Глава 17

8 Сентября, 1864 год.

Она не та, кем кажется.

Должен я быть удивленным?

Испуганным?

Раненым?


Это было так, словно все, чему меня учили, все, во что я верил все семнадцать лет было неправильным.

Я по-прежнему чувствовал где она целовала меня, где ее пальцы сжимали мои руки.


Я все еще жажду быть с ней, и все же голос разума кричит в уши: ты не можешь любить вампира!

Если бы у меня была одна из ее маргариток, я мог бы срывать лепестки, позволяя цветку выбрать за меня.


Я люблю ее…Я не люблю…Я…Я люблю ее.

Я люблю.


Не взирая на последствия.

Это то, за чем следует твое сердце?


Я хотел, чтобы была карта или компас чтоб помочь мне найти свой путь.


Но она владела моим сердцем и прежде всего была моей Северной звездой…и этого было достаточно.

После того, как я вернулся в свою спальню, мне как-то удалось поспать пару часов.


Когда я проснулся, я стал сомневаться что все действительно было наяву.


Но потом я посмотрел на подушку и увидел четкое пятно высохшей алой крови и дотронулся пальцами до горла.


Я почуствовал там рану, однако она не болела, это доказывало, что события прошлого вечера были реальными.

Я чуствовал измождение, и растерянность, и восторженность — все вместе.


Мое тело было обессилено, мозг гудел.


Как будто меня лихорадило, но в то же время я чувствовал умиротворение, которого не испытывал раньше.

Я оделся, большое внимание приделяя промытию раны влажной тканью и перевязыванию её, потом застегнул льняную рубашку как можна выше.


Я взглянул на свое отражение в зеркале.


Я попытался увидеть что-то необычное, был ли какой-то блеск в моем глазу, подтверждавший мою новообретённую сущность.


Но мое лицо выглядело так же как и вчера.

Я сполз вниз по ступеням по направлению к кабинету отца.


Отцовский график был как часовой механизм, и он всегда проводил утро посищая и снимая поля с Робертом.

Однажды я закрылся в прохладной, темной комнате, я провел пальцами вдоль кожаных переплётов на каждой полке, чувствуя утешение от их гладкости.

Я просто надеялся что где-то, на стеллажах и полках с книгами на разные теми, должен быть том, который бы ответил на некоторие мои вопросы.


Я помнил, что Кэтрин читала Тайны Мистик-Фолс и заметил, что томика уже не было в кабинете, или, по крайней мере, на виду.

Я бесцельно прошел от полки к полке, впервые ощущаю себя ошеломленним от количества книг в кабинете моего отца.


Где бы я мог найти информацию о вампирах?


У отца было много томов художественной литературы, пьес, географических атласов, и два полных ящика Библий, одни на английском, другие на итальянском, некоторые на латыни.


Мои руки прикасались к книгам с золоченными буквами, я надеялся что найду хоть что-то.

Наконец, мои пальцы приземлились на тонкий, изношенный томик, на корешке которого потрескавшимся серебром было написано Demonios.


Demonio …демон…Это было то, что я искал.


Я открыл книгу, но она была написана на древнем итальянском диалекте, который я абсолютно не понимал, несмотря на мои обширные познания в латинском и итальянском языках.

Однако, я взял книгу с собой и устроился в мягком кресле.


Пытаться расшифровать книгу было делом, которое я мог понять, что-то гораздо проще, чем пытаться завтракать, притворяясь, что все хорошо.


Я водил пальцами по строчкам и читал вслух, чтобы убедиться, что не пропущу упоминания слова вампир.


Наконец, я нашел это слово, но предложения, окружавшие его были абсолютно непонятны для меня.


Я вздохнул в разочаровании.

Именно тогда дверь в кабинет начала со скрипом открываться.


"Кто это?" спросил я громко.

"Стефан"! Румяное лицо отца выглядело удивленным.


"Я искал тебя."

"Да?" Спросил я, мои руки подлетели к шее, как если бы мой отец мог увидеть повязку под тканью.


Но я почувствовал только гладкое полотно моей рубашки.


Мой секрет был в безопасности.

Отец необычно посмотрел на меня.


Он подошел ко мне и взял книгу с моих коленей.


"Ты и я думаем одинаково,"сказал он, его лицо искривилось странной улыбкой.

