ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ


Зои отступила назад. Все кричали.

Она удивилась, обнаружив, что её руки всё ещё были соединены с телом. К тому же, обе руки Молека всё так же их сжимали. Но Молек не был соединён со своими руками.

Он стоял в трёх метрах от неё, уставившись на мясистые, кровавые культи, которые раньше были его руками. Между Молеком и Зои стоял Армандо, удерживая окровавленную, дымящуюся катану, и выглядевший так же удивлённо, как и все остальные. Зои смахнула обе отрубленные руки с себя и отбросила их на землю, как будто это были двое огромных отвратительных насекомых, севших на неё.

Молек продолжал пялиться на два места в своём пространстве, которые всю его жизнь до этого момента были заняты его руками. Он не кричал, не паниковал, не плакал. Он сжал зубы и нахмурил брови, после чего закрыл свои глаза. Фрустрация, как будто он только что проиграл в покер и уже думал о том, как бы ему вернуть деньги.

Его прихлебатели, в свою очередь, смотрели широко раскрытыми глазами, будто весь их мир рухнул, а небо над ними раскрылось, и оттуда на них вывалились божественные какашки. Один из них завалился на землю и его вырвало.

Молек обернулся и уткнулся в свой грузовик, выкрикивая приспешникам команды о помощи.

Зои схватила Армандо за рукав и сказала:

Прикончи его.

Но Армандо пялился на тлеющую катану, по которой разошлись два неровных, обгоревших следа, будто её погрыз демон.

Зои встряхнула его.

— Эй! Он уходит!

Армандо очнулся. Он двинулся к Молеку, но его приспешники уже сомкнули ряды, создавая голыми грудями стену вокруг своего босса. Чёрный Скотт затаскивал Молека в салон грузовика, после чего остальные придурки запрыгнули туда же. Они разминулись, когда массивный грузовик загромыхал вдаль, и звуки его ненастоящего двигателя растворились на расстоянии.

В толпе царило ошеломлённое молчание. После такого нарастания, вся ситуация завершилась меньше чем за пять минут.

Армандо прикоснулся пальцем к уху и сказал:

— Джефф? Ты там? Проследи за тем, чтобы грузовик не добрался до места назначения. Особенно если он направляется в больницу.

Армандо увидел, как грузовик заворачивает за угол. Он снова посмотрел на катану, затем отошёл и передал её обратно Ву, который стоял в трепетном шоке.

Армандо сказал:

— Это настоящая катана. Я должен извиниться. Я заменю её, думаю, я испортил...

Его прервали объятия Зои.

— Охренеть! Я внезапно поняла, почему ты берёшь триста баксов в час.

— И если подумать, я брался за работу, не зная, что вы такая чокнутая. Вы столкнулись с ним лбом.

Андре прошёл к разрушенным, пылающим руинам костра, и нашёл, куда откинуло микрофон.

Он поднял его, повернулся к ошеломлённой толпе и сказал:

— Эм, спасибо за просмотр, ребята. Это, конечно же, было по сценарию, который, как бы это странно ни звучало, был детально расписан в завещании Артура. Это были актёры, всё отлично. Падающая вечеринка начнётся через тридцать минут!

Толпа заверещала. Группа снова начала играть. Зои нашла Уилла, смотрящего вниз на две отрубленные руки у своих ног, их пальцы всё ещё дёргались в грязи. Она не могла понять, был ли он доволен результатом или же нет. Появилась Эко, и поместила две отрубленные конечности в холодильник, который она у кого-то украла. У них собралась неплохая коллекция рук.

Зои сказала:

— Он же истечёт кровью, верно? Нельзя просто... потерять две конечности вот так вот.

После долгой паузы Уилл ответил:

— Возможно.

— Это было искреннее предложение? Ты реально собирался идти с ним в качестве заложника?

— Уже не важно. Всё закончилось. Всё хорошо.

Он обернулся и собрался уходить.

— Эй! Мы победили, верно? — спросила Зои.

— Конечно. Найдите что-нибудь поесть, вы хорошо справились. Наслаждайтесь вечеринкой.

Зои проводила его взглядом.

— Эй! Ты всё ещё должен мне тот трюк с монеткой!

Ответа не последовало. Он растворился в толпе.

Наслаждайтесь вечеринкой. Это, учитывая контекст, было до смешного неподходящим советом, который ей когда-либо давали. Но, конечно же, в трёх метрах от неё вечеринка продолжалась как ни в чём не бывало. Это был Табула Ра$а, и тут вечеринка не была вечеринкой, пока кому-нибудь не начнут угрожать или не отрубят конечности. А те, кто пришёл исключительно за драмой, только слегка разочаровались от того, что она не была хуже.

Зои сказала Армандо:

— Пойдём. Куплю тебе выпить.

— Я не могу выпивать на работе, Зои. И мы должны вывести вас отсюда. Громилы Молека могут снова заявиться, особенно если их босс умрёт...

— Ага, полностью согласна.

Она отвела его в сторону, к стенду, мимо которого не так давно проходила. Они подошли к тёмному углу между палаток с едой, где расположился тент, раздающий интересно пахнущие напитки. Неряшливая самодельная вывеска заявляла, что здесь продаются "ДУХОВНЫЕ ЧАИ". Меню обещало "зелья", которые могут сделать тебя умнее, счастливее или избавить от тревоги. На самой вершине было выделено нечто без описания — просто изображение термометра с красной ртутью, пробивающей вершину. Она попросила два такие, и девчонка хиппи за кассой отказалась брать её деньги. Стань достаточно богатым, подумала Зои, и тебе не придётся ни за что платить.

