.

– Время не ждет, – произнес он сурово. – Чем быстрее мы выясним, что известно этим людям, тем лучше.

– Может быть, подождем Майка, он будет с минуты на минуту, – мягко возразил хозяин.

– Как бы не было поздно, – многозначительно сказал Говард.

– Полагаю, минуты ничего не решат, – твердо ответил Ромейн. – К тому же, центральный вход охраняет Бенни, и у черного хода человек Майка. Рядом со мной – вы, так что в настоящий момент я в полной безопасности.

– Как хотите. – Говард нахмурился и раскурил сигару.

Довольно долго мы сидели в молчании, поглядывая друг на друга и даже не пытаясь делать вид, будто ничего не произошло. Эдди старательно к чему-то прислушивался и не менее старательно прикидывался, будто мы незнакомы – он даже ни разу не посмотрел в мою сторону. Как хорошо, что я захватила с собой потрясающее бикини: когда он увидит меня в этом купальнике там, у бассейна, то уж точно перестанет важничать!

Вдруг старуха Эбигейл резко выпрямилась, ее глаза засверкали, словно увидели что-то сверхъестественное.

– Мне не правится этот дом, – зловеще начала она. – Духи уже собрались вокруг нас!

– Кто-кто? – спросила Бабло.

– Духи зла! – прошептала старуха. – Неужели вы ничего не чувствуете? Они просто кишат вокруг! Я не желаю оставаться здесь ни минуты! В этом доме произойдет нечто ужасное, не зря они все собрались…

– Оставьте свои штучки, – грубовато оборвал ее Эдди. – Передача давно закончилась, мисс.

– Я еще никогда не ощущала их столь явственно. – Эбигейл содрогнулась, явно пропустив его слова мимо ушей. – Духи зла явились сюда, чтобы помочь кому-то совершить насилие… Их жертва – среди нас, – старая ведьма обвела всех жутким взглядом, – или появится здесь сию минуту…

Внезапно распахнулась входная дверь, я подскочила от ужаса и чуть не вылила за декольте содержимое бокала.

Вошедший стремительно подошел к Ромейну и сказал с лучезарной улыбкой:

– Извини, Рей, что задержался, никак было не вырваться.

– Все в порядке, Майк. – Мистер Ромейн, как мне показалось, вздохнул с облегчением. – У нас еще уйма времени. Эдди притащил из студии почти всех, но главную птицу упустил.

– Латиноамериканскую красотку! – с восхищением и угрозой в голосе одновременно, прорычал Майк. – Очень жаль, что ее нет.

Он по-прежнему улыбался, а я почему-то начала нервничать, слишком уж недобрым тоном говорил Эдвард о Майке Инглише, а это, похоже, он и явился.

Майкл был высоким и весил, наверное, фунтов двести, а то и больше. Волосы его имели цвет столетнего бургундского, над голубыми выцветшими глазами нависали густые брови.

Детина внимательно осматривал всех присутствующих. Когда его глаза остановились на мне, я сразу заметила, как в их глубине зажегся огонек совсем другого интереса. Похоже было, что воображение подсказало ему, что скрыто под моим прекрасным платьем.

– Если хотите меня обворожить – зря стараетесь, – сказала я ледяным тоном.

– Ишь какая! – он хищно улыбнулся. – Можете звать меня Майком.

– Я Мэйвис Зейдлитц, и вы можете называть меня мисс Зейдлитц.

– Мне всегда нравились блондинки вашего типа. Какие формы! – с небрежным восхищением продолжал толстяк. – И потом, крупные туповатые блондинки так великолепно верещат…

– Прекрати, Майк! – резко оборвал его Эдди. – Мэйвис – не для таких, как ты… Да и видок у тебя сейчас, прямо скажем, идиотский!

– Если здесь кто и выглядит идиотом, так это ты, Говард. Если я не ошибаюсь, с носом оставили тебя? – Майк так посмотрел на Эдди, что мне показалось, будто они сцепились взглядами. – Вообще-то мне следовало бы…

– Перестаньте немедленно! – взорвался Ромейн. – Не время выяснять ваши отношения. Сейчас вы должны сплотиться вокруг меня, или я забыл вам заплатить?