"Разве?" Мое сердце затрепетало в груди как крылья колибри, и я был уверен что отец мог услышать моё учащенное дыхание, резавшее мне горло.


Я был уверен, что он мог читать мои мысли, уверен, что он знал обо мне и Кэтрин.


И если бы он знал о Кэтрин, он бы убил ее и…

Я не мог даже думать об остальном.

Отец улыбнулся опять.


"Это так.


Я знаю, что ты принял разговор о вампирах близко к сердцу, и я признателен, что ты серьезно принимаешь эту напасть.


Конечно, я знаю, что у тебя есть свои собственный мотив — месть за смерть юной Розалин," сказал отец, перекрещиваясь.

Я уставился на пятно на тонком восточном ковре, где ткань была настолько порвана, что я мог разглядеть несколько деревяшек на нижнем этаже.


Я не мог взглянуть на отца и допустить, чтобы мое лицо выдало мой секрет, секрет Кэтрин.

Ты должен быть уверен, смерть Розали не была напрасной.


Она умерла за Мистик Фоллс, и её будут помнить, когда ми избавим наш город от этого проклятия.


И ты, конечно, будешь неотъемлемой частью плана.


Отец указал на книгу, которую я до сих пор держал.


"В отличии от твоего ни на что не годного брата.


Какая польза от его новых военных знаний, если он не может использовать их для защиты своей семьи, своей земли?" Отец задал риторический вопрос.


"Только сегодня он отправился на верховую прогулку со своими друзьями по службе.


Даже после того, как я сказал ему, что хотел бы, чтоб он сопровождал нас этим утром на нашу встречу в доме Джонатана.

Но я больше не обращал внимания.


Меня волновало только то, что отец не знал о Кэтрин.


Мое дыхание замедлилось.


В этой книге было мало информации, которую я мог бы понять.


"Я думаю, что она не очень полезна" — сказал я, как будто все что я делал этим утром — придавался научным интересом к вампирам.

"Это уже хорошо,"- сказал отец пренебрежительно, также небрежно он положил книгу обратно на полку.


"Я чувствую, что вместе мы имеем хороший запас знаний."

"Вместе?" повторил я.


Отец нетерпеливо взмахнул руками.


" Ты и я, и Основатели.


Мы создали совет для решения этой проблемы.


Мы направляемся на собрание прямо сейчас.


Ты тоже идешь.


"Я?" спросил я

Отец взглянул на меня с раздражением.


Я знал что ничего сложного в этом нет, но было так много информации, что я не смог сразу понять всё это. "да.


И я также беру Корделию.


Она много знает о травах и демонах.


Встреча в доме Джонатана Гилберта.


Отец кивнул, давая понять, что вопрос закрыт.

Я кивнул в ответ, хотя и был удивлен.


Джонатан Гилберт был преподавателем в университете и иногда изобретателем, которого отец за глаз называл чудаком.


Но сейчас отец произнес его имя с почтением.


В тысячный раз за этот день, я понял, что это был действительно иной мир.


"Альфред подготавливает экипаж, но я буду править сам.


Не говори никому, куда мы направлемся.


— Я уже поклялся Корделии в сохранении тайны, — сказал отец, как только шагнул из комнаты.


Спустя секунду я последовал за ним, но прежде засунул книгу в свой задний карман.

Я сидел рядом с отцом на переднем сиденье вагона, а Корделия в это время сидела к нам спиной, скрывая глаза, чтобы не вызвать подозрений.


Сегодня было странное утро, не было лакеев, чтобы вести нас, и я поймал любопытные взгляды Мистера Викери, когда мы вошли в недвижимость Блу Эстэйт, находящуюся по соседству.


Я помахал ей, но потом почувствовал руку отца на моей, что было предупреждением не привлекать внимания к себе.

Отец начал говорить, как только мы вошли в бесплодный участок грунтовой дороги, отделяющей плантации дороги от города.


"Я не понимаю твоего брата.


А ты понимаешь его? Какой мужчина не уважает своего отца?


Если бы я не знал его лучше, я бы подумал что он общается с одним из них." — сказал отец, плюнув на грунтовую дорогу.

"Почему вы так думаете?" — мне было некомфортно это спрашивать, струйки пота текли по моему позвоночнику.

Я пробежался пальцем ниже своего воротника, убрав его, когда ощутил марлевую повязку на шее.


