Глава 5

— Говорю вам, там никогда замка не было и быть не могло, — настаивал Финн со своего насеста в таверне О’Мэлли.

Мистер О’Мэлли рассмеялся.

— Должно быть, ты сильно ударился головой, когда недавно упал с моего барного стула.

Жители подходили все ближе.

Пат схватил Финна за плечо.

— Что я тебе говорил? Люди будут считать тебя чокнутым. Держи свои бредни при себе.

Один из местных фермеров подошёл к ним.

— Замок, говоришь? Как это возможно?

— Рядом с коттеджем Айришей, но он выстроен в скале.

Один из рыбаков повернулся к товарищу и сказал:

— А ты еще считал меня идиотом, — сказал один из рыбаков своему товарищу.

— И до сих пор считаю, но это к делу не относится.

Финн сосредоточил внимание на первом рыбаке.

— Вы видели его? С океана?

— Да.

— Он больше напоминает камень, падающий в море, — сказал другой рыбак.

— Я был внизу и видел нечто напоминающее замок на вершине скалы.

— Может, легенды не врут, — заговорила одна из пожилых женщин-лавочниц.

Подруга ткнула её в бок.

— Ты ведь несерьезно, Маргарет. Легенды о древних драконах, живущих в скальных пещерах просто страшилки, которыми матери пугали нас, чтобы мы не лазили туда. Ты ведь об этом говоришь?

— Само собой, — ответила Маргарет.

— Знаю, звучит придумано, — произнес мистер О’Мэлли, — но парень мог видеть то, что положило начало этим легендам.

— Есть лишь один способ выяснить это. — Один из фермеров жестом указал кружкой пива на Финна. — Отведи нас туда.

Финн в панике уставился на Пата.

— Да, давайте пойдём и посмотрим, — ответил Пат. — Вся деревня последует за тобой к скалам, и нет ничего страшного, что сейчас темно и все подзаправились хорошей порцией эля, и могут свалиться вниз.

— Значит, пойдём утром, — высказался первый фермер. — Прямо после дойки.

— Ха. Мы тоже там будем, — вставил рыбак. — Мы бросим под ними сети, и у нас будет прекрасный вид.

— Не самое подходящее место для рыбалки, — сказал его товарищ.

— И почему же? Может потому, что всю рыбу съели драконы, — успокоил другой рыбак.

Весь паб разразился смехом.

Пат наклонился и прошептал Финну: — Может, ты рассмеёшься и скажешь, что все это шутка. Все эти разговоры о людях, падающих со скал, заставляют меня нервничать. Если такое произойдет, они будут винить тебя.

Финн покачал головой.

— Я не могу лгать.

— Тогда тебе надо научиться молчать, когда спиртное развязывает твой язык.

— Дело не в спиртном, Пат. Мне нужны ответы. Я должен узнать, что случилось. Может, они переехали в пещеры.

— Чтобы быть сожранными драконами? — спросил его друг, недосказав остального, что вероятно подразумевал… что-то типа «ты умалишенный дурак, который не хочет или не может поверить, что невеста бросила и ушла от тебя». Патрик вздохнул. — Каковы бы ни были причины, — она ушла. Возможно, ты никогда не узнаешь почему. Ты должен смириться.

— Я не принимаю это. Она найдёт способ связаться со мной. — Он повысил голос. — Или клянусь Богом, я сам найду её.

— А между тем потащишь всю деревню искать замок на краю скалы? Одумайся, Финн. Все закончится несчастным случаем. Скажи всем, что это шутка. Умоляю.

Финн яростно замотал головой.

— Я не буду скрывать правду.

— Если что-то случится виноват будешь ты.

Пат вылетел из паба, оставляя Финна слушать споры жителей деревни о драконах, древних замках и потери собственного здравомыслия.

* * *

Рори вышел из ванной, вытирая руки бумажным полотенцем.

— Это все, что мои сёстры смогли найти в магазине. Нам нужно вместе купить нормальные полотенца. — Он ухмыльнулся Эмбер и, скомкав бумажку, кинул в мусорное ведро под раковиной.

— Нам? Тебе и им, верно? Полагаю, тебе необходим женский взгляд на обставление моей квартиры.

— Неа. Сестры только сводят с ума меня своими советами. Шэннон любит оборочки, а Хлоя уговаривала на камуфляж. — Он уселся посреди дивана и похлопал рядом с собой. — Я имел в виду тебя и меня. В конце концов, мы вместе живём. — Чем больше он думал о том, что делит личное пространство с сексуальной медово-волосой стюардессой, тем больше ему нравилась эта идея. И тем меньше он дразнил её.

