Глава 22

Сентер-Пойнт был совсем небольшим городком с населением в полтора десятка тысяч человек, и приличных кофеен в нем было две. Обе они находились в центре города, а самый приличный мотель, как водится, располагался на окраине, поэтому Стивену Прайсу, самому младшему в компании агентов ТАКС, приходилось много ездить.

Он припарковал служебный «эскалейд» напротив номера, который они использовали в качестве временного штаба операции, взял с пассажирского сиденья подставку с четырьмя стаканами кофе (Грег заказал себе сразу две порции), проверил, насколько плотно прилегают крышки, и потащился к начальству.

Вот так.

Когда ситуация идет вразнос, уникальные специалисты превращаются в мальчиков на побегушках. А в том, что все идет не по плану, Стивен уже не сомневался. ТАКС не сумело ликвидировать Джеремайю Питерса. ТАКС упустило Роберту Кэррингтон, кем бы она ни была. И хотя агентам ТАКС с точностью до пары метров удалось установить местонахождение обеих персон, сделать они все равно ничего не могли. Над общиной Питерса летали спутники и беспилотники, спецназ засел на позициях, готовый в любой момент ворваться и зачистить территорию, а руководство операции торчало в мотеле в захолустном городишке Алабамы и не решалось отдать приказ.

Оно и неудивительно. По большому счету, ТАКС ничего не могло сделать с этими людьми даже поодиночке. А уж когда они вместе…

Стивен выдохнул, осмотрелся по сторонам, толкнул дверь и вошел в номер.

Грег сидел за столом, перед ним стояли сразу три планшета, на экраны которых транслировались картинки со спутников и беспилотников, следящих за общиной питерситов. Специальный агент Джонсон с телефоном в руке стоял у окна и задумчиво смотрел на поля кукурузы, уходящие за горизонт. Стивен предположил, что специальный агент только что в очередной раз беседовал с директором Смитом, что и спровоцировало новый приступ меланхолии.

Стив поставил кофе на стол.

— У соседнего номера стоит «роллс-ройс», — заметил он.

— И ты решил об этом сказать, потому что что? — спросил Грег.

— Потому что это любопытно, — сказал Стив. — Мы в какой-то дикой глуши, Алабама, заборы, коровники, а тут посреди кукурузных полей припарковался «фантом».

— Этот городишко ближе всего к общине, — сказал Грег. — Наверняка какой-нибудь очередной богатенький паломник едет на встречу с Джеремайей.

— Но что он делает в мотеле?

Грег пожал плечами.

— Решил перекусить, поспать и помыться, чтобы предстать перед взором Питерса сытым, свежим и чистым, — предположил он. — Какая разница?

Грег потянулся за кофе и взял себе стакан.

— Может, и никакой.

— Ты видел владельца?

— Нет, — сказал Стивен. — Но я видел водителя, и он выглядел довольно опасным типом.

— Для таких машин это нормально, — объяснил Грег. — Если ты — толстосум, который ездит на «фантоме» даже по дорогам Алабамы, то скорее всего ты наймешь не просто водителя, а водителя-телохранителя, который поможет тебе отбиваться от реднеков и прочих детей кукурузы. В этой части страны полно разных культов и просто опасных фермерских семеек, занимающихся радикальным сельским хозяйством. И когда на тебя прольется очередной дождь из саранчи, лучше, чтобы за рулем твоей машины сидел кто-нибудь… хладнокровный.

При воспоминании о дожде из саранчи Стивен слегка поморщился. Это был не самый приятный эпизод в его недолгой карьере Цензора ТАКС, но хуже всего было то, что Стивен опять в этих местах, а источник дождя так и не ликвидирован.

Ему крайне не хотелось повторения той истории, и еще больше ему не хотелось узнать, какие трюки Питерс держит в запасе. Может быть, он за это время и чему-то новому научился…

— Произошло что-нибудь интересное, пока меня не было? — спросил Стивен.

— Да, нам в очередной раз позвонил директор, — мрачно сказал Грег.

— Я имел в виду… — Стив махнул рукой в сторону планшетов.

— Нет, там нет, — сказал Грег. — Она жива, она уже больше двенадцати часов на территории общины, и ничего не происходит. И при этом, насколько мы можем видеть, определенную свободу действий они ей предоставили.

