Терри медленно, даже нехотя, вернулась в спальню и увидела, что она пуста. Сердце сжалось не то от облегчения, не то от разочарования. Джио спустился вниз, она осталась одна.
Прислушавшись, девушка различила шорох его шагов в кухне и мысленно попросила, чтобы он задержался там хотя бы на несколько мгновений. Чтобы у нее появилось время побыть наедине с собой и подумать.
Привыкнуть к тому, что она только что узнала.
А узнала она, что не беременна.
Это выяснилось утром, когда Терри только проснулась. Знакомая ноющая боль в пояснице была красноречива. Но она еще надеялась.
До настоящего момента.
Теперь же сомнений не осталось: несмотря на безумство и бурность первой их с Джио ночи, никаких последствий та случайная связь не имела, она не носила ребенка от него,
«Что ты скажешь, если я попрошу тебя не уезжать? Я хочу, чтобы ты осталась».
Стоит ли доверять словам, сказанным в пылу страсти, которая охватила их прошлой ночью? Джио, захваченный эмоциями, мог сказать что угодно, но предложит ли он ей то же самое при свете дня, остыв от ночных наслаждений?
Тем более, когда узнает, что ребенка нет.
Ведь он не попросил бы ее поехать с ним на Сицилию, если бы не боялся, что она забеременела.
Но вот нужна ли она ему без ребенка?
— Тереза! — позвал Джио из коридора у лестницы. — Ты идешь или нет? Я заварил кофе. Опять.
Его шутка только добавила ей нервозности и слегка задела. Ей не нужно было напоминать, что они снова сварили кофе, разлили по чашкам и оставили остывать, захваченные безудержной страстью. Теперь она отлично знала, как желание быть с ним отнимало у нее способность думать, прогоняло все мысли, сомнения, тревоги, лишало способности рассуждать.
С самим Джио творилось то же самое.
Поэтому ни в коем случае нельзя доверять словам, которые он прошептал ей, пока он не повторит их при абсолютно иных обстоятельствах. И после того, как она расскажет ему о ребенке. Вернее, о его отсутствии.
— Тереза!
— Да, уже иду.
Заслышав ее шаги на лестнице, он вздохнул с облегчением. Терри так долго сидела наверху в спальне, что он уже начал беспокоиться, не случилось ли чего. Или она просто не хочет его видеть?
Сам он не мог ее дождаться. Прошедшая ночь стала переломным, решающим моментом. Так сладко Джио не спал уже очень давно и проснулся со свежей головой, отдохнувший и взволнованный, готовый смотреть в будущее без страха, с надеждой.
— Иди же скорее, все остывает!
Дребезжащий дверной звонок заглушил его крик. Бормоча ругательства, молодой человек поставил на стол чашку с кофе и пошел открывать.
Терри как раз шагнула на последнюю ступеньку, когда он вышел в холл.
— Привет! — Он махнул ей рукой на бегу, легко и непринужденно, по-домашнему, спеша поскорее отделаться от непрошеных гостей, кто бы там ни явился. — Завтрак в кухне. Я быстро. Через минуту уже буду с тобой.
Джио распахнул дверь, и солнечный свет брызнул в холл, ослепив на мгновенье. Он моргнул от неожиданности и только потом разглядел на пороге миниатюрную брюнетку. Сердце упало куда-то в желудок.
— Роза… Добрый день…
Мать Лючии выбрала самый неподходящий из всех возможных момент для визита к зятю. Они никогда особенно не ладили, даже при жизни ее дочери, а с тех пор, — как та умерла, их отношения, мягко говоря, стали натянутыми. В его доме она появлялась крайне редко и надолго не задерживалась. Он прекрасно понимал, зачем она пожаловала на этот раз.
В ближайшее воскресенье был день рождения Лючии. Роза пришла обговорить поездку на кладбище. Каждый год они отвозили цветы на могилу.
— Я… — начал Джио, но Роза продемонстрировала полное отсутствие интереса к его словам. Она смотрела на него, и у нее в глазах читались изумление и возмущение.
— Кто?.. — спросила Роза по-итальянски весьма раздраженно. — Кто это?
Ему не нужно было оборачиваться, чтобы узнать, о ком она спрашивает. Терри не ушла в кухню, как он сказал, а стояла на нижней ступеньке лестницы. Молодой человек едва сдержался, чтобы не застонать. Разумеется, Роза не обрадовалась бы его новой женщине при любых обстоятельствах, но представить эту женщину вот так совсем уж никуда не годилось.