Очаровательный румянец залил её щеки, и она начала что-то говорить, но Рори был спасён от ещё одной порции оскорблений, когда раздался звонок домофона.

— Ага, к нам гости. — Он поднялся и пошёл к двери, прежде чем она успела ломануться к ней, и нажал на кнопочку. — Добрый день, чем могу помочь?

— Здравствуйте, меня зовут Эвтерпа, и я пришла к Эмбер, — раздался женский голос.

— Эвтерпа? Как Муза?

Он услышал смех из интеркома.

— Это моя… моя чудная подруга, — быстро вмешалась Эмбер. — Впусти её, живо.

Рори нажал на кнопку, и через несколько минут постучали в дверь. Эмбер была уже наготове. Распахнув дверь, она схватила подругу за руку, и без объяснений потащила в спальню.

— Погоди, — вмешалась Эвтерпа. Эмбер остановилась, но руку не отпустила. — Кто твой симпатичный друг?

Рори выпрямился на все свои шесть футов и два дюйма роста (ок. 188 см — прим. ред.) и улыбнулся самой очаровательной улыбкой.

Эмбер закатила глаза.

— Это Рори. Не обращай на него внимания. Он уйдёт до того, как вы познакомитесь.

— Не думаю. Ты обязана нас представить, — ответила Эвтерпа. И понизила голос. — У меня ощущение, что у нас нечто общее.

— Как ты только могла подумать, что у тебя есть что-то общее с моим нежелательным соседом? — прошипела Эмбер.

Рори с его отличным слухом услышал каждое слово. Он подошёл к женщине и протянул руку.

— Рад познакомится с вами, Эвтерпа. Если вы названы в честь Музы, о которой я думаю, то у нас действительно есть нечто общее.

— И что же? — спросила Эмбер.

— Музыка, — в один голос сказали они, когда Эвтерпа пожала его руку.

Рори усмехнулся, и подняв руку женщины, легонько поцеловал.

Эвтерпа казалась абсолютно привычна к подобным жестам.

— Вы играете?

Эмбер фыркнула.

— Он играет на моих нервах.

Рори игнорировал её.

— Я играю на скрипке, аккордеоне, гитаре и бойране. Ещё пою и пишу стихи.

— Правда? — выдохнула Эвтерпа. — Я бы хотела послушать одну из ваших песен…

— Но не сейчас. — Вмешалась Эмбер. Она дергала музу за руку, и стало ясно, что она скорее вывихнет ей руку, чем позволит поговорить с Рори.

«Ах. Похоже, мое ирландское очарование представляет для неё угрозу. А это очень хорошо».

— Для вас все, что угодно. Я позову сестёр, чтобы составить наше трио.

— Не утруждайся. — Эмбер потащила подругу к спальне, толкнула внутрь и заперла дверь.

Рори рассмеялся. «Я явно волную её». Ему в любом случае надо поговорить с сёстрами, поэтому он снял рубашку и позволил магии окутать его и обернулся в дракона.

Он взлетел к потолку и постучал. Наверное не надо было использовать секретный стук, который они придумали, но все же.

Первой спустилась Хлоя. Войдя в квартиру, она увидела Рори в драконьем обличье, и резко захлопнула дверь.

— Ты что совсем рехнулся, — зашипела она. — У тебя смертная в соседней комнате.

Он быстро вернулся в человеческую форму и встал, скрестив руки на груди, когда Шэннон открыла дверь и вошла.

— Какого черта ты захлопнула дверь перед моим носом, сестра?

— Этот идиот был драконом, — Хлоя зыркнула на него. — В следующий раз, стучи по потолку метлой — как это делают люди.

— Значит, тебе придется купить мне метлу. Не беспокойся. Прямо сейчас Эмбер полностью поглощена своей подругой, — ответил он. — Подруга, которую скорее всего, мы сможем переманить на нашу сторону. Она любит музыку. Ее даже зовут Эвтерпа.

У Шэннон отвисла челюсть.

— Эвтерпа? Муза музыки? Наша Муза?

Рори понизил голос.

— Я не знаю, правда она Муза или нет, но здесь безопасно для них. Блисс была здесь.

Хлоя вытащила из кармана джинсов смятый листок бумаги.