— Может быть, у нее под рукой просто нет оружия.

— Это сельскохозяйственная община, Стив, — вздохнул Грег. — Там полно неочевидного оружия. Серпы, цепы, лопаты, молотилки какие-нибудь… У нас есть ее психологический портрет. После того, что они сделали с ней по его приказу, она должна была хотя бы попытаться. Но она не пыталась.

— А какому ее возрасту соответствует ваш портрет?

— Практически любому.

Стив взял свой латте и уселся на кровать.

— Возможно, с ним что-то не то, — предположил он. — С портретом, я имею в виду. А возможно, она просто ждет ночи, которая позволит ей действовать свободнее.

— Это наша последняя надежда, — сказал Грег. — Директор требует результатов.

— На него давит кабинет министра финансов, — сказал специальный агент Джонсон. — Каждый лишний день жизни Питерса обходится теневому правительству слишком дорого.

— А если она, допустим, передумает? — поинтересовался Стив. — Если, допустим, она и вовсе не найдет повода его убивать?

— Мы сказали ей достаточно.

— Но…э… если в какой-то момент она поймет, что эти сведения были не стопроцентно точны?

— Они ее похитили, устроив бойню в отеле, и, вероятно, избили, — сказал специальный агент Джонсон. — Какие доказательства его преступной деятельности еще могут ей понадобиться? У нее есть мотив и есть возможности — в отеле мы видели, что она способна пробить его сюжетную броню. Не понимаю, что могло пойти не так.

— Может быть, она слишком нам поверила, — предположил Грег. — И пытается разобраться в сюжете, который их связывает.

— Удачи ей, — мрачно сказал специальный агент Джонсон. — Наш аналитический отдел уже пару недель не может разобраться, что там у него за сюжет, раз он способен вытворять такое.

— Эм… — сказал Стивен, которому очень не хотелось начинать этот разговор, но он чувствовал, что должен. — Я тут пораскинул мозгами на досуге…

— Не дает покоя твое академическое прошлое? — поинтересовался Грег. — Запомни, Стив, ты — не аналитик. Ты — исполнитель, как и я. Рассуждать не по нашей части, наше дело — свинец.

— Пусть скажет, почему бы и нет, — разрешил специальный агент Джонсон.

— Э… у меня есть теория относительно Питерса, — сказал Стивен. — Ночью я изучил все материалы, что у нас есть, посмотрел записи проповеди и происшествия из отеля, пытался анализировать картинку с беспилотников… Вы заметили, что он обращается к своей пастве несколько раз в день, строго в одно и то же время? Делает это регулярно, и даже когда он был в Техасе, то все равно выходил на связь по интернету, и его обращение транслировалось на всю общину через систему громкоговорителей.

— Это нормально, — сказал Грег. — Для поехавших сектантов, я имею в виду.

— Факт номер два, — продолжал Стивен. — Он действительно способен исцелять людей от смертельных болезней, и большинство его пациентов остаются жить в общине. А те немногие, кто уезжает, в скором времени начинают чувствовать недомогание, и болезнь возвращается к ним вновь. Случаи рецидива зафиксированы у ста процентов тех, кто покинул общину.

— Да, мы обратили внимание, — сказал специальный агент Джонсон. — Возможно, таким образом он наказывает отступников.

— Факт номер три, — сказал Стивен. — Нападавшие на отель в Техасе были неуязвимы для пуль. Никто, кроме мисс Кэррингтон, не сумел нанести им урона.

— Сюжетная броня приспешников, — пожал плечами специальный агент Джонсон. — Немного странно, конечно, но ничего экстраординарного.

— Факт номер четыре, — сказал Стивен. — Люди, присутствующие на проповеди в конференц-зале каким-то образом забыли об инциденте, когда мисс Кэррингтон прострелила Питерсу ногу. Забыли, потому что он их об этом попросил.

— Вот это любопытный сюжетный выверт, — согласился специальный агент Джонсон.

— И есть еще несколько напрягаюших лично меня моментов, — сказал Стивен. — И я подумал, а что если это… э… не сюжетный выверт? По совокупности? И броня на нем и его людях вовсе не сюжетная?

— А какая? — поинтересовался Грег. — Кевлара я на них не заметил.