Розу можно понять. В тот день, когда умерла ее молодая, полная сил дочь, она сломалась, в ней что-то умерло вместе с Лючией. Она так и не смогла до конца оправиться от горя.
— Это Тереза, — объяснил он наконец тоже по-итальянски, надеясь, что дальнейших расспросов не последует.
И ошибся.
— И кто же такая Тереза? — с каждым словом Роза злилась все больше. — И что она здесь делает?
Нет, Роза не узнает первой, что он на самом деле чувствует к Терезе, сначала он скажет это ей самой.
Но нельзя же промолчать, надо что-то придумать. То, что убедит Розу.
И тогда Джио вспомнил их разговор двухмесячной давности, как раз перед его поездкой в Англию. С явным облегчением он повернулся к теще, мысленно благодаря свою память.
— Мы говорили о ней, не помните? — Он говорил на родном языке в надежде, что Терри не поймет. — Мы обсуждали с вами воспитание Паоло и решили, что ему нужна няня. Няня-англичанка. Которая станет присматривать за ним здесь, дома, когда я буду уезжать в командировки.
Черты лица у Розы смягчились, и она кивнула как будто даже одобрительно.
— Ах, да-да, гувернантка из Англии. Хорошая мысль…
Джио услышал за спиной шаги и расслабился — значит, Терри пошла в кухню. Теперь осталось поскорее выпроводить любопытную и недоверчивую тещу, присоединиться к Терри и продолжить утро.
К счастью, Роза и не собиралась проходить в дом и уже через несколько минут распрощалась.
Захлопнув за ней дверь, Джио с облегчением выдохнул и поспешил в кухню, широко улыбаясь.
Но там никого не оказалось, и улыбка тут же исчезла с его лица.
Сверху донесся какой-то звук. Он прислушался — едва уловимый скрип паркета. Молодой человек бросился к лестнице.
— Тереза!
Она не ответила, и он не на шутку испугался.
— Тереза!
Снова молчание. Внутри все похолодело, заныло. Джио ощутил неприятный спазм в желудке и прибавил шагу, перелетая через две ступеньки. Его охватила паника.
— Тереза! Что…
Первым, что он увидел, распахнув дверь спальни, был ее чемодан на кровати.
Открытый и уже наполовину заполненный. Нет!
Внутреннюю нервозность сменил страх — ужасная мысль о том, что все, о чем он мечтал этой ночью, было призрачным, далеким от реальности, несбыточным.
Значит, он не скажет ей правды, пока не узнает, в чем дело.
— Что происходит? — Злость в его голосе заставила Терри обернуться. Она стояла у раскрытого шкафа с охапкой платьев в руках. — Что ты, черт побери, делаешь?
— А разве не ясно? Собираю вещи. А ты что подумал?
— Я подумал, что ты никуда не поедешь. Пока не объяснишь мне все. Причину, по которой…
— Причину? — усмехнулась Терри. — Тебе нужна причина?
— Да, я считаю, ты должна объяснить…
— Я ничего тебе не должна, абсолютно ничего. Я приехала сюда и жила здесь, потому что ты настоял. А теперь я уезжаю. И все, точка.
— Нет. — Джио казалось, что среди ночи, когда он крепко спал, утомившись от безумства страсти, кто-то проник в дом и похитил Терезу, которую он знал, оставив вместе нее другую, похожую внешне, но холодную, злую, отстраненную. — Нет, для меня это не объяснение. Ты прекрасно знаешь, почему оказалась здесь! Ты помнишь наше соглашение — ты останешься в моем доме на месяц…
— Или до тех пор, пока не выяснится, что я не беременна. Если не ошибаюсь, именно так звучал наш договор.
— О чем, черт побери, ты говоришь? Что ты имеешь в виду?
— Именно то, что сказала… — Ее пальцы нервно сжали тонкую материю платьев. — Ты пригласил меня пожить здесь, чтобы убедиться, что нет… никаких последствий той ночи, которую мы провели в гостинице. Что ж, теперь ты можешь быть спокоен. — Она бросила платья на чемодан, серые глаза горели на бледном лице. Только теперь Джио заметил дорожки слез на ее щеках. — Я не беременна.
Все английские слова мгновенно вылетели у него из головы.