Зои передала один из них Армандо и сказала:

— Это тебя согреет.

— Отлично, пойдём.

Он потянул её за локоть, и они тут же столкнулись с Андре, который выглядел несколько нервно.

— А, вот вы где, — он обратился к Армандо. — Троих раненых отвезли в больницы. Один снайпер получил шрапнель в лицо, возможно лишится глаза.

Армандо сказал:

— Надо убрать её с улица. Скажи Ву, что он за главного.

Зои ответила:

— Не раньше, чем я найду что-нибудь поесть. Я это заслужила, даже Уилл так сказал.

Уилл взглянул на толпу и сказал:

— Зои, я...

— Нет. В жопу Молека, и всех, кто за него болеет. Он не выгонит меня с моей же вечеринки.

Вы даже не хотели приходить.

— Я найду что-нибудь поесть, и потом мы пойдём. Мне надоела эта фигня про жертву, — она стряхнула его руку со своей. — И мне надоело, что меня водят, как корги на собачьем шоу. Не делай так больше.

Андре сказал:

— Как королева пожелает. Пробовала когда-нибудь датский хот-дог?

— Это еда или отвратительный эвфемизм?

— Это восхитительный хот-дог из Дании. Сладкая булочка с корицей, карамелизированный лук, горчица. Как будто вечеринка во рту. Идёт в комплекте с пакетом пончиков.

— Веди.

Десять минут спустя Зои доедала последнюю треть хот-дога, попивала магический чай и поднималась по лестнице, следую за Андре. Они были в отеле с видом на парк, и когда Зои спросила, есть ли у него здесь комната, он просто сказал, что нет и пошёл дальше.

Наконец, они добрались до двери с надписью "КРЫША", и вышли на прохладную, но тихую крышу, открывающую вид на хаос Мемориальной Службы Артура Ливингстона с высоты двадцатого этажа. Яркие оранжевые точки под ними мерцали и танцевали в чашах с огнём, столбы дыма и пара взмывали из палаток с едой, музыка едва пробивалась через охлаждённый воздух. Надувной замок качался из стороны в сторону под действием тусовщиков, прыгающих внутри, как будто огромная надувная структура двигалась в ритм музыки. Когда-то величественная Пивная Гора теперь напоминала смятый кусок грязного снега, и Зои могла разглядеть небольшие точки людей, тщетно пытающихся отыскать последние кусочки бесплатного пива. Отсюда всё выглядело весело. Зои решила, что это было нужное расстояние для того, чтобы она могла насладиться вечеринкой.

На крыше они были не одни, другие детишки тоже нашли дорогу наверх и, как оказалось, место не было секретным, ибо тут была даже охрана в жёлтых жилетах, стоящая по краям. Тем не менее, тут было в сто раз тише гремящей вечеринки. Зои доела хот-дог и не смогла найти мусорку, чтобы выбросить обёрточную бумагу, так что она просто смяла её в комок и затолкала в карман блейзера. Она подумала о том, как Артур проводил свои встречи с Сингхом на вершине Башни Ливингстона, и как богатые люди любили высокие места: пентхаусы, высокие угловые офисы с видом на всё, и впервые поняла, в чём их прелесть. Все эти маленькие люди, тихо перемещающиеся внизу, пока ты смотришь вниз, неприкасаемый. Ей пришлось признать — вид ей нравился.

Позади неё Армандо выдавал инструкции Ву, пока сам Ву посмеивался над ним. Зои почему-то подумала, что Ву был в бизнесе дольше, чем Армандо. Он знал, что делал.

Армандо сказал ей:

— Они остановили грузовик Молека в шести кварталах отсюда.

— Он мёртв?

— Всё ещё жду подтверждения.

Ву вытащил свою катану, изучая обугленные следи на клинке.

Армандо сказал:

— Как будто прорубаешься через линию электропередач.

Ву покачал головой.

— И кто в здравом уме способен вставить в себя такой механизм?

Армандо пожал плечами.

— У моего отца стоит электрокардиостимулятор. Я куплю тебе новую катану, только скажи, где мне их искать.

Ву снова покачал головой.

— Нонсенс. Если бы клинок мог говорить, он бы не просил о длинной пенсии на моей полке. Он встретил свой конец в бою, для чего он и был создан.

Армандо закатил глаза и сделал глоток чая.

— Тебе нравится? — спросила Зои.

— На вкус как какой-то цветок.

— Ты когда-то ел цветы?

— Вы знаете, что я имел в виду. К тому же, я не уверен, что тут за секретный ингредиент, но я начинаю подозревать, что это не сахар и не специи. Такое чувство, будто у меня начинается жар.

Зои согласилась, согревающий эффект был странноватым. Внезапно она почувствовала, будто оделась слишком тепло для этой погоды, хотя на крыше было не больше пяти градусов тепла.

Армандо прислушался к чему-то в наушнике, затем сказал:

— Машина готова. Идём, — он подошёл к ней и хотел было взять её за локоть, но остановил себя.

Зои допила остатки чая и почувствовала почти медицинскую нужду стянуть с себя всю одежду. Она встала у края и посмотрела на массы тусовщиков, входящих и выходящих из парка, как муравьи, и подумала, какое количество этих людей займётся сексом в ближайшие пару часов.

Она решила было сказать Армандо, что готова выходить, когда позади них послышались мягкие шаги.

Зои успела услышать, как Андре сказал:

— Мне действительно очень жаль, ребята.

Затем сильная рука столкнула её с крыши, и она падала вниз, вниз и ещё раз вниз, прорезая холодный ночной воздух.


Загрузка...