— По всем признакам это похоже на сюжетную броню, — сказал специальный агент Джонсон и в конце передразнил Стива. — По совокупности.

Стивен вдруг подумал о том, что специальный агент Джонсон, хоть он уже и специальный и его непосредственное начальство и все такое, на самом деле ненамного его и старше. Ну, сколько Джонсону лет? Тридцать? По идее, они принадлежат к одному поколению. Почему же так тяжело?

— То есть, может быть, она и сюжетная, — совсем запутался он. — Но не обусловлена какой-то глобальной завязанной на Питерса историей.

— Ты хочешь сказать, что он — не главное действующее лицо? — уточнил Грег. — Просто второстепенный герой, который нужен для какого-то определенного действия? Как в том анекдоте про «соль передать»?

— Эм… нет, — сказал Стивен. — Определенно, нет. Я хочу сказать не это. Кроме того, если он даже второстепенный герой какой-то конкретной истории, для нас это по большому счету ничего не меняет. Мы же все равно не знаем, что это за история.

— Броня, которая одновременно и сюжетная и не обусловлена сюжетом, — резюмировал специальный агент Джонсон. — Я чувствую, что наклевывается какая-то очень интересная теория.

— Ну, она спорная и местами еще довольно сомнительная, — признал Стивен. — Но моя теория заключается в том, что никакой истории нет. И Джеремайя Питерс не главный или второстепенный герой, и даже не эпизодический персонаж, потому что во множественной вселенной не существует сюжета, в котором он задействован. Я думаю, что он…

* * *

Для вечерней трапезы, на которую я получила официальное приглашение, переданное мне Доном, Джеремайя Питерс облачился в узкие серые брюки и кремовую рубашку с короткими рукавами и стоячим воротничком, что сделало его похожим на обитателя модных городских кофеен. Ему бы еще бороду отрастить и в барбершопе ее правильно оформить, и хоть сейчас в рекламе хипстерских товаров сниматься можно будет.

— Добро пожаловать в мою скромную обитель, сестра, — торжественно сказал он.

Я подумала, что теперь, для полноты образа, он должен предложить мне поужинать вместе с ним чем бог послал, но он не стал.

Степенно опираясь на трость и прихрамывая, он прошел через всю комнату от двери, сел во главе стола, взял со стола салфетку, развернул ее и положил себе на колени.

Сам стол был такого размера, что за ним можно было бы накормить футбольную команду вместе с запасными, тренером и массажистами, но сервировали его только на две персоны. Питерсу накрыли во главе стола, мне — по правую руку от него.

Мы с Кайлом пришли заранее, но за стол моего телохранителя-тюремщика никто не позвал. Мордоворот прислонился к стене за моей спиной и сунул руки в просторные карманы своего комбинезона.

За столом прислуживала пожилая женщина в таких же белых одеждах, как и у меня (но без вериг), и я решила, что ничего не буду говорить в ее присутствии, чтобы не разрушать легенду. А если она будет тут все время, то вообще ничего не буду говорить, и пусть Джеремайя выкручивается, как хочет.

Комната была просторная, но довольно обычная. Деревянные стены, деревянная мебель, камин, который в такую теплую погоду не требовалось топить. Не было в ней той роскоши, которую ожидаешь увидеть в доме главы тоталитарного культа. Но и признаки показной скромности тоже отсутствовали: еда была вполне обычная, не хлеб с водой, и еды было много. Для двоих — уж точно. Индейка, печеная картошка, свежеиспеченный хлеб, несколько салатов. Вместо воды — яблочный сидр. Наверное, кукурузный самогон, который в этом штате должны гнать цистернами, он несовершеннолетней предложить не решился… А, ну да…

Женщина в белом поставила на стол последний салат — вот он точно на девяносто процентов состоял из кукурузы — и удалилась.

— Раздели же со мной трапезу, сестра Роберта, — сказал Джеремайя. — Преломи со мной хлеб.

— Мучное вредно для фигуры.

— Едва ли твоей фигуре можно повредить одним кусочком, — сказал Джеремайя. — Впрочем, я не настаиваю.

Он взял нож и принялся разделывать индейку. Первый ломоть галантно положил на мою тарелку, второй взял себе. Но на этом его джентльменские манеры закончились, он жестом предложил, чтобы я угостила себя сама, и принялся за еду.

