Глава XV Возвращение в Луксур

Капне пришлось вновь снять талисман и поручить его Акуле, чтобы сотворить исцеляющее заклинание «капля росы», которое должно было поспособствовать скорейшему заживлению раны брата. Теперь Катамаи Рей мог передвигаться самостоятельно, не опираясь на плечо товарища, но до полного выздоровления ему ещё предстояло похромать.

В зале мертвецов оказалось множество захоронений великих царей и жрецов из разных исторических эпох, и чтобы понять, в каком из саркофагов покоился царь Нинус, колдунам потребовалось немало времени. Только Капна и её прихрамывающий брат, которым волей-неволей пришлось побродить по огромному залу в поисках усопшего царя, могли читать древние письмена на каменных крышках гробниц, воинам же оставалось только ждать, страдать от безделья и изнывать от скуки. Но они, бесцельно послонявшись по залу, быстро нашли себе развлечение, благо у варвара всегда были под рукой игральные кости, припрятанные во внутреннем кармашке кожаной безрукавки.

— Потроха Сета! — проворчал варвар и в сердцах ударил кулаком по крышке саркофага какого-то жреца, с треском продув дюжину партий в кости и золотой империал Аквилонии. — Да как же такое может быть?! Ты ещё ни разу не проиграл!

— Шулер! — поддержал Конана Акула, который на протяжении всей игры недобро косился в сторону на редкость удачливого генерала Гавра.

— Неправда! — запротестовал Гавер. — Я не жулик, я честно просчитывал…

— Что?! — взревел Конан. — А ну-ка возвращай мой золотой!

— Нашли с кем играть. — от души рассмеялась Капна, хлопнув себя ладонью по колену. — Мне доводилось видеть перекошенные рожи прожжённых шулеров, которых Гузь обувал, словно младенцев.

— Да-да, что правда, то правда. — подтвердил Катамаи Рей, оторвавшись от созерцания очередной надгробной плиты. — Крёстные отцы карточных игр, настоящие матёрые волки игорного ремесла, продувались ему до последнего гроша, как распоследние простаки. Так что золотой выигран им вполне легально.

— Да и пёс с ним. — проворчал Конан, пряча игральные кости во внутренний кармашек своей кожаной безрукавки.

— С кем? — поинтересовалась Капна, продолжая посмеиваться.

— И с золотым тоже. — отмахнулся Конан, досадно поморщившись.

— Проигрывать надо уметь. — в своё оправдание произнёс Гавер.

— Играть надо уметь. — перефразировал Акула.

Прения так бы и продолжались, кабы не восклицательный возглас Капны:

— Слава Провидению! Похоже, нашла.

Все четверо сбежались к гробнице, прикрытой ничем не приметной каменной плитой, всё с теми же загадочными письменами на неизвестном Конану языке глубокой древности. Варвар и Акула подналегли и сбросили на пол тяжелую крышку. Заглянув внутрь, расхитители гробниц нашли иссохшую мумию в неприглядном рванье, которое когда-то было бинтами. Мумию царя Нинуса аккуратно подняли и уложили в саркофаг, из которого заблаговременно и довольно бