Глава 5: «Шепчущая птица».

— Ни каких признаков штурмовиков, — сказал Майло, когда Лина снизила скорость лэндспидера. Прямо перед ними облака ночного неба разрезала островерхая гора.

— Это не значит, что они не затаились и не ждут внутри пещеры, — выпалил с заднего сидения CR-8R. Морк жалобно пискнул и обхватил шею Майло ещё крепче, чем раньше.

— Тише ты, Крэйтер, — проворчал Майло, — ты пугаешь Морка.

— Да плевать на этот рассадник блох, — парировал дроид. — Мне самому страшно!

Лина заглушила двигатель и спидер плавно остановился.

— А ведь он прав. Они могут быть там прямо сейчас.

— И что нам делать? — спросил Майло. Над головой прогремел гром, и упали первые капли обещанного шторма. — Стоять тут и мокнуть? Давайте, идём. Что мы теряем?

— Наши головы, — прогундосил CR-8R.

Выбравшись из лэндспидера, они прокрались вдоль подножия горы к зияющей дыре входа в пещеру.

— «Птица» здесь. У нас почти всё получилось.

Звуки голосов заставили их замереть:

— Капитан Корда, мины установлены и готовы. Взрыв через 15 минут.

Лина вытолкала всех обратно к выходу из пещеры, и они спрятались за высоким тростником.

— Отличная работа, коммандер, — раздался искажённый динамиком голос Корды, и четверо штурмовиков выступили из темноты, ведомые офицером. — Что на счёт детей?

— Пока ничего, сэр. Но мы их найдём.

— Выполняйте. — Корда отключился.

Коммандер обернулся к солдатам:

— Вы слышали капитана. Просканируйте планету на живые формы жизни. Они должны быть единственными гуманоидами на планете.

— Сэр, смотрите! — один из солдат показал на лэндспидер.

— Раньше его тут не было, — сказал коммандер. — Они, должно быть, поблизости. Прочесать местность.

Выполняя его приказ, штурмовики подняли бластеры и пошли в ту сторону, в которой спрятались дети.

— Что будем делать? — прошептал Майло.

— Может, прокрадёмся в пещеру? — ответила Лина. — Возможно, мы сможем деактивировать мины.

— Или взлетим на воздух, — добавил CR-8R, лицо которому только что исхлестал своим хвостом Морк.

— Мы не сможем прокрасться мимо них незамеченными, — сказал Майло. — Если только…

Активировав своё пневморужьё, он послал сетку в сторону, от того места, в котором они находились. Она обмоталась вокруг ствола дерева, потревожив при этом стебли высокого тростника .

— Они там, — сказал коммандер штурмовиков, устремившись в сторону звука. Его люди последовали за ним. Он приблизился к дереву, задев раскинувшиеся ветки, и лианы немедленно опутали его со всех сторон. Его бластер шлёпнулся в грязную лужу, в то время как сам он, с криками, взлетел в воздух.

— Колючие лианы, — усмехнулась Лина. — Отличная мысль, малой.

— Не называй меня так, — ответил Майло, хотя сам при этом тоже радостно улыбался. — Идём!

У подножия дерева штурмовики целились и стреляли по ветвям. С высоты раздавался ужасающий скрип и лианы беспомощно обвисали одна за одной. Опутанный офицер тяжело упал в жижу, но за детьми никто не следил. Они, спасая свои жизни, пригнув голову, бежали ко входу в пещеру.

Всё ещё лёжа на спине, коммандер поднял голову, увидел бегущих детей и оттолкнул протянутые ему руки помощи.

— Вот они! — закричал он. — Стреляйте в них!

Штурмовики развернулись и начали стрелять. Майло, Лина и Морк едва успели заскочить в пещеру, за ними еле поспевал CR-8R, размахивая в панике своими серво–руками. Выстрелы разрушили свод над входом в пещеру, и он с грохотом рухнул, завалив дыру.

— Нам просканировать пещеру на формы жизни? — спросил коммандера один солдат.

Тот неуклюже поднялся на ноги.

— Нет необходимости. Если упавшая скала не убила их, то бомбы это сделают. — Он взглянул на мёртвое дерево с колючими лианами. — Идёмте. Пора улетать с этого клубка грязи.

* * *

По другую сторону заваленного входа, Лина задыхалась от пыли, которая заполнила непроглядную тьму пещеры.

— Майло, — прохрипела она.

— Я здесь, — раздался его голос поблизости. — Ты в порядке?

— Я думал, вы и не спросите, — произнёс CR-8R. В пещере посветлело, когда дроид включил свой фонарь. — Вытащите меня отсюда!

— Ты что, застрял? — спросил Майло, в то время как Морк перепрыгнул через него, чтобы посмотреть на дроида.

CR-8R накрыло завалом и лишь половина его туловища выглядывала из–под обломков скалы.

— Нет, — сказал CR-8R. — Я прилёг вздремнуть. Конечно, я застрял!

— Можно тут его и бросить, — пробормотал Майло себе под нос.

— Я всё слышал! — воскликнул CR-8R.

— Не сомневаюсь, — сказала Лина. — Поменяй напряжение в своём репульсорном контуре.

— Это ещё для какой надобности?

— Это создаст вибрацию, которая, возможно, сдвинет камни.

— О да, блестящая идея, — ответил дроид, — самое то, чтоб быть раздавленным в лепёшку.

— Либо это, либо валяйся тут, пока твои аккумуляторы не сдохнут, — сказала Лина, подходя к нему. — Хватай меня за руки и я постараюсь тебя вытянуть. Майло, твоя помощь тоже не помешает.

Мало обвил руками Лину за талию.