— Я составила список необходимых покупок. Что важнее? Подготовиться к шоу или обустроить квартиру?

— Мне некуда будет покупать мебель, если здесь действительно живет Муза. Скорее всего я окажусь в картонной коробке, — сказал он. «А мне нужно защищать сестёр — даже если они не признают это. Плюс, жизненно необходимо увидеть того чародея еще раз. Три пары глаз на двух этажах более продуктивно, чтобы выловить его.»

Хлоя и Шэннон переглянулась.

— Мы идём за инструментами.

— Я надеялся на такой ответ. — Рори вытащил ключ из кармана. — Вы помните, где камера хранения, которую мы арендовали, прежде чем пошли в чайную? — спросил он.

— Да. — Хлоя схватила ключ и засунула его в передний карман.

— Не беспокойся, братик, — добавила Шэннон. — Мы позаботимся о тебе.

Хлоя усмехнулась.

— Мы можем драться между собой, но когда клану Айриш угрожают извне, они все объединяются, и враги проклинают тот день, когда решили связаться с нами.

Рори рассмеялся.

— Я сочиню особенную песню. Что-то, что выбесит Эмбер и понравится её подруге.

Шэннон дотронулась до его руки.

— Может, тебе не стоит сильно злить её. Ты разве не заметил цвет ее глаз? Они орехово-зеленые. Когда ты родился, бабушка подарила тебе драгоценный камень. Не помню какого цвета он был золотого или зеленого, но это был янтарь, а значит он либо того, либо другого цвета. Боже, да даже ее волосы и имя Эмбер (имя героини и название камня «янтарь» звучат и пишутся в английском языке одинаково — amber — прим. ред.).

Он это уже подметил. Возможно, его сестра дала ему хороший совет, и лучше быть осторожным. Говорят, драгоценные камни, которые дарят им при рождении, пророчат цвет глаз их истинного избранника.

Хлоя фыркнула.

— Я знаю, его магический камень — янтарь, но не думаешь ли ты, что она та самая единственная Рори?

Шэннон вздохнула.

— Мой камень сапфир, а у Финна глаза синие как камень в кольце принцессы (обручальное (помолвочное) кольцо принцессы Дианы. В 2010 году кольцо было преподнесено принцем Уильямом Кейт Миддлтон в честь помолвки, — прим. ред.).

— Вздор. По крайней мере, мой камень невозможный цвет для глаз. Что еще раз доказывает, что для меня любви нет. Не могу представить себе кого-либо с бриллиантовыми глазами.

Шэннон улыбнулась.

— Тебе-то откуда знать. Возможно, ты встретишь парня с бриллиантовыми глазами.

— Ха. Я поверю, когда увижу.

Уголок губ Рори дрогнул в улыбке.

— Или может он будет самым твердолобым на земле. Тогда уж точно это ее истинная пара.

— Не забывай, от меня зависит получишь ли ты чертовы инструменты, еду и мебель или нет.

— Ладно. Ладно. — Он поднял руки в знак капитуляции, но смеяться не перестал. — Не торопитесь. Мне понадобится ночь, чтобы сочинить что-нибудь, если не больше.

— Думаешь, ее подруга придет завтра? — спросила она.

— Думаю, если мы пригласим ее на выступление, она обязательно придет.

* * *

— Я хочу знать все об обязанностях Музы авиаперелетов. Можешь рассказать мне, что я должна буду делать? — спросила Эмбер своего наставника.

— Ну… Я могу показать тебе, хотя мне понадобится твоя помощь.

— А как я могу помочь, если не знаю, что делать? Я стюардесса, не пилот. Я должна рассказывать пилоту или второму пилоту как пилотировать самолёт?

— Конечно, нет, — рассмеялась Эвтерпа. — Не надо мешать им управлять самолетом. Все что их Муза должна делать, так это поощрять и успокаивать их, чтобы полет прошел безопасно, и они удачно приземлились… или что-то вроде того. Наверно. Не знаю.

— Лааааааденько… — ответила Эмбер, все ещё нервничая.

— Давай начнём с самого начала. Почему ты захотела стать Музой авиаперелетов? — спросила Эвтерпа и начала вышагивать по комнате.

— Не уверена в ответе. Я очень хотела эту квартиру, а став Музой получу силы…

Эвтерпа уставилась на Эмбер.

— И все? Ты хочешь использовать силы Музы в своих целях? Так, я обязана доложить о тебе!

Эмбер подпрыгнула.

— Нет! Умоляю не надо.

