ГЛАВА 27

Ханна всё ещё злилась.

Джесси это сразу же заметила после прибытия в офис службы безопасности, хотя девушка к тому времени не произнесла ни слова. И теперь, более часа спустя, Ханна явно всё ещё была в бешенстве.

В каком-то смысле её можно было понять. Её оторвали от урока по математике и без объяснений привели в кабинет охраны, заставив всех одноклассников, да и её саму подумать, что её арестовали. Она понятия не имела, почему должна туда идти. Через несколько секунд появились двое офицеров в форме и стали на страже возле двери кабинета, пока не приехала Джесси.

Она всячески старалась дать понять, что её сводная сестра не сделала ничего плохого и это было лишь мерой безопасности для её защиты. Но Ханне не было до этого никакого дела. Она попала в неловкую ситуацию на глазах у всей школы, куда начала ходить всего полторы недели назад. Как она должна была пытаться вернуться к нормальной жизни, если ей нельзя было даже спокойно ходить на уроки?

Это был справедливый вопрос, и пока они ждали в машине в квартале от места назначения, Джесси старалась ответить на него сестре. Но Ханне этого было мало. Сказать семнадцатилетней девушке о том, что безопасность важнее, чем популярность, было, мягко говоря, бесперспективно. При упоминании Джесси о том, что возвращение к нормальной жизни не может пройти гладко, Ханна лишь закатила глаза. Джесси переживала, какой будет реакция девушки на информацию, которую она собиралась ей сообщить.

- Что мы здесь делаем? – спросила она, когда они сидели в припаркованной машине в тихом районе бульвара Уилшир.

- Мы ждём, пока придёт один мой коллега, - ответила Джесси.

- Ты так теперь называешь Райана – «коллега»? У вас что, любовная ссора?

- Это не Райан, - сказала ей Джесси, отказываясь вестись на провокацию. – Его зовут Гарленд Моисей. Он согласился провести с тобой день, пока я займусь тем, кто тебе угрожал.

- Почему мы просто не можем вернуться домой? – жаловалась Ханна. – У тебя там столько замков, сигнализаций и секретных кодов, как на чёртовом острове Райкерс. Разве там не безопаснее, чем в какой-нибудь лачуге посреди города?

- Скоро мы сможем туда вернуться, - заверила её Джесси. – Но на данный момент – это лучший вариант. Гарленд Моисей один из немногих, кому я полностью доверяю. А поскольку Кэт отправилась в спонтанную поездку в Лейк-Эрроухед с помощником местного шерифа, то на данный момент побыть с тобой может только он. Так что ближайшие несколько часов тебе придётся провести с ним.

- А это, случайно, не тот старый чувак?

- Если ты имеешь в виду одного из самых легендарных профайлеров в истории Америки, тогда да – это тот самый старый чувак.

- О да, реально старый, - повторила Ханна. – И как он собирается меня защищать?

- Внешность обманчива, Ханна. Этот человек имел дело с гораздо большим количеством серийных убийц, чем ты сможешь даже назвать. Мы с тобой никогда не сможем забыть ту ночь, когда наш отец-психопат заманил нас в ловушку. Гарленд Моисей повидал на своём веку десятки таких, как он. Он хоть и старый, но очень хитрый.

В этот момент к дому подъехал Гарленд Моисей. Он вышел из своего старенького «Фольксвагена Жука» и помахал им рукой.

- Он приехал из другого места и увидел нас, хотя мы и стоим на полквартала ниже его дома, - заметила Ханна. – Откуда он узнал, что мы его ждём здесь?

- Старческий инстинкт, - ответила Джесси, заводя машину и останавливаясь напротив дома Моисея.

Его дом не напоминал лачугу, хотя и был небольшим по размеру. Это было причудливое одноэтажное здание, построенное в середине прошлого века. Оно выглядело довольно неуместно на фоне гораздо более крупных и современных домов этого квартала. Небольшое крыльцо выглядело так, будто его пристроили намного позже. Джесси не могла этого объяснить, но ей почему-то казалось, что Гарленд сделал это собственноручно.

- Добрый день, мисс Хант, - сказал он так тепло, как только мог. – А это, должно быть, та самая Ханна Дорси. Я уже вижу этот хмурый взгляд.

- Ханна, это Гарленд Моисей, - сказала Джесси, стараясь не хихикать.

- Привет, - небрежно бросила Ханна.

- Рад познакомиться с Вами, мисс Дорси, - сказал он. – Не соблаговолите ли войти? Если, конечно, Вас не смутит старческий запашок, о чём Вы, вероятно, очень беспокоитесь.

- Я не против, - сказала Ханна, сделав вид, что обиделась. – Если только Вас не смутит компания подростка, который может оскорбить Ваше чувство вкуса. Не хочу, чтобы Вы переживали из-за того, что я могу испортить Вашу коллекцию матрёшек или салфеток в викторианском стиле.