Она была влажной, но от пота или крови — я не мог сказать

Мои мысли путались.


Предавал ли я Кэтрин, посещая эту встречу?


Предавал ли я отца, храня секрет Кэтрин?


Кто был злым или добрым?


Ничего не было ясно.


"Я думаю что они имеют какую-то власть," — сказал отец, ударив кнутом по Блейзу, будто бы пытаясь доказать свою точку зрения.


Блейз заржал и согнулся рысью.


Я оглянулся на Корделию, но она бесстрастно смотрела прямо перед собой.

"Они могут завладеть разумом, прежде чем человек поймет, что что-то не так.


— Они внушают им полностью подчиняться их чарам и прихотям.


Один лишь взгляд может заставить человека делать все, что пожелает вампир.


А к тому времени, когда человек осознает, что был под контролен, становиться слишком поздно.

"Правда?" спросил я скептично.


Я задумался о событиях прошлой ночи.


Сделала ли Кэтрин это со мной?


Нет.


Даже когда я был испугал, я был собой.


И все мои чувства принадлежали мне.


Может вамиры и могли делать это, но Кэтрин точно не делала этого со мной.

Отец засмеялся.


Ладно, не все время.


Одна надежда, что человек достаточно прочный, чтобы противостоять этому типу влияния


И я безусловно вырастил своих сыновьев сильными.


Тем не менее, я задаюсь вопросом, что могло попасть Деймону в голову."

"Я уверен, он в порядке," сказал я, внезапно очень нервничая при мысли, что Дэймон мог выяснить секрет Кэтрин.


"Я думаю, он просто не уверен, что он хочет."

"Меня не волнует, что он хочет," сказал отец.


"Ему следует помнить, что он мой сын и что он должен повиноваться.


Сейчас опасные времена, гораздо более опасные, чем Дэймон осознает.


И он должен понять, что если он не будет с нами, то люди могут подумать что его симпатии лежат на их стороне."

"Я думаю, он просто не верит в вампиров," сказал я, почувствовав сосущее чувство под ложечкой.

"Шшш!" прошептал отец, жестом призывая меня успокоиться.


Лошади, цокающие в городе, прошли мимо салона, где Джеремиа Блэк был почти без сознания у двери с полбутылкой виски у его ног.

Так или иначе, я не думал, что Джереми Блэк слушал и хотя бы видел, что происходит, но я кивнул, довольный, что молчание дало мне возможность разобраться в своих мыслях.

Я посмотрел направо, где Перл и ее дочь сидели на железной скамейке возле аптеки, обмахивая себя.


Я помахал им рукой, но, видя предупреждающий взгляд отца, подумал что лучше крикнуть и поздороватся.

Я закрыл свой рот и сидел молча, пока мы не добрались до другого конца города, где Джонатан Гилберт жил в плохо сохранившемся особняке, который когда-то принадлежал его отцу.


Отец часто подшучивал над тем, что дом вот-вот разрушится, но сегодня он ничего не сказал, так как Альфред открыл дверь вагона

"Корделия," — отец сказал коротко, позволяя ей первой выйти и подойти к особняку Гилберта, а потом мы последовали её примеру.

Не успели мы позвонить, как Джонатан сам открыл дверь.


"Рад видеть вас, Джузеппе, Стефан.


И вы должно быть Корделия.


Я слышал о ваших знаниях о природных травах," сказал он, протягивая ей руку.

Джонатан провел нас через лабиринты залов по направлению к маленькой двери рядом с грандиозной лестницей.


Джонатан открыл ее и жестом пригласил нас внутрь.


Мы поочередно нырнули в тоннель, который был всего лишь десять фунтов шириной, с шаткой лестницей в конце.


Не говоря ни слова мы взобрались по лестнице и очутились в крошечном пространстве без окон, что сразу заставило меня чувствовать клаустрофобию.


Горело две свечи в подсвечниках, отчего казалось, что окрашенный стол был залит водой, и так как мои глаза привыкли к тусклому свету, я мог рассмотреть Гонорию Феллс, сидящую в углу на рокере.


Мэр Локвуд и шериф Форбс делили старую деревяннную скамейку.

"Господа," сказала Гонория, вставая и приветствуя нас так, будто мы зашли на чашку чая.


"И я боюсь, что не знаю вас, мисс…" Гонория подозрительно посмотрела на Корделию

"Корделия," пробормотала Корделия, переводя взгляд с одного лица на другое, словно это было последнее место, где она хотела бы быть.