Эвтерпа продолжала вышагивать и глаголить, не обращая внимания на неё.

— Хотя с другой стороны, это будет несправедливо, поскольку я ещё даже не начала тренировать ее.

— Да. Это правильная мысль, — решительно кивнула Эмбер. — Меня надо научить.

Эвтерпа продолжала игнорировать Эмбер и вести переговоры сама с собой.

— Но, полагаю, я должна её предупредить.

— Конечно. Я буду очень признательна. Спасибо, что предупредила.

Она развернулась на Эмбер и скрестила руки на груди.

— Прежде всего, ты должна сконцентрироваться на своих обязанностях Музы. Твои личные желания могут подождать.

— Согласна. — Эмбер сейчас была готова согласиться даже на то, что небо желтое, а трава синяя.

Эвтерпа пристально посмотрела на неё.

— Это твой первый урок. Теперь, садись.

Эмбер приземлилась на пол, словно невидимая рука надавила ей на плечи.

Эвтерпа продолжала стоять со скрещенными руками.

— Я ничегошеньки не знаю о перелетах. Ты должна научить и меня тоже.

Эмбер сглотнула. А что она хочет узнать? Обучение стюардесс научило её технике безопасности, тушению пожаров, как успокоить пассажиров и оказать первую медицинскую помощь, но не тому, как управлять самолётом. Стюардесса могла совершить чудо и посадить самолёт только в кино, но это не входит в их часть сертификации.

В данный момент Эмбер не чувствовала особой уверенности. В её спальне находилась богиня, которая говорила загадками и не могла принять рационального решения без монолога с самой собой. А в гостиной сидел потрясающий мужчина, который вёл себя так, словно это место принадлежит ему. И нигде нет ни одного предмета мебели, который был бы её, и в который она могла упасть и закричать.

Зазвонил интерком. «Может, приехали грузчики».

— Прошу прощения, мне нужно открыть дверь, — сказала Эмбер и ретировалась из спальни.

Но Рори опередил её и уже вёл беседу по интеркому.

— Она здесь. Пожалуйста, заходите. — Он нажал на кнопку и открыл входную дверь.

«По крайней мере, он вежлив с незнакомцами».

— Это грузчики? — подойдя к двери, спросила Эмбер.

— Нет. Какая-то женщина. Сказала, что она твоя подруга.

Открыв дверь, она уставилась на Матушку Природу собственной персоной. Она была одета в джинсы и красивую зеленую блузку, наверняка сшитую для неё каким-то известным дизайнером.

«И почему я не могу стать Музой моды?»

Белые волосы Богини были собраны в модную прическу.

«Вот, черт. Эвтерпа все-таки сдала меня?»

К удивлению Эмбер, Всемогущая положила руки ей на плечи и поцеловала девушку по обе стороны ее щек.

— Эмбер, дорогая. Надеюсь ты не против, что я пришла без звонка. Мне нужно срочно поговорить с тобой. — Она выглянула на Рори через её плечо. — Наедине.

— Конечно. Пройдём в мою спальню, — она понизила голос и добавила, — наш общий друг уже там.

— Чудесно! У нас вечеринка, — сказала Богиня.

Эмбер в этом сильно сомневалась. Она пропустила Гею в спальню и, открыв дверь, была шокирована увидев белый столик и стулья, словно они со свадьбы или садовой вечеринки. Посредине стояла тарелка с фруктами, а с трёх сторон стояли чашечки на блюдцах и тарелки.

Богиня села, пока Эмбер закрывала дверь. Эвтерпа устроилась напротив неё.

— Какой чай ты предпочитаешь? — спросила Гея Эмбер.

— Неважно. Главное, чтобы без кофеина. Мои нервы и так на пределе.

Матушка Природа указала на стол.

— Тогда травяной. — И появился чайник. — Разливай, — сказала она Эмбер.

Затем Матушка Природа перешла сразу к делу.

— Эвтерпа, боюсь, ты не поняла, чего я хотела от тебя, когда просила обучить новую Музу.

— Прошу, прости меня, Гея. И что же я сделала не так?

— Вообще-то все, но теперь я здесь, а значит смогу все исправить.

Эмбер облегченно вздохнула, но вдруг поняла, что Эвтерпа может интерпретировать сказанное как оскорбление и попыталась прикрыть это кашлем.

— Понятно, — произнесла Эвтерпа. — Прошу, скажи мне, что не так, и я исправлюсь.