— Как? Тереза…
— Ты хочешь, чтобы я повторила? — Предательские слезы опять навернулись на глаза. Разве плохо, что все так закончилось? Она должна чувствовать облечение, должна радоваться. Особенно теперь, когда узнала его истинное мнение о ней. — Сегодня утром у меня начались месячные. Так понятно? Такое объяснение подходит? Я не беременна, поэтому ты мне ничего не должен. Тебе не нужно присматривать за мной, или помогать, или… вообще ничего не нужно. — Она проглотила комок в горле. — Мы договорились о месяце, но, как оказалось, тебе не придется ждать до конца срока. Здорово, правда? Так что не нужно тратить на меня время. Я уезжаю.
— Нет!
— Да.
Она не могла больше смотреть на него, отвернулась к гардеробу и схватила несколько платьев. Джио стремительно подошел и вырвал одежду.
— Я сказал «нет», никуда ты не поедешь. — Он сунул платья обратно в шкаф и яростно захлопнул дверцу. — По крайней мере, вот так. Что, по-твоему, произошло прошлой ночью?
— А ты сам не знаешь? Есть такое короткое словечко, которое отлично описывает события этой ночи: секс. И ничего больше…
— Нет! Как раз больше. Это было больше, чем просто секс!
— О, ради бога! Не надо меня обманывать! И притворяться тоже не стоит! Мы взрослые люди.
— Я не обманываю! И не притворяюсь. Просто не хочу, чтобы ты уезжала. Останься.
— В качестве кого? — От горечи и обиды было трудно говорить, словно на шее затянули узел. — В качестве гувернантки для Паоло? Это ты имел в виду? Этого ты хочешь?
Лицо у него мгновенно изменилось.
— Так ты все слышала?
— Разумеется. И поняла. Конечно, не все, но кое-что. Возможно, мой итальянский не так хорош, но одно слово меня сразу насторожило. Как же там? Ватbiп…
— Bambinaia, — подсказал Джио бесстрастным тоном.
— Ну, а уж чтобы не сообразить, что значит governante, надо быть совсем идиоткой. Ведь это слово переводится как «гувернантка», да? А первое — как «няня» или что-то в этом роде. Няня для Паоло. Няня-англичанка. Ведь именно ее ты искал, правда?
К ее облегчению, Джио ничего не отрицал, только кивнул головой.
— Няня-англичанка для твоего сына. А я сама прыгнула к тебе на колени, да еще так вовремя. Няня-англичанка для Паоло, любовница-англичанка для тебя и, если повезет, мать-англичанка для второго ребенка. Таков был твой план? Ты намеревался жениться на мне, чтобы я выполняла все эти обязанности бесплатно? Чтобы тебе не пришлось тратиться на трех женщин?
— Нет.
Его горящий взгляд мог испепелить кого угодно, но не Терри — его гнев больше не трогал ее.
— Как видишь, caro mio, твой план с треском провалился. Я не позволю использовать себя просто как няню для Паоло. И не буду просто твоей любовницей. И, как я уже сказала, я…
— Ты не уйдешь.
— Еще как уйду…
Девушка взялась за дверцу, но Джио молниеносно подлетел к шкафу и прижал дверцу ногой.
— Нет, не уйдешь! Я тебе не позволю! Я тебя не отпущу!
— Ты не сможешь меня остановить!
— Я сделаю все, что в моих силах. И предупреждаю: если нужно, я пойду до конца…
Боже, ну почему он не сдается? Терри чувствовала, что силы покидают ее, и не знала, сколько еще продержится в этой нелепой схватке.
— Джио, прошу тебя! Не поступай со мной так! Ты не можешь заставить меня. Умоляю, отпусти меня. Дай уйти!
Гнев и ярость мгновенно покинули его, теперь он выглядел опустошенным и пугающе бледным.
— Хорошо, — медленно ответил Джио, — если ты этого хочешь.
Нет, она хотела как раз не этого. Но в сложившейся ситуации ничего другого не оставалось.
«Не проси меня дать тебе больше, чем я могу» — так он сказал прошлой ночью. Теперь она поняла, что это значило. В эмоциональном плане он не мог ничего ей дать. Абсолютно ничего.
— Только готовься.
Терри застыла от неожиданности, потом обернулась к нему и нахмурилась.
— Готовиться к чему?
— К тому, что я стану звонить тебе каждую ночь.