– Конечно не забыл, Рэй. – Инглиш тепло улыбнулся. – Просто мы с Эдди давно недолюбливаем друг друга, тут уж ничего не поделаешь. – Он перевод взгляд на Сэма Барни. – Расскажите-ка нам поподробнее о девице, предсказывающей убийства!

– Мне нечего сказать, – резко ответил Сэм. – И я уже сообщил об этом ему! – он ткнул пальцем в сторону Говарда.

– Ну, это ему, – протянул Майк. – А мне-то ты все-таки что-нибудь выложишь, – он ухмыльнулся.

Сэм пожал плечами.

– Каждую неделю я собираю на своей передаче компанию чудаков, и мне совершенно безразлично, кто они и откуда, лишь бы смотрелись, да говорили что-нибудь интересное. А эта Долорес настоящая ведь красотка, да еще сказала, что интересуется вопросами свободной любви. Это было очень похоже на правду, вот я и выпустил ее перед камерой. Больше мне действительно нечего сказать.

Майк закурил сигарету и посмотрел на Эбигейл.

– Ну, а вы что скажете, красавица?

– Вы ко мне обращаетесь? – голос старой грымзы дрогнул.

– К вам, к вам, вестница из страны духов, – холодно подтвердил толстяк. – И не беспокойтесь, я не выдам вашей тайны. Только скажите, что вам известно об этой мерзкой девчонке?

– Я считаю, что она просто чудовище! – Эбигейл чуть не задохнулась от гнева. – Но в сравнении с вами, мистер, Эдвард Говард – просто джентльмен!

– Мне еще не случалось колотить чью-нибудь мамашу, поверьте на слово! – взревел Майк – Но я ведь могу и не выдержать…

С минуту старуха судорожно ловила ртом воздух, возмущение душило ее, казалось даже, что она сейчас выскочит из своего атласного платья. Наконец, Эбигейл совладала с собой, бросила испытывающий взгляд на толстяка и благоразумно решила отступить.

– До сегодняшнего вечера я в глаза не видела эту шарлатанку, – выдавила она. – И еще, к вашему сведению, я никогда не, была мамашей…

– Оно и видно, – нагло усмехнулся Инглиш.

– Если хотите знать мое мнение, – внезапно сказал Сэм, – вся эта история – просто глупая шутка, и мы только зря теряем время, ожидая того, что не может произойти!

– А вас никто не спрашивал! – оборвал Майк. – Если это шутка, то почему выбрали именно Ромейна?

– Откуда мне знать, – пожал Сэм плечами. – Вероятно, у него очень остроумные друзья.

Бабло громко и смачно зевнула.

– Милый, мне хочется выпить еще, – она протянула мужу бокал.

– Сейчас, дорогая. – Ромейн обвел нас взглядом. – Кто-то еще хочет выпить?

– Мне немного скотча, – лениво сказал Инглиш. – Если уж тут никто ничего не знает об этой Долорес, остается только сидеть сложа руки и ждать названного ею часа. – Ромейн нервно покосился на циферблат.

– Два тридцать, – глухо произнес он. – Словно собственных похорон дожидаюсь… Эдди, будь добр, выгляни наружу, проверь, все ли ребята на месте.

Эбигейл уставилась вдруг на него мутным взглядом и просипела:

– Вы похожи на мертвеца, мистер Ромейн. Интересно, за что они вас?..

– Кто? – вздрогнул Ромейн.

– Невидимые силы, – пробормотала ведьма. – Силы зла, что правят нашими судьбами…

– Замолчите же наконец! – крикнул Ромейн. – Иначе я велю успокоить вас Майку, – добавил он со злостью.

– Не волнуйся ни о чем, Рей, – в голосе Инглиша звучала скрытая усмешка. – Я уже сказал, нам остается только сидеть и ждать.

Мы, кажется, целую вечность сидели в полной тишине, и постепенно атмосфера становилась все напряженней. Наконец, вернулся Эдди и сразу схватился за свой бокал с виски.