— Просто научи Эмбер основам. В чем ее сила и как её использовать.

— Так я это и делала.

Эмбер закончила разливать чай и, наконец, села.

— Вообще-то, ты учила меня тому, что не надо делать.

— Но ведь это тоже важно, — настаивала Эвтерпа. — Она должна знать, что можно делать, а чего нельзя. Разве ты не согласна, Богиня?

Гея отпила чай, и Эмбер последовала её примеру.

— Вообще-то, у нас не так много времени. Думаю, будет лучше, если я быстренько введу её в курс дела, — она несколько раз махала руками в воздухе, как бы говоря «займись своими делами».

— Да, Богиня. Я поняла. — Эвтерпа встала и покинула комнату.

Эмбер взглянула на Матушку Природу, пытаясь понять, что она имела в виду, когда сказала, что у нас мало времени.

— Эмбер, как Муза ты сможешь слышать сигналы «Мэйдэй»(международный сигнал бедствия — прим. пер.). Ты знала об этом? — спросила Гея.

— Нет. И как это происходит?

— Просто настрой чистоту на произношение этих слов. Обязательно укажи, что необходимо слышать только когда говорят свыше тысячи футов над землёй (1000 футов = 304.8 м — прим. ред.). Иначе Бельтайн сведёт тебя с ума.

— Что за Бельтайн?

Гея закатила глаза.

— Весенний праздник, устраиваемый на первое мая. Майский шест[4]. Звучит знакомо?

— Ах это, да. — Эмбер кивнула головой. — Но как мне настроить частоту?

Матушка Природа закрыла глаза и ущипнула себя за переносицу.

— Она тебя ничему не научила. — Она снова посмотрела на Эмбер. — Извини. Проси все, что тебе необходимо. Только говори как можно конкретней, чтобы я могла наделить тебя способностью.

— Понятно. Значит, если я скажу «Матушка Природа, я хотела бы получить способность слышать сигнал „Мэйдэй“, на высоте более тысячи футов» ты наделишь меня такой способностью?

— Правильно.

— А как же альпинисты? Они могут просить о помощи как раз на такой высоте.

Гея откинулась и уставилась на Эмбер.

— А ты смышлёная маленькая засранка.

— Прости. Я не пытаюсь умничать. Мне нужно заботиться и о них тоже?

— Нет, я правда подразумевала это. Ты умна, раз задумалась об этом. Я хочу, чтобы ты сосредоточилась на авиаперелетах. Я найду кого-нибудь другого, кто будет приглядывать за идиотами, которые лезут туда, куда им не надо. Или нет. Может, я позволю им учиться на собственных глупостях.

Она вздохнула и посмотрела на Эмбер.

— Итак, я поняла, чего ты хочешь, и дам тебе способность слышать «Мэйдэй» только в авиаперелетах, но пойми, ты должна быть более конкретна в будущем. Я не могу нести ответственность за неверное толкование.

Эмбер не стала указывать Матушке Природе, что та сама была не слишком-то конкретна. Но она понимала, что Всемогущая не хорошо воспримет подобное.

Прежде чем они смогли продолжить, Эмбер услышала сигнал «Мэйдэй». Он звучал тихо-тихо, но она отчётливо его слышала.

— Вот оно, — закричала Эмбер. — Я слышу «Мэйдэй»!

— Дьявол вас всех забери, я так надеялась, что они смогут удержать этот кусок дерьма в воздухе, — пробурчала Гея и схватила Эмбер за руку. — Долг зовёт.

И тут же Эмбер оказалась в хвостовой части самолета, который стремительно терял высоту. Она услышала, как один из двигателей перестал работать.

— Наклонись к пилоту и скажи ему, что делать.

Горло Эмбер сковал ужас. «Сказать пилоту, что делать?».

— Пристегните ваши ремни безопасности и возьмите гигиенические пакеты с кресел впереди вас, — все что она смогла выдавить.

Но тут у нее произошло озарение… и она направила его к длинной, пустынной местности в Полинезии. Пилот успел выпустить шасси и, наконец, благополучно приземлился.

Позади себя, она услышала радостные крики. Гея похлопала её по плечу и подняла вверх большой палец.

Затем она оказалась в своей спальне — одна.

— Охренеть, — пробормотала Эмбер, сев в кресло.

Вся фурнитура внезапно исчезла, и она рухнула на пол.

— Ауч!

Мгновение спустя, Рори постучал в дверь и зашёл.

— Все нормально, милая?