— Звонить? Зачем?
Джио устало провел тыльной стороной ладони по глазам.
— Помнишь, я говорил тебе о Лючии… что со дня ее смерти я не мог уснуть…
— …не пожалев о том, что не можешь еще хотя бы раз сказать ей, как сильно ее любишь, — закончила Терри, когда голос у него дрогнул.
— Я не могу допустить, чтобы такое произошло опять. — В голосе Джио звучало отчаянье, глаза горели. — Я не могу позволить другой женщине уйти из моей жизни, не сказав ей о своих чувствах. Пусть нас разделят даже тысячи миль, но каждый вечер, перед тем как уснуть, я должен иметь возможность сказать, что люблю тебя.
— Что?
Платья выпали у нее из рук, ноги вдруг ослабели и подкосились. Терри осела на край кровати.
— Должен иметь возможность сказать мне… что?
— Что люблю тебя.
Он говорил ровно и искренне.
— Это правда? — Девушка не могла поверить услышанному. — Но… ты же сказал… той женщине…
— Розе? Она мать Лючии. Тереза, carina, забудь обо всем, что я говорил ей. Неужели ты думаешь, что я признался бы ей в том, что люблю тебя, прежде чем об этом узнаешь ты сама?
— Значит, это правда? Я думала, ты никогда не полюбишь никого так, как Лючию.
— Я тоже так думал. — Джио опустился перед ней на колени, взял ее за руки, сжал своими сильными пальцами. — Я думал, что уже получил отпущенную мне долю счастья. Мы были с Лючией десять лет. В конце концов, у многих не бывает даже этого. Я был уверен, что со мной такого больше не случится. — Подняв ее руки, он прикоснулся к ним по очереди долгим поцелуем, не сводя с нее восторженных, любящих глаз. — Я любил всего однажды и думал, если в моей жизни опять появится женщина, все будет так же, как с Лючией, постепенно. Но с тобой все было иначе.
— Иначе? Как? — выдохнула Терри, боясь, что сердце вот-вот взорвется.
Джио улыбнулся, словно посмеиваясь над самим собой.
— В первую же секунду ты лишила меня равновесия. Я так сильно хотел тебя, что будто ослеп, оглох, не замечал ничего вокруг. Сначала я чувствовал себя виноватым, мне казалось, я предал Лючию, изменил ей.
— Уверена, Лючия не была бы против, она наверняка хотела бы, чтобы ты был счастлив.
Джио кивнул, соглашаясь.
— Теперь-то я понимаю, что ты права, мне помогла прошлая ночь. Когда я поговорил о ней с тобой, мне стало легко, я как будто попрощался с Лючией и сейчас готов к новому этапу своей жизни. С тобой. Если ты согласишься.
— Соглашусь… о, Джио! — Терри бросилась к нему, притянула к себе и поцеловала. — Но ты ничего не сказал, даже прошлой ночью…
— Даже прошлой ночью я еще боялся. — Джио вздохнул и дотронулся до ее щеки. — Мой сын оказался смелее меня, он сказал, что любит тебя, легко и без колебаний.
Терри нежно улыбнулась.
— Паоло всего лишь ребенок, он еще не знает, какую боль может причинить любовь.
— Этого я тоже боялся, — согласился молодой человек. — Однажды я потерял свою любовь и боялся, что такое может случиться снова. А потом понял, что сам создаю ситуацию, которой боюсь. Ведь ты ушла бы от меня, если бы я не сказал тебе о своих чувствах. И тогда я опять оказался бы в своем аду.
— Теперь ты никогда меня не потеряешь.
— Ты уверена?
Напряжение его голоса острой стрелой пронзило ей сердце. Он замолчал. Терри догадалась, что Джио имел в виду, и ужаснулась.
— Я не сказала этого, да? О, Джио, прости меня. Ну конечно, ты все правильно понял! Я люблю тебя! Обожаю! И хочу быть с тобой до конца своих дней.
— И я тебя люблю, милая. Хочу засыпать в твоих объятиях, просыпаться утром и видеть тебя рядом. Обещаю каждый день говорить тебе, как сильно тебя люблю, чтобы ты больше никогда в этом не сомневалась.
— А я буду говорить тебе, — прошептала Терри, прикасаясь к его губам.
— Так и будем друг другу говорить, — согласился Джио и поцеловал ее, обещая вечное счастье.