Джесси уже собиралась открыть рот, чтобы отчитать девушку за её грубость, когда увидела, что Гарленд чуть поднял левую руку, как бы давая ей знак не делать этого. Он загораживал собой обзор Ханны, и видеть этот жест могла только Джесси. И она промолчала.

- Да будет Вам известно, - сказал Гарленд с такой нежностью, которую Джесси никогда ранее не слышала в его голосе, - что все свои салфетки я держу под стеклом, где их не смогут достать грязные ручонки неряшливых подростков. Так что, всё в порядке.

Не дожидаясь ответа, он развернулся и подвёл их к входной двери. Подойдя туда, он ввёл код на панели рядом со звонком. Отодвинулась металлическая крышка, и их взору открылось несколько неизвестных Джесси технических устройств.

Гарленд слегка наклонился, и одно из устройств просканировало сетчатку его глаз. Затем он положил ладонь на стеклянную пластину над сканером и наблюдал за тем, как это устройство считывало отпечатки его пальцев. После этого он прошептал что-то неразборчивое в динамик. И только тогда раздался щелчок открывающейся входной двери.

- Ого, - воскликнула поражённая Ханна. – Это штуки… совсем другого уровня. По сравнению с Вашими, меры предосторожности в квартире Джесси просто смехотворны.

- Ну, мне же надо беспокоиться о безопасности моих матрёшек, правда? – ответил Гарленд, приглашая девушек войти внутрь. Когда он закрыл за ними дверь, Джесси услышала, как снова закрылось несколько замков. Весь процесс занял около пяти секунд. Этот звук её успокоил.

- Итак, мисс Дорси, - начал Гарленд.

- Можете звать меня Ханна, - прервала она его.

- Итак, Ханна, почему бы тебе не пройти в гостиную? Ты можешь делать там уроки, пока мы с твоей сестрой будем беседовать. Тем временем я посмотрю, чем можно перекусить. Как тебе такая идея?

Ханна кивнула, её удивляла и немного забавляла находчивость этого старика. Когда она ушла, Гарленд провёл Джесси к себе в кабинет. После того, как она вошла, он закрыл дверь.

- Эта комната звуконепроницаема, - успокоил он её. – Но я думаю, что вскоре она начнёт нервничать. Так что советую быстро ввести меня в курс дела. Я подозреваю, что это не просто та моя «случайная» встреча с Ханной, которую мы недавно обсуждали, в результате которой я должен был составить своё мнение об этой девочке.

По телефону Джесси не рассказала Гарленду, что произошло – только то, что ей нужен его совет, и она предпочла бы получить его в каком-нибудь безопасном месте. В качестве такого места он предложил свой дом, и, хотя она не упомянула, что будет с Ханной, он, казалось, не был этому удивлён.

- Всё гораздо сложнее. Не буду утомлять Вас всеми подробностями. К тому же, я не хочу ставить Вас в неловкое положение. Но Вы же знаете, что я расследую одно убийство в Долине. Вам также известно, что местная полиция делает всё возможное, чтобы закрыть это дело как можно скорее. И недавно я ещё узнала, что причиной тому мог послужить тот факт, что к этому каким-то образом причастен кое-кто из руководства полиции Лос-Анджелеса, имевший связь с жертвой.

- Так порноактрисе, которой нанесли девять ножевых ранений, платил за секс кто-то из влиятельных сотрудников департамента полиции? – спросил Гарленд.

Джесси посмотрела на него со смесью удивления и негодования во взгляде.

- Если Вы уже всё знали, почему не сказали мне об этом сразу?

- Я знаю не всё, - ответил он. – Но я действительно стараюсь следить за развитием событий по некоторым делам. И на основании доступной мне информации могу сделать определённые выводы. Не хочешь ли ты объяснить мне, как такой поворот событий привёл тебя со своей сводной сестрой на порог моего дома?

- Не думаю, что Вам нужно это объяснять, Гарленд.

- Нет, наверное, нет. Подозреваю, что накануне ты получила послание с предупреждением: электронное письмо или телефонный звонок, в котором речь шла о том, что безопасность Ханны может оказаться под угрозой, если ты не отступишься от этого расследования. Я мыслю в правильном направлении?

- Вы же знаете, что это так. Это был телефонный звонок. Говорили изменённым голосом.

- Итак, чего конкретно ты от меня хочешь, Хант?

Джесси изучающе разглядывала его, пытаясь понять, какую ответственность она может взвалить на этого человека, который, несмотря на свою репутацию, умения и навыки оставался при этом стариком, которому было что терять.

- Я хотела бы, чтобы Вы присмотрели за Ханной, пока меня не будет, - сказала она.

- И ты не попросишь меня составить о ней мнение с профессиональной точки зрения? – спросил он.

Джесси пожала плечами.

- Если за то время, что проведёте с Ханной, Вы узнаете о ней что-то стоящее, чем захотите со мной поделиться, я не стану Вас останавливать.