Может быть, все дело в том, что для других блюд мне не потребовалось бы брать в руки нож. Или просто не требовались две руки.

И еще я заметила, что молиться перед едой он не стал.

— У вас тут есть какое-нибудь правило относительно того, что нельзя разговаривать за едой, или, допустим, разговаривать можно, но только на какие-нибудь отвлеченные темы, а обсуждать что-нибудь важное следует исключительно за десертом и сигарами? — поинтересовалась я.

— О, нет ничего подобного, сестра, — сказал он. — Не вижу смысла связывать себя обширным сводом правил. Более того, я и пригласил тебя на ужин, чтобы мы могли поговорить.

Наверное, чем глубже зарыт тоталитарный слой культа, тем чудовищнее будет тот момент, когда я узнаю, как на самом деле обстоят дела. Для неподготовленного человека страшная правда страшна именно своей внезапностью, но я-то уже знаю, что тут не все чисто. Просто любопытно было, когда из него полезет вся эта кровожадность и диктаторские замашки.

Я налила себе сидра и сделала глоток. Он был не так уж плох, наверное. Если бы не был теплым.

— Сидр теплый, — пожаловалась я.

— Наверное, его поставили на стол сильно заранее, — сказал Питерс. — Но это не беда. Да станет сидр в твоем стакане холодным, сестра.

И сидр стал холодным. Я взяла стакан, ощутила его холод пальцами, услышала, как в нем, стукаясь, звенят кристаллики льда.

Холодным напиток был действительно получше.

— Хороший фокус.

— Это не фокус, сестра, — сказал он. — Для меня это легко. Так же легко, например, как и это… Да обратится сидр в твоем стакане в воду.

И жидкость мгновенно стала прозрачной. Но холодной быть не перестала.

Я сделала глоток. И в самом деле, вода. Похоже даже, что минеральная.

— Верни сидр, пожалуйста, — сказала я. — Если тебе не сложно.

— Совсем несложно, — сказал он. — Да станет вода в твоем стакане сидром.

И стал сидр. Правда, он опять был теплым, может быть, энергия от перехода выделилась. Или он почувствовал свою общность с напитком, оставшимся в бутылке. Или было еще какое-нибудь псевдо рациональное объяснение этому чуду.

Но говорить об этом Питерсу я не стала.

— Как ты это делаешь, брат?

— Это легко, сестра, — сказал он. — Ведь мне помогает вера.

— Кстати, об этом я и хотела поговорить, — сказала я. — Я провела здесь уже почти сутки, вы живете общиной, несколько раз в день включаются громкоговорители, и люди слушают твои проповеди, и я их тоже послушала, но так и не поняла, во что именно вы верите.

— А что же ты поняла, сестра? — улыбнулся он. — Что именно ты услышала?

— Про то, что надо верить, что вера поможет пережить любые трудности и прочую стандартную байду за все хорошее и против всего плохого, — сказала я.

— В общине живут люди, которые прошли посвящение и приняли веру, сестра, — сказал он. — Когда человек впустил веру в свое сердце, нет нужды постоянно напоминать ему об объекте веры.

— Может быть, тогда и проповеди читать не стоит? — поинтересовалась я.

— Проповедь напоминает человеку, что он не один, — сказал Джеремайя Питерс. — Проповедь — это цемент, который склеивает камни нашей общины в единый монолит.

— Ну, я не проходила посвящение, так что можно мне просто на словах рассказать? Во что вы верите? В Ктулху? В Летающего Кукурузного Монстра? Кого все эти люди должны поминать в своих молитвах на ночь, кто присылает им покой, утешение и вот это вот все?

Питерс отложил вилку и нож и торжественно скрестил руки на груди.

— Они должны поминать меня, ибо именно я дарую им покой, утешение и вот это вот все, сестра, — сказал он. — Ибо я — бог.

Он умудрился сохранить серьезное выражение лица, но я все равно чувствовала, что меня разыгрывают, и обернулась, чтобы посмотреть на Кайла.

Тот вынул руки из карманов, и на лице его тоже не было и тени улыбки.

— Нет бога, кроме Джеремайи Питерса, — сказал он. — И Джеремайя Питерс — сам себе пророк.

Загрузка...