Мой отец неловко кашлянул.


"Она осталась со Стефаном после того…"

"После того, как его невесту нашли с разорванным горлом?" угрюмо отрезал мэр Локвуд.

"Мэр!" — сказала Гонория, хлопая рукой по своему рту.

Когда Джонатан вернулся обратно в зал,

Я сел на стул с прямой спинкой как можно дальше от остальных.


Я чувствовал себя не на месте, что, вероятно, чувствовала Корделия, неловко сидящая на деревянном стуле рядом с рокером Гонории.

"Теперь, стало быть!" Джонатан Гилберт сказал, возвращаясь в комнату, руки Ладена с инструментами и документами и объектами я не мог даже начать идентифицировать.


Он сел на бархатное кресло во главе стола и посмотрел вокруг


"Давайте начнем."


"Костер." сказал отец просто.

По моей спине побежали мурашки.


Родители Кэтрин погибли от пожара.


Могло ли это случиться потому, что они тоже были вампирами?


И Кэтрин единственной удалось сбежать?

"Костер?" повторил мэр Локвуд

"Это было зафиксировано, много раз в Италии, что огонь убивает их, также как обезглавливание или кол в сердце.


И, конечно, существуют травы, которые могут защитить нас.


Отец кивнул Корделии

"Вербена," подтвердила Корделия.


"Вербена," сказала Гонория мечтательно.


"Как прелестно." Корделия фыркнула.


Некоторые говорят, что вербена может вернуть здоровье тем, кто находился рядом с ними.


Но это яд для демонов, которых вы зовете вампирами

"Я хочу немного!" воскликнула Гонория жадно, с нетерпением протягивая руку.

"У меня нет с собой." — сказала Корделия.

"Разве?" — отец остро на неё посмотрел.

"Она исчезла из сада.


Я использовала её для того, чтобы сделать лекарство для Мистера Стефана,

потом, когда я пошла утром чтобы собрать её, она вся пропала.


Возможно это дети взяли её" — возмутилась Корделия, но глянула прямо на меня.


Я посмотрел в сторону, успокаивая себя, что если бы она знала об истинной природе Кэтрин, к этому времени она сказала бы уже моему отцу.

"Хорошо, тогда, где я могу достать вербену?" спросила Гонория.

"Она вероятно прямо под вашим носом," сказала Корделия.

"Что?" спросила Гонория резко, как если бы она была оскорблена.

"Вербена растет повсюду.


Кроме нашего сада," сказала Корделия мрачно.

"Хорошо" — сказал отец, глядя на двух женщин, стремясь розрядить ситуацию.


— После этой встречи, Корделия может сопроводить мисс Гонорию в ее сад, чтобы найти вербену.

"Подождите одну проклятую минуту," сказал мэр Локвуд, ударив массивным кулаком по столу.


Избавте меня от женских разговоров


— Ты хочешь сказать, что если я надену веточку сирени, демоны оставят меня в покое? — фыркнул он.

"Вербена, не сирень," объяснила Корделия.


Она защищает от зла.

"Да," сказал отец мудро.


"И каждый в городе должен носить ее.


Позаботьтесь об это, мер Локвуд


Таким образом, не только наши граждане будут защищены, но и любой, кто не будет её носить, будут считаться вампирами и могут быть сожжены,"


Когда отец произносил эти слова, его голос был настолько спокойным и сухим, что мне потребовался весь мой самоконтроль, чтобы не подняться, сбежать вниз по шаткой лестнице, найти Кэтрин и убежать вместе с ней.

Но если бы я сделал это, и если Кэтрин была так опасна, как думали основатели…


Я чувствовал себя пойманным в ловушку животным, непособным найти путь для побега.


Был я в ловушке с врагами сейчас, или враг остался в Веритас?


Я понял, что из моей раны сквозь воротник рубашки начинают просачиваться пятна крови,


и это будет только вопросом времени, когда они станут видны, как видимое напоминание о моем предательстве

Мэр Локвуд беспокойно изменил позу, заставляя стул скрипеть.


Я подпрыгнул.


"Теперь, если вербена сработает, это одно дело.


Но мы в разгаре войны.