Гарленд улыбнулся.

- Ловко, - подметил он. – Ты уверена, что это всё, чего ты от меня хочешь? Такое впечатление, что ты чего-то недоговариваешь.

- Что ж, - задумалась Джесси. – Я не хотела бы ставить Вас в неловкое положение.

- Слишком поздно.

- Тогда ладно. Я бы хотела узнать Ваше мнение о том, с чем конкретно я столкнулась. Детектив Эрнандес, похоже, считает эту ситуацию… чреватой последствиями.

- Я склонен согласиться с детективом Эрнандесом. Если с этой девушкой был связан кто-то из руководства полиции, даже не будучи убийцей, этот человек очень рискует в случае, если эта информация выйдет наружу. Он явно использует все доступные ему средства, чтобы предотвратить это, в том числе и, мягко говоря, достаточно сомнительные действия, а после полученной тобой угрозы, их можно смело назвать противозаконными. Если он думает, что ты способна узнать и раскрыть его причастность к этому делу, неизвестно, что ещё он предпримет, чтобы заставить тебя замолчать. Тебе нужно действовать крайне осторожно.

Джесси думала об этом. Гарленд и Райан, похоже, придерживались одного и того же мнения относительно угрозы, с которой она столкнулась. Но никто из них, казалось, не замечал одного существенного недостатка в таких «крайне осторожных действиях».

- Но здесь есть одна проблемка, - сказала она. – Даже если я буду соблюдать осторожность и вообще откажусь от этого расследования, я не понимаю, как это обезопасит меня или Ханну в долгосрочной перспективе. В будущем, когда эта ситуация уже забудется, что остановит этого парня от того, чтобы избавиться от меня просто для перестраховки? Даже если он думает, что на данный момент я не знаю его фамилии, у него начнётся паранойя, что когда-нибудь я это выясню. То есть, пока я жива, он будет в опасности, верно? Трудно представить, что он с этим смирится.

- Это вполне обоснованное беспокойство, - признал Гарленд. – И нам как профайлерам стоит на мгновение поставить себя на его место. Он предпочёл заставить кого-то угрожать члену твоей семьи и тебе самой, вместо того, чтобы привести эту угрозу в действие. Это говорит о том, что он не хочет переходить на следующий уровень, если удастся этого избежать. Он не хочет давить на тебя слишком сильно, независимо от того, раскрыла ли ты его личность или нет. Он понимает, что мирное сосуществование, если таковое возможно, предпочтительнее перехода к более решительным действиям.

- Что Вы имеете в виду? – спросила Джесси, хотя уже знала, к чему он клонит.

- Он должен понимать, что причинение вреда твоей сестре, скорее всего, спровоцирует ответную реакцию с твоей стороны и заставит тебя преследовать его более рьяно. Аналогично, твоё убийство повлечёт за собой целый ряд дополнительных проблем. Будут тщательно изучены все дела, которые ты расследовала на момент смерти, и при этом всё равно могут всплыть сведения о нём. И, конечно же, детектив Эрнандес, капитан Декер и я не останемся в стороне, если такое произойдёт. Он бы разворошил осиное гнездо, не имея гарантий, что содеянное сойдёт ему с рук. По возможности он хочет этого избежать. Поэтому он решил послать тебе эту угрозу в качестве предупреждения, даже не завуалировав её должным образом, надеясь, что её будет достаточно.

- Я понимаю, Гарленд, - неубеждёно сказала Джесси. – Но, как я уже сказала, я не знаю, что может случиться через полгода, когда это дело уже будет закрыто. Что, если я случайно попаду в автомобильную аварию со смертельным исходом? Он может просто выждать какое-то время, а потом избавиться от меня. Или я должна прожить остаток своей жизни, опасаясь, что кто-то с моей же работы может убить меня, когда я ослаблю бдительность?

- Такой риск есть, - беспомощно признал Гарленд.

- Ага, что ж, я не уверена, что готова пойти на такой риск. Я не понимаю, почему бы мне не пойти по более простому пути.

- Это по какому же?

- Поймать убийцу. Если им окажется этот парень – ему конец. И даже все его приспешники не смогут защитить копа, который до смерти заколол несовершеннолетнюю девушку. А если он этого не делал, возможно, мне удастся найти способ забыть о случившемся – признать, что убийца пойман и не докапываться до более мелких преступлений. Тогда, может, он тоже забудет.

Выражения лица Гарленда говорило, что он не был уверен, что она действительно сможет это сделать. Впрочем, как и она сама.

- Тогда, я думаю, ты права, - наконец сказал он. – Единственный способ получить контроль над ситуацией и переломить ход игры – это поймать убийцу, что, в любом случае, и было твоим приоритетом изначально, не так ли?

- Ага, - согласилась она. – Я вернулась к тому, с чего начинала. Нужно раскрыть дело. А затем уже разобраться со всем остальным.

Загрузка...