— Будет, когда приедут грузчики. — Она поднялась и потёрла зад.

— У меня отличный диван.

— Рада за тебя.

* * *

Финн оперся на барную стойку и задался вопросом, а что если Шэннон заточена в пещерах, которые являются частью замка выстроенного в скале. Если это так, то как ему спуститься и спасти её? И в этот момент мужчина с английским акцентом наклонился к своему товарищу и заговорил низким голосом.

— А ты знаешь, как Баллихоо получил своё название?

— Никто не помнит, как город получил своё название. Слово баллихоо — означает «шум, гам и тарарам» — пришло от места. Территория древняя, углеродный анализ датирует останки и оружие трёхсотым годом до нашей эры. Болота были напичканы ими до тех пор, пока все не увезли в национальный музей. Древние короли должно быть весело тут жили.

Его собеседник усмехнулся.

— Я уже слышал об этом. Они могли спрятать часть своих сокровищ в болотах, зная, что грядёт война.

— Все они сейчас находятся в Дублинском археологическом музее и в Национальном музее Ирландии, но если кто-то обнаружит новый древний замок, находящийся в Баллихоо… — первый мужчина обернулся через плечо на удрученного Финна.

— Я немного опережаю тебя, приятель.

Финн повернулся к джентльменам.

— Вы археологи?

Сначала они выглядели удивлённо. Затем на лицах появились хитрые улыбки.

— Конечно. Мы не знали, что вы слушаете. Вам интересны замок и скалы?

Финн выпрямился.

— Очень.

* * *

Некоторое время спустя, Финн спускался по скалам. Они уже обыскали руины замка, которые выступали над постройкой в самой скале. Любое сокровище, которое было найдено, пряталось в пещерах. Здесь не было соединений между верхней и нижней частями. «Как древние короли попадали в пещеры? Должно быть у них были крылья…»

Дородные английские парни может и были археологами, но точно не Индианой Джонсом. Но они арендовали оборудование и показали, как им пользоваться. Если бы он так не беспокоился о том, что или кого он может найти в пещерах, ему было бы даже весело.

Наконец, он добрался достаточно близко к одной из пещер, чтобы заглянуть внутрь. Вроде бы ничто не закрывало вход, но там была просто одна непроглядная тьма. Он схватил фонарик и осветил пещеру.

— Что ты видишь? — прокричал один из мужчин.

— Пока ничего, — отозвался Финн.

Мужчина усмехнулся.

— Думаю, тебе надо зайти внутрь.

Зайти внутрь?

— И как ты предлагаешь сделать это, когда я повис на верёвке?

Другой мужчина рассмеялся. Затем наклонился, чтобы он мог видеть Финна.

— Трос крепкий. Просто отталкивайся от скалы и раскачивайся, пока не залетишь внутрь. Затем, когда будешь твёрдо стоять на ногах, просто отцепи трос.

— Ох, конечно, — пробурчал Финн. — Просто качайся взад-вперёд и надейся, что земля внутри твёрдая. — Затем он проследил за мыслью. — Как я дотянусь до троса, когда придёт время возвращаться?

— Потяни его с собой внутрь. Вес троса не даст ему упасть. Если переживаешь, положи сверху камень.

Финну не давала покоя мысль, сможет ли его выдержать трос, когда придет время оттолкнуться от скалы, даже, несмотря на то, что Финн был сложен достаточно худощаво.

Но Шэннон может быть там.

Он должен попытаться.

Финн опустился достаточно, чтобы запрыгнуть в пещеру, упершись коленями, оттолкнулся от края. Он приземлился на грубый пол, но трос начал тянуть его назад до того, как он успел встать.

— Мне это, ох, как не нравится, — громко заявил он. Парни проигнорировали его и, похоже, они бурно что-то обсуждали. До него доносились только обрывки разговора.

По-видимому, один из них хотел все найденное передать в Британский Музей, а второй считал, что нужно оставить все в Ирландии. Хммм… Финн был патриотом и не хотел, чтобы сокровища покидали его родную землю. А это значит — он скроет все, что найдёт. За исключением Шэннон, он не сможет скрыть радости от её нахождения.

Он попробовал еще раз. На этот раз он отпустил немного больше троса. Достаточно, чтобы переместить себя за порог, надеясь, что ему хватит сил, чтобы удержаться и не выскользнуть из тоннеля снова.