Много правительственных чиновников Конфедерации следуют через Мистик-Фолс на пути в Ричмонд,

и если хоть слово выплывет о том, что вместо оказания помощи мы сражаемся с созданиями из сказок с помошью цветов…


Он покачал головой.


"Мы не можем приказать, чтобы все носили вербену."

"О, неужели? Тогда как мы можем быть уверенны, что вы не вампир?" требовательно спросил отец.

"Отец!" воскликнул я.


Кто-то должен был привнести голос разума в обсуждение.


"Мэр Локвуд прав.


Мы должны подумать спокойно.


Разумно."

"У вашего сына хорошая голова на плечах", сказал неохотно мер Локвуд

"Лучше, чем у вас," пробормотал отец.

"Итак…мы можем обсудить вербену позже.


Онория, отныне вы ответственны за запасы вербены, а мы должны убедить тех, кто нам дорог, носить ее.


Но сейчас, я хочу обсудить другие способы обнаружения вампиров, скрывающихся среди нас."- Произнёс взволнованно Джонатан Гилберт, разворачивая на столе большие листы бумаги.


Мэр Локвуд одел свои бифокальные очки и уставился на сложные механические чертежи.

"Эта вещь выглядит как компас."- Сказал мэр Локвуд, указывая на сложный рисунок.

"Да! Но вместо того. чтобы указывать на север, он указывает на вампиров," сказал Джонатан, едва сдерживаясь от волнения.


"Я работаю над образцом.


Требуется только немного точной настройки.


Он способен обнаруживать кровь.


Кровь других," сказал он многозначительно.

"Могу я взглянуть на это, мистер Джонатан?" попросила Коделия.

Джонатан посмотрел удивленно, но передал ей бумаги.


Она покачала головой.

"Нет" сказала она


"Образец"

"Ох, ну, он не закончен," сказал Джонатан, доставая из заднего кармана брюк блестящий металлический предмет, который больше походил на безделушку ребенка, чем на орудие для поиска жертв.

Корделия медленно покрутила компас в руках.


"Он работает?"

"Ну…" — Джонатан пожал плечами — "он будет работать."


"Вот, что я предлагаю," сказал отец, откинувшись на стуле.


"Мы возмем на вооружение вербену.


Мы будем трудиться день и ночь, чтобы заставить компас работать.


И мы разработаем план.


Мы установим блокаду, и к концу месяца город будет чист


Отец скрестил руки на груди в удовлетворении.


Один за другим, каждый член группы, включая Корделию, кивали головами

Я заерзал на деревянном стуле, держа мои руки на шее.


На чердаке было жарк и влажно, и мухи жужжали в стропилах, как если бы это было в середине июля, а не в середине сентября.


Я отчаянно нуждался в стакане с водой,


Мне казалось, что комната сейчас рухнет на меня.


Мне нужно было увидеть Кэтрин снова, чтобы напомнить себе, что она не была монстром.


Мое дыхание стало поверхностным,

и я чувствовал, что если бы я остался здесь, я мог бы сказать что-то, что я не имел в виду.

— Я думаю, что сейчас упаду в обморок, — услышал я сам себя, хотя слова прозвучали фальшиво даже для моих ушей.


Отец остро на меня взглянул.


Я видел, что он не верит мне, но Гонория начала издавать громкие сочувственные квохчущие звуки.

Отец откашлялся.


— Я присмотрю за моим мальчиком снаружи, — сообщил он присутствующим прежде чем последовать за мной вниз по расшатанной лестнице.

"Стефан", сказал отец, схватив мое плечо в момент, когда я открывал дверь, ведущую обратно в мир, который был мне понятен.

"Что?" — я ахнул.

"Помни.


Никому ни слова об этом.


Даже Дэймону.


Пока он не придет в рассудок.


Вот только я думаю, что его рассудок, возможно, был отнят у него нашей Кэтрин, — пробормотал он наполовину для себя и отпустил мою руку.


Я застыл при упоминании имени Кэтрин, но когда я обернулся, то увидел лишь спину отца, направлявшегося в дом

Я шёл обратно через город, желая быть верхом на Мезанотте вместо того, чтобы приезжать в карете.


Теперь у меня не было выбора, кроме как идти домой.


Я повернул налево, решив срезать через лес.


Я просто не мог больше общаться с какими-либо людьми сегодня.


"Это не что иное, как трава.


Но если ты носишь ее, ты защищен от дьявола.

Загрузка...