– Двадцать пять минут четвертого, – прохрипел хозяин дома. – Как там дела, Эдди?

– Все спокойно. Бенни – у парадной, Джо – у черного входа, как вы и говорили, так что никто не войдет в дом.

– А может, никому уже и не нужно проникать в дом? – нервно спросил Ромейн. – Может быть, убийца уже здесь?

– Все может быть. – Майк улыбнулся. – Но я и об этом позаботился, Рей. – Он быстро сунул руку в карман и достал пистолет. – Эдди, отойди к стене и держи всех под прицелом, если кто пошевелится, можешь стрелять без предупреждения. Я останусь здесь и поступлю также, если что.

– Ладно, – буркнул Эдди, пересек комнату, занял указанную позицию и вытащил пистолет.

– Минутку! – выпалила Бабло. – Если Рею грозит опасность, я хочу быть рядом с ним!

– Оставайся на своем месте! – резко ответил Майк. – Будь ты ему хоть матерью, я не могу рисковать!

– Что?! – ее лицо перекосилось от бешенства. – Что значат ваши мерзкие намеки, мистер Инглиш! Вы намекаете, будто я могу убить своего мужа?

Резкий телефонный звонок прервал ее тираду. А я просто подпрыгнула на месте. Лицо Ромейна приобрело землистый оттенок, и он с ужасом уставился на телефон.

– Всем оставаться на месте! – рявкнул Майк. – Я сам сниму трубку. – Он подошел к столику, на котором стоял аппарат. – Да. Нет. Это Майк Инглиш. Кто? Хорошо, не вешайте трубку, я сейчас его приглашу. – Толстяк повернулся к Ромейну. – Это она… Долорес! Хочет поговорить с вами, Рей.

Хозяин не решался сделать шаг.

– Скажи, что меня здесь нет.

– Хм, почему ты не хочешь поговорить с ней? – Майк пожал плечами. – Может она затем, и звонит, чтобы сообщить, что это в самом деле была шутка, как предполагает Барни? А пока ты будешь говорить, я ни с кого глаз не спущу. Или ты думаешь, что предсказательница не только предсказывает, но может убить, выстрелив в телефон и уложив тебя пулей в ухо?

– Что за шутки, Майк! – разозлился Ромейн и сделал четыре неверных шага к столику. – Раймонд Ромейн слушает. – Его голос дрожал. – Вот как? А с чего это вам вздумалось разыгрывать меня? Если вы думаете, что можете безнаказанно…

В этот момент погас свет. Еще через секунду раздался душераздирающий крик, а следом послышался тяжелый стук, до ужаса похожий на падение человеческого тела.

Майк Инглиш громко выругался и пообещал пристрелить любого, кто хоть на дюйм сойдет со своего места. Правда обещание это прозвучало весьма нелепо, поскольку он, как и все мы, не различил бы в кромешной тьме, окутавшей комнату, даже своей руки.

Но не прошло и минуты, как свет загорелся так же внезапно, как погас. Я невольно зажмурилась.

Когда, наконец, круги перед глазами растаяли, и я смогла снова воспринимать мир глазами, первое, что я увидела – это трубку телефона, которая раскачивалась над головой Ромейна, распростертого на полу. В его груди торчал нож, по пиджаку расплывалось красное пятно. Рядом с мужем лежала Бабло, и я уже подумала, что она тоже мертва, но в ее спине ножа не было.

Майк Инглиш застыл на месте, его лицо мертвенно побледнело, губы беззвучно шевелились. Эбигейл и Сэм смотрели на труп остановившимися глазами. Послышались тихие шаги, и я увидела, как из дальнего угла приближается Эдди, на ходу убирая в карман пистолет. Его губы были плотно сжаты, и вообще на лице ничего нельзя было прочесть.

Бабло застонала, шевельнулась, с трудом приподняла голову и посмотрела на Майка.

– Что произошло? – хрипло спросила она. – Свет погас так неожиданно… я хотела подойти к Рею, но кто-то стукнул меня по голове, и я… С Реем все в порядке, Майк?

