ГЛАВА ТРЕТЬЯ

— Так расскажите, чем вы занимаетесь в Англии. На туриста вы совсем не похожи. Вы ведь, кажется, собирались встретиться с коллегой по работе? То есть это было деловое свидание?

Джио слегка кивнул.

— Я юрист. Мы намеревались обсудить, как прошло дело в суде сегодня днем. Разбор полетов, если хотите.

— И как же прошло дело?

— Мы выиграли. — Фраза была произнесена со спокойствием и уверенностью, без дешевого хвастовства, но и без намека на ложную скромность.

Естественно, он выиграл, сомневаться не приходилось. Джио не производил впечатление человека, знакомого с провалами или поражениями.

Легкий холодок неясного опасения пробежал по ее спине. Терри не хотела бы столкнуться с ним в суде. Джованни Карделла, конечно, выступал бы со стороны обвинения. Его продуманная, убедительная речь не оставила бы ей шансов на спасение. Его вопросы, отрывистые и краткие, поражали бы мгновенно, как укус кобры. Если уж быть до конца честной, она вообще не хотела бы сталкиваться с ним, в любой ситуации. Он был бы опасным и жестким противником независимо от обстоятельств.

— Дело было… важным?

Девушка запнулась, на несколько мимолетных секунд она представила себя прижатой к его стройному мускулистому телу, к широкой груди…

— Довольно важным. Афера международного масштаба. Человек делал миллионы из воздуха… Чему вы улыбаетесь?

— Ничему… То есть… я не знала, что…

Воображение, словно в волшебном сне, показало ей, как этот потрясающий мужчина мог бы выглядеть без пиджака и рубашки. Но в следующую секунду видение исчезло, как мыльный пузырь, словно проткнутый его резким вопросом.

Несколько секунд Терри неопределенно помахивала руками перед лицом в полном молчании, борясь с желанием закрыть пылающие щеки и куда-нибудь спрятаться от испытующего взгляда. Наконец ей удалось справиться с бурлившими эмоциями, она с напускным спокойствием взяла бокал и сделала глоток, выигрывая время, чтобы окончательно прийти в себя.

— Если вам непременно нужно знать, о чем я думала, — пожалуйста. Я просто чувствую себя Золушкой, попавшей на пышный бал. То есть все это… — Она резко махнула рукой в сторону зала: роскошное убранство, тяжелые льняные скатерти, поблескивающие под многочисленными лампами серебряные приборы и хрустальные фужеры, безукоризненно одетые официанты, бесшумно ступавшие по толстым красным с золотом коврам. — Если бы мне сказали, что я проведу этот вечер вот так, я бы ни за что не поверила.

В этот миг Терри вспомнила, как Клэр и Анна вышли из дверей конференц-зала и застыли на пороге с широко раскрытыми ртами, увидев подругу, идущую через фойе рядом с мужчиной ослепительной красоты. В их глазах читались испуг, изумление и даже шок.

Терри мысленно надеялась, что Джио их не заметил, что не увидел, как они остолбенели от удивления, захихикали, начали толкать друг друга локтями, а под конец беззастенчиво подняли большие пальцы вверх в знак одобрения, так что Терри захотела провалиться под землю от неловкости.

— Я подумала, если меня ущипнуть, я, наверное, проснусь, и окажется, что это был всего лишь сон.

— А я, по логике вещей, превращусь в тыкву. Так было в сказке?

— Нет, что вы, совсем не так! Очаровательный принц ни во что не превращался, он остался принцем до конца.

— Таким вы, значит, меня представляете? — Голос у него звучал совершенно буднично, но в глазах мелькнули неожиданные огоньки. — Мне отведена роль очаровательного принца?

Отведена? А кто же он на самом деле? Милый, непосредственный, естественный в общении мужчина, с которым приятно провести вечер? Воплощение вежливости и галантности? Тот, кто предложит выбрать ей из меню все, что она захочет, позаботится, чтобы ее обслужили по первому разряду и выполнили все желания еще до того, как она их озвучит?