Он оттолкнулся от скалы и приземлился внутри. В этот раз, он уверенно стоял на земле. Сделал пару шагов и выпустил немного троса, прежде чем рискнул отстегнуть страховку.

Теперь ему нужно найти что-то тяжелое, чтобы положить на оборудование, дабы обезопасить его, на случай, если подует сильный ветер.

Он взял фонарик и осветил пещеру. Что-то блеснуло. Он не мог понять, что это, но сверху было явно золото, а снизу что-то чёрное. Но главное, это выглядело достаточно крепким, чтобы привязать к нему трос. Он направился вперёд.

«Пресвятая Дева! Этот чертов горшочек полон золотых монет!» Он не мог рассказать об этом англичанам и ждать, что они оставят его в Ирландии.

Внезапно маленький человечек ломанулся к железному котелку. Он был одет как Лаки, да и по росту был почти такой же. Он схватился за край.

— Ты не заберёшь мое золото, так что просто забудь об этом, — злобно произнёс человечек.

— Ты кто такой? — невинно спросил Финн.

— Это не имеет значения. Просто убирайся.

— Не могу. Я ищу невесту. Она недавно исчезла. Если мне придётся обыскать каждую гору в Ирландии, я сделаю это.

— Здесь ты её не найдёшь.

— Откуда ты знаешь это? — Финн посветил фонариком внутрь тоннеля. — Такое ощущение, что там очень длинный тоннель.

— Может и так, но я знаю здесь каждый уголок. Здесь нет девушек.

— Ха. Её сестра тоже пропала, и ты сказал «девушек». Ты что-то знаешь. Ты пойман на лжи.

В этот момент маленький человечек попытался сбежать, но не смог. Его ноги не сдвинулись с места. Он оттолкнулся от котла, аж покраснев от натуги.

— Тысяча чертей! Зачем тебе было говорить, что ты поймал меня?

Не может быть. Финн просто рассмеялся. Он поймал лепрекона и, согласно легенде, теперь горшочек с золотом принадлежал ему.

Но было нечто, чего он хотел намного больше золота. Он обошёл котёл и сел на него, намереваясь задержать лепрекона, если тот попытается сбежать.

— Итак, — уверенно начал Финн. — Я поймал лепрекона.

— Нет, не поймал. Нет, не поймал, — рычал маленький человечек, со всей силой пытаясь освободить ноги.

— А ну взгляните-ка. Я поймал тебя ещё на одной лжи.

— Ты не заберёшь его. Оно мое! Я укр…

Его глаза расширились и Финн понял, что лепрекон хотел сказать.

— Ага. Ты украл его, не так ли? И кого же ты обокрал?

— Хватит. Я не произнесу больше ни слова.

Лепрекон в его власти. Финн сомневался, что сможет вытащить из него какое-то признание. Он скрестил руки.

— Я заключу с тобой сделку.

Маленький поганец выпрямился и заинтересованно посмотрел на него.

— Я оставлю тебе твоё золото, если ты поможешь мне найти Шэннон и её семью, — сказал Финн. — Да и мне нужно знать твоё имя.

Маленький человечек сжал губы. Наконец, застонав, он пробурчал сквозь стиснутые зубы, — Шеймус.

— Шеймус, а дальше?

— Просто Шеймус. Нас не так много, чтобы была необходимость иметь фамилии.

Финн кивнул.

— Хорошо. Теперь, говори, как мне отыскать Шэннон Айриш.

Шеймус вздохнул.

— В последний раз, когда я её видел, они плыли на рыбацкой лодке в сторону запада.

Финн сузил глаза.

— И почему это звучит так, славно они никогда не вернутся?

Маленький человечек отвёл взгляд и пожал плечами.

— Думаю, ты вспомнишь намного больше, если я за одну твою ногу возьму, а за другую дёрну.

Шеймус не отреагировал.

— Хммм. Что, нога не так уж и ценна? Возможно мне стоит выколоть твои глаза и сбросить их со скалы, так, что ты больше никогда не увидишь своё золото.

Лепрекон сморщился.

— Ты не посмеешь…

Финн поднял подбородок.

— Отчаянный мужчина, которому нечего терять, идёт на крайние меры. Если ты что-то знаешь, тебе лучше рассказать или готовься попрощаться со своими глазами.

— Нет. Не делай этого. Я все расскажу.

После недолгих раздумий, Шеймус признался.

— Мы лепреконы посадили их на лодку и отправили в плавание. Я не знаю, где они сейчас.