Говоря это, она встала на четвереньки, повернулась и увидела распростертое тело Ромейна. Из ее горла вырвался дикий вопль, глаза снова закатились, и Бабло опять потеряла сознание.

Майк посмотрел на часы и медленно поднял голову.

– Это произошло в четыре часа, с точностью до минуты.

– Будь все проклято! – воскликнул Эдди. – Похоже, он действительно мертв. Что теперь делать?

– Вызвать полицию, что же еще? – сказал Майк.

– Ничего другого не остается, – проворчал Говард. – Звони.

– Мне это тоже не нравится, – буркнул Майк, – но другого выхода нет. Кто же, черт возьми, убил его?

Эдди пристально посмотрел ему в глаза.

– Может, ты сам? – ехидно спросил он.

– Ты с ума сошел! – взорвался толстяк. – Зачем бы мне убивать Рея?

– Ну, парочку причин я могу назвать немедленно. – Эдвард усмехнулся. – Впрочем, полиция все выяснит и без нас. – Он снял трубку и набрал номер.

Хлопнула входная дверь, меня снова так и подбросило от ужаса. В гостиную ввалился Бенни с широкой улыбкой на физиономии.

– Все нормально, ребята, отбой! Это была просто шутка!

– Заткнись, болван! – прорычал Майк.

– Ну зачем так, босс! – миролюбиво продолжал парень. – Я же говорю, все в порядке, предсказание – только шутка…

– Если ты не заткнешься, я вышибу тебе и те мозги, что еще есть в твоей башке!

– Вы не верите? – Бенни пожал плечами и повернулся к двери. – В таком случае, убедитесь сами. Эй, мисс, как вас там, входите, где же вы?

В комнате повисла тишина, и все уставились на дверной проем. На пороге появилась жгучая латиноамериканка все в том же синем платье, лишь обнаженные раньше плечи сейчас были прикрыты норковой накидкой.

– Долорес? – с изумлением выпалил Сэм Барни.

– Да, – кивнула она. – Я позвонила мистеру Ромейну, чтобы извиниться, – начала объяснять она Майку, стоящему ближе всех к ней. – Я хотела сказать, что это была шутка, глупая шутка и ему не нужно волноваться… Но нас почему-то разъединили, я не успела… а потом не смогла дозвониться, поэтому решила приехать, чтобы принести свои извинения. Он здесь?

– Да, – ответил Майк. – Но ему уже не до шуток.

Глаза Долорес проследили за пальцем Майка.

– О, нет! – с ужасом в голосе воскликнула девица, вдруг у нее тоже закатились глаза, и еще одна дама рухнула на пол.

– Мэйвис! – кто-то схватил меня за руку.

Я встретилась глазами с Сэмом Барни.

– Что вам нужно?

– Вы тоже сейчас упадете в обморок?

– А это необходимо?

– Но все только этим и занимаются, как я вижу. Очевидно, какая-нибудь новая мода, – буркнул он.

– Благодарю за готовность поддержать меня, Сэм, – я тепло улыбнулась ему, – но со мной все в порядке. Похоже, я устроена как-то иначе.

– Вы устроены лучше некуда, Мэйвис, – промурлыкал ведущий. – И я знаю, что говорю. А забеспокоился я лишь потому, что подумал, как сильно вы, должно быть, расстроились, потеряв такого выгодного клиента.

– О! – я прикусила губу. – А мне это и в голову не пришло. Пожалуй, верно, начало моей карьеры несколько неудачно.

– Но вы же не могли ничего изменить, дорогая! – сказал Сэм горячо. – Вы ведь заметили, кто-то приложил массу усилий, чтобы все прошло так гладко.

– Что вы имеете в виду? – уставилась я на него.

– Ну, мне кажется, что суть – в точном расчете времени, – мягко пояснил он. – Впрочем, полиция до всего докопается.

– Вы полагаете, это дело рук Долорес?

– Мэйвис, – укоризненно покачал головой Сэм, – она же была на другом конце провода! Или уж тогда придется принять предположение Майка Инглиша, что можно убить ножом человека, с которым разговариваешь по телефону, всего-навсего проткнув телефонную трубку.

Загрузка...