ПЕРЕВОДЫ С ГРУЗИНСКОГО

Отар Чиладзе. «Я готов служить тебе и слушать...»

* * *

Я готов служить тебе и слушать,

как твою серьгу качает ветер,

как она гудит, ему послушна...

За окном декабрь качает ветки.

Мне теперь вовек не расплатиться

за свою веселую находку —

взгляд хитрющий, словно у лисицы,

в зеркале изучена походка.

Бьется в окна снег. Наверно, хочет

рассказать свою историю простую...

И как шкура, дар моей охоты,

твое платье брошено на стуле...

Резо Амашукели. Одиночество

Ночью снежило, снежило, снежило...

И ты спала, утомленная снегом.

В дом тишина опускалась, ложилась,

таяла свечка мерцающим светом.

Видел я в свете холодном и жидком,

как моя тень над тобою кружила.

А ты спала, утомленная жизнью.

А за окном все снежило, снежило...

Видел я в свете холодном, дрожащем

тело твое очертаньем привычным.

Видел себя, безнадежно держащим

руку твою, словно мертвую птичку.

Загрузка...