Финн стиснул зубы и пытался сдержать гнев в узде. Лепрекон знал больше, чем говорил.

— Ты обладаешь магией? Сможешь увидеть их, если закроешь глаза или что-то в этом роде?

Шеймус почесал щеку, заросшую щетиной.

— Сначала, отпусти меня, и затем я скажу, что вижу.

Финн рассмеялся.

— Тебе бы этого хотелось, не так ли? — Он был осторожен и не использовал слова «Я тебя освобождаю». Даже со словом «если» в начале. — Уверен, ты тут же исчезнешь в тоннеле и прихватишь своё золото.

Шеймус выглядел так, будто пытался топнуть ногой. Или предпринимал последние попытки освободить ноги.

— Если я сделаю, как ты хочешь, то ты должен отпустить меня.

Финн обдумывал эту мысль. Он решил, что это хорошая сделка — если это позволит ему отыскать Шэннон.

— Продолжай.

— Откуда мне знать, что ты не заберёшь мой горшочек с золотом и не бросишь меня здесь, как только я расскажу, что вижу?

— Во-первых, мне не нужно твоё чертово золото. Во-вторых, мне не утащить его отсюда без чьей-либо помощи, а это предполагает, что я уйду и вернусь. За это время ты уже покинешь это место. В-третьих, я человек слова, и я даю тебе своё слово.

Шеймус гладил бороду и смотрел в пустоту. Наконец, он произнёс, — Ладно. Я верю тебе, но знай, если попытаешься украсть мое золото, я найду тебя. И лепреконы могут быть весьма изобретательными, когда дело доходит до людей.

Финн не стал указывать, что если он солжет, то не отпустит лепрекона, и ему не придётся далеко ходить, чтобы «искать его». Он хотел, чтобы маленький человечек доверял ему полностью.

Лепрекон сделал несколько глубоких вдохов и закрыл глаза. Молчание затянулась настолько долго, что Финн забеспокоился, что тот уснул.

Наконец он распахнул глаза.

— Я видел младшую Айриш, идущую вдоль кирпичного здания. На улице высажены деревья, а по дороге ездит много машин. Я бы сказал, она в городе со своей сестрой.

Финн задумался, почему их брата нет рядом с ними, но он выяснит это позже. Прямо сейчас он заставит маленького ублюдка сузить поиски.

— Они могут быть в любом городе мира. Нужно больше информации.

Шеймус пожал плечами.

— Больше ничего не вижу.

— Рассказывай все, что видел. Должна быть подсказка.

Маленький человечек вздохнул.

— Я видел знак. На нем написано «Ограничение скорости» и внизу цифра «30».

— Не похоже на километры.

— Нет. Думаю, они добрались до Америки.

Финн фыркнул.

— Не благодаря вам.

— Я сделал, как ты велел. Ты обязан отпустить меня.

— Ещё нет. Мне нужно больше деталей, чтобы найти её.

— Что например?

— Например, о каком городе Америки ты говоришь?

Шеймус отчаянно вздохнул.

— Я не знаю. Я больше ничего не видел.

— Думай лучше.

Когда информации больше не поступило, Финн потянулся к своему снаряжению.

— Посмотрим. Эти крючки выглядят так мило.

Шеймус вскинул обе ладони.

— Стой. Я сдаюсь, — замахал он. — Ладно. Ладно! Я ещё кое-что видел.

— И что же?

— Уличные знаки. На одном написано «Массачусетс Авеню», а на другом «Кембридж и МТИ (Массачусетский технологический институт — прим. пер.) направо».

Наконец-то. Финн хорошо знал американскую карту, чтобы понять, что они в Бостоне, штат Массачусетс, самом северном городе Америки.

— Похоже на Бостон?

Шеймус выглядел обнадеживающе.

— Думаю, да.

— Я должен быть уверен. Почему бы тебе не вернуться в видение и не пройтись по городу?

— Чтоб ты знал, у меня от этого очень сильно болит голова.

— А ты знаешь, как будет больно от выколотых глаз…

— Хорошо! — Шеймус злобно зыркнул на Финна. — Я сделаю.

«Я не очень жажду выкалывать ему глаза, но он должен верить, что я поступлю так, если он не будет подчиняться мне».

Шеймус закрыл глаза и произносил названия со знаков.

— Бикон Стрит, Кембридж, Массачусетский технологический институт…

Финн проверит указатели позже, но он на сто процентов уверен, что лепрекон видит улицы Бостона.

Загрузка...