— Вы, без сомнения, умеете быть очаровательным, когда захотите, — осторожно ответила девушка.

— Когда захочу?

— Как бы вам объяснить? У меня такое чувство, что вы намеренно выбрали такой стиль поведения. Вы специально так милы со мной. Вы…

— А почему я не должен быть с вами мил? — бросил Джио излишне резко. — Вы женщина. Причем красивая. Любой мужчина повел бы себя с вами так. Любой нормальный мужчина захотел бы очаровать вас, сделать вам приятное. Увидеть вашу улыбку.

— Вынуждена признаться, что сталкивалась с несколько иным отношением к себе со стороны представителей вашего пола, — пробормотала Терри, совершенно сбитая с толку его ударением на слове «красивая». — У мужчин, с которыми я встречалась, напрочь отсутствовали ваши способности… ваше мастерство в обхождении с женщинами. Или деньги, необходимые для визита в такой ресторан.

— А деньги имеют значение?

Джио понял бестактность своего вопроса, не закончив его. Ее глубокие серо-голубые глаза расширились от еле уловимого цинизма в его голосе и метнули на него огненный взгляд. Значит, дама не желает, чтоб при ней открыто констатировали правду, она предпочитает делать вид, будто ею движет нечто более серьезное и глубинное? Что ж, на здоровье, подыграть ей не составит труда.

— Я не… — возмущенно начала она.

— Вы сами назвали себя Золушкой, попавшей на бал, — заметил Джио спокойным тоном. — Мне показалось, вам в новинку подобные места. Или я ошибся?

— Ну… нет, — призналась Терри, — я не часто оказываюсь в роскошных ресторанах. Или гостиницах, как сейчас. Просто я приехала на конференцию. Компания оплачивает наше пребывание здесь.

— Та самая компания, из которой вы решили уволиться около получаса назад?

— Да, она, — грустно кивнула девушка. — Поэтому, боюсь это мой первый и единственный визит в столь шикарное заведение. Я не вправе надеяться на ежедневное появление доброй волшебницы, вернее, доброго волшебника.

Девушка посмотрела на него. Взгляд ее лавандовых глаз был открыт и полон решимости. Поймав его на себе, Джио ощутил неописуемый взрыв желания, содрогнувший тело с такой силой, что он заерзал па стуле.

— Позвольте, минуту назад вы считали меня очаровательным принцем, а теперь отвели мне роль волшебника?

Если она рассчитывает найти себе состоятельного покровителя или содержателя, то ее ожидает крупное разочарование.

— А может, вы и то и другое одновременно?

Терри неуклюже схватила бокал и сделала неловкий глоток. Что бы она почувствовала, если бы его изящные пальцы начали ласкать ее? Нежно и мучительно медленно… Или жестко, упрямо… Женская интуиция подсказывала: Джио знает, как доставить женщине истинное удовольствие.

Боже, да о чем она думает? У нее начала кружиться голова, и что-то горячее и жгучее разлилось в животе.

— Полагаю, для вас подобное место вполне привычно, — выпалила Терри, отчаянно пытаясь повернуть разговор в другую сторону. — Вы, наверное, часто ходите в рестораны такого класса.

— Моя юридическая практика заставляет меня путешествовать по всему миру.

— Представляю, как это увлекательно! Работа в разных странах…

— Я бы не сказал. — Джио пожал плечами. — Достаточно пожить в одном отеле, и можно считать, что видел их все. Обычно я работаю так много, что у меня не остается времени посмотреть город.

Такая жизнь его вполне устраивала. Хотя у него не было нужды работать. По крайней мере, ради денег. Благодаря огромной корпорации, управляемой его большим семейством, почти кланом, он и его сводный брат Цезарь были вполне обеспеченны и могли бы вообще целыми днями отдыхать и при этом жить безбедно.