— Крэйтер, готов? — спросила она.

— Не совсем.

— Упрямец. Давай!

Репульсоры CR-8R издали громкий гул, за которым сразу последовал тревожный хруст камней.

— Майло, давай. Тяни!

Дети напряглись, из–под обломков поднялась пыль.

— Не вылазит, — прокряхтел Майло.

— Вылезет. Продолжай. Тянуть.

Внезапно, CR-8R выскочил, словно пробка из шампанского, и Лина с Майло повалились на землю.

Дроид, отряхиваясь, вернулся в вертикальное висячее положение.

— Хоть в этом и нет необходимости, но я полагаю, что должен вас поблагодарить,

— Я бы не стал, — сказал Майло угрюмо, показывая на заваленный проход. — Мы здесь плотно заперты.

— Но, по крайней мере, «Птица» у нас, — сказала Лина, оборачиваясь. Корабль стоял на том самом месте, где отец его и оставил, укрытый от всех стихий стенами пещеры. Сейчас он, как никогда, был похож на птицу, в честь которой был назван: длинные бронзовые крылья были прижаты к туловищу, а посадочные шасси расставлены, словно приготовившись к взлёту.

В то время, как дети направились к кораблю, CR-8R исследовал вкруговую стены пещеры, проверяя установленные штурмовиками взрывные устройства.

— Скажешь что–нибудь хорошее, Крэйтер? — позвала его Лина, активируя посадочный трап.

— Сказал бы, если бы мог, — ответил дроид серёзным голосом. — Эти мины с защитой от дурака. Одно неловкое движение, и они взорвутся.

— Значит, нам остаётся либо ждать, пока они взорвутся, либо взорвать их самостоятельно, — сказал Майло.

— Либо быть похороненными заживо. Эти взрывные устройства обрушат своды пещеры.

— А поскольку вход уже заблокирован, то мы не сможем вылететь наружу и спастись от взрыва, — сказала Лина. — День становится всё лучше и лучше.

— А кто сказал, что нам надо лететь наружу? — спросил Майло, взбежав по трапу.

Лина нашла брата в кабине пилота, сидящим за лицевой панелью.

— Что это ты делаешь? — спросила Лина.

Ответом ей была серия пронзительных звуковых сигналов из компьютерного динамика.

— Он посылает импульсы акустического излучения, — сказал CR-8R, выглядывая из–за плеча мальчика.

— Именно, — подтвердил Майло. — Папа планировал сделать это до того, как мы ушли…

— Чтобы создать эхолокационную карту пещеры, — перебила Лина, и в воздухе между ними появилась трёхмерная голографическая карта.

— Вот, — сказал Майло, проводя пальцем по светящемуся туннелю. — Эти каналы проходят прямо под болотами и заканчиваются выходом возле гор.

Но, внезапно, его плечи поникли.

— В чём дело? — спросила Лина.

— Я думал, мы сможем выбраться через туннели.

— В смысле, пролетев через них на «Птице»?

Майло кивнул.

— Но вот этот участок слишком узкий. У нас ничего не выйдет.

— Стал пессимистом, как Крэйтер, — напомнила ему Лина, изучая голо–карту.

— Боюсь, что в этот раз, господин Майло прав, — сказал CR-8R. — Эта система туннелей слишком узкая для крыльев нашей «Птицы».

— Тогда, нам просто надо пролететь со сложенными крыльями, — настаивала Лина, развернувшись в кресле пилота. — Крэйтер, проложи маршрут в навигационном компьютере.

— Ты шутишь? — спросил Майло. — Со сложенными крыльями работают только посадочные турбины, которые лишь не дают упасть. Это невозможно.

В ответ на это, Лина обернулась к CR-8R:

— Сколько осталось до взрыва, Крэйтер?

— Пять минут, — ответил дроид, — но…

— Тогда мы ничего не теряем. — Лина взялась за штурвал и начала щёлкать переключателями. — Поднимаю посадочный трап. Включаю двигатели.

Турбины «Шепчущей птицы» ожили и палуба задрожала у них под ногами.

— Ты уверена, что сможешь это сделать? — спросил Майло. — Я, конечно, помню, что мама давала тебе управлять кораблём, но это было в открытом космосе. А здесь — совсем другое дело.

— Если честно, то понятия не имею. Но поскольку другие шансы с каждой минутой становятся всё более и более призрачными, я хочу попробовать. А ты что скажешь?

CR-8R занял кресло второго пилота, подключил свой интерфейс к навигационному компьютеру:

— Что касается меня, то я считаю эту идею ужасной. Но вас же моё мнение не интересует и вы всё равно сделаете по своему.

— Типа того, — ответила Лина, стараясь, чтоб голос звучал увереннее, хотя сама она уверенности сейчас не испытывала. Майло был прав, сделать это невозможно, но альтернатива была немыслима. Нельзя сдаваться. Не сейчас, когда маме и папе нужна помощь.

Тяжело сглотнув, она потянула штурвал на себя. Корпус накренился, корабль поднялся с пола пещеры и начал поворачивать в узкий вход в подземный лабиринт.

— Все приготовления сделаны?

— Курс проложен, — начал CR-8R, — хотя я вынужден настаивать…

— Крэйтер, — прервал его Майло, усаживаясь в кресло штурмана, — нет времени на споры. Считаю ли я, что Лина врежется в стены пещеры? Да, считаю. Но я надеюсь, она докажет, что я ошибался. Сильно ошибался.

— Спасибо за доверие, — сказала Лина, медленно ведя «Птицу» вперёд. С рёвом турбин, космический корабль скрылся в туннеле.

Пути назад уже не было.

Загрузка...