Но работой Джио заполнял долгие, пустые дни одиночества. Он уставал настолько, что мог надеяться на глубокий сон ночью. А значит, хотя бы несколько часов в день он не будет думать. Не будет вспоминать.

— Какая жалость! Иметь возможность поехать куда-то и ничего там не увидеть. Я бы с удовольствием посмотрела все эти…

— Я езжу туда работать, — грубо перебил ее молодой человек. — А после изнурительного дня в суде у меня не остается ни сил, ни желания рассматривать достопримечательности.

Может, теперь до нее наконец дойдет, что он не имеет ни малейшего желания слушать се тонкие намеки.

Откинувшись на спинку стула, Джио взял бокал и сделал медленный глоток, не сводя глаз со своей спутницы. Неужели его в самом деле задело, что ее привлекает в нем материальное положение?

Нет, ему глубоко плевать на это. Все, что ему нужно сейчас, — компания симпатичной, незакомплексованной женщины. На один вечер и на одну ночь. И какое ему дело, что именно ее привлекает? Привлекает — и ладно, а что — неважно, важно другое. Перед ним сидит женщина с огромными серо-голубыми глазами, копной светлых волос и манящими губами. Она сама чувственность, сама сексуальность. Чего еще надо?

Знает ли она, как играет отсвет свечей на ее волосах? Понимает ли, как сказочно сияет ее кожа, переливаясь подобно речному жемчугу? Чувствует ли, когда наклоняется вперед, как глубокий вырез белой блузки открывает волнующий вид, дразнит затененной ложбинкой?

Все она прекрасно понимает! Более того, все это она делает нарочно.

Ну вот опять! Оперлась на сложенные на столе руки, подавшись вперед.

— Я ни на что не намекала! — возмутилась девушка. Ее слова прозвучали отнюдь не наигранно.

— Ну, разумеется.

Молодой человек потянулся за бутылкой в центре стола.

— Еще вина?

— Нет, спасибо.

Терри уже начала подозревать, что выпила больше, чем следовало. Тело горело огнем, и она чувствовала себя неуютно.

— Вы уже доели?

Кажется, она умеет читать мысли. Не успел Джио подумать, как было бы хорошо, если бы она сняла пиджак, как девушка именно это и сделала. От каждого ее движения, от того, как она откинула плечи назад и ее аккуратная высокая грудь подалась вперед, от того, как чувственно выгибала руки, стягивая рукава, у него закололо где-то под сердцем, а по телу побежало электричество.

— Да, благодарю, пожалуй, больше в меня ничего не влезет.

— Даже сладкое?

— Я бы с удовольствием, но, боюсь, это повредит фигуре. — Терри провела руками по бокам от груди вниз к талии. — Не искушайте меня!

Интересно, кто тут кого искушает. От мысли, что он сможет дотронуться до нее там, где только что были ее руки, мышцы у Джио напряглись и заныли от непреодолимого желания.

— У вас прекрасная фигура. И вам это известно. — Хватит делать вид, что он пришел сюда, чтобы поесть. Джио забыл даже о терпком красном вине, искрившемся в бокале, и сосредоточился на своей спутнице. — Зачем вы напрашиваетесь на комплименты?

— Я не…

— Ну, разумеется.

Было в его невеселой улыбке нечто такое, от чего Терри начинала нервничать.

— Но это не имеет значения. Поскольку любой комплимент, даже самый витиеватый, будет недостаточен.

— Вот как?

Молодой человек гордо кивнул, не отводя взгляда от ее серо-голубых глаз.

— Чего вы ждете от меня? Чтобы я сказал, что вы красивы? Можете не сомневаться, так оно и есть. Что цвет ваших глаз подобен крылу голубки? Что ваши…

— Перестаньте! — Терри наклонилась вперед и схватила его за руку. — Это уже слишком!

— Вы мне не верите?

Она только отрицательно покачала головой.

— Это просто лесть…

— Я никогда не льщу.

Ответ прозвучал резко, так что Терри замерла и затаила дыхание.

Тонкая прядь льняных волос прилипла к уголку розовых губ. Джио наклонился через стол и убрал ее. Но, коснувшись шелковистого локона, он не смог отпустить его, а начал медленно наматывать на палец, притягивая ее к себе, пока ей не пришлось податься вперед.

— Никогда… — пробормотал молодой человек. Его губы оказались всего в нескольких сантиметрах от ее губ. Его взгляд и та нескрываемая страсть, что бушевала в нем, были совершенно неприличны и даже непозволительны в общественном месте.

Терри дважды попыталась проглотить застрявший в горле ком. Зал постепенно растворился, превратившись в неясную дымку, гомон голосов, легкий перезвон посуды, стук отодвинутых стульев — все слилось в смутный гул. Сознание Терри воспринимало лишь обворожительного мужчину, сидевшего перед ней.

Отпустив наконец локон, Джио аккуратно заправил его за ухо, и от прикосновения его пальцев кожа у нее словно загорелась огнем.

— Запомните хорошенько… я никому не льщу.

Молодой человек опустил взгляд. Ее рука все еще накрывала его руку. Он повернул свою ладонью вверх, сцепил пальцы с ее пальцами и принялся водить большим по ее запястью.

— Так, значит, не будете сладкого? — вернулся он к прежнему разговору. — Может быть, тогда кофе? Или ликера?

— Пож-жалуй, кофе.

Терри отругала себя за дрожание и неуверенность в голосе.

— Выпьем его в холле.

Фраза прозвучала скорее как команда. Терри лишь покорно кивнула.

Он поднялся, не отпуская ее руки, обошел стол и притянул девушку к себе. Свободной рукой взял со спинки стула красный пиджак, бросил его на согнутый локоть и дождался, пока Терри поднимет сумочку, а потом зашагал уверенной походкой к выходу.

Терри вдруг тоже захотелось оказаться в тихом уединенном месте, где им никто не помешает, однако их намерение найти тишину и покой потерпело неудачу: все многочисленные кресла и диваны в холле оказались заняты. Посетители ресторана, закончив ужин, решили выпить кофе здесь, и по всему было видно, что задержатся они надолго.

— Не везет так не везет, — философски заметил Джио.

Или, наоборот, везет? Девушка вздохнула и приказала себе заговорить, прежде чем нервы совсем сдадут.

— А может, попросим принести кофе в наш… в мой… в твой номер?

Обычный вопрос, ничего такого в нем не было, но Терри показалось, что он эхом заметался по залу, а пол качнулся у нее под ногами. Внезапное молчание Джио и его вдруг замершее рядом с ней тело не оставляли сомнений: он думал о том же самом.

— Ты этого хочешь?

Молодой человек смотрел на нее в упор и ждал ответа. Решимость и уверенность вдруг покинули Терри, забрав с собой дар речи, — она лишь беззвучно кивнула.

И плевать, что такое решение наверняка станет самым безумным и скоропалительным в ее жизни. Девушка безжалостно отмахнулась от слабых протестов оскорбленного чувства собственного достоинства, от увещевании врожденной предосторожности. Она не могла позволить этому вечеру закончиться теперь, здесь, в этом шумном, переполненном людьми зале. Не могла допустить, чтобы этот человек ушел, исчез из ее жизни, даже не увидев, как далеко могут зайти их неожиданно завязавшиеся отношения.

Она знала, что жалела бы об этом до конца своих дней.

И Терри кивнула снова, на этот раз гораздо решительнее. Она облизнула пересохшие губы, мысленно молясь о том, чтобы к ней вернулся дар речи.

— Да, — наконец произнесла она еще подрагивавшим голосом, — да, я хочу именно этого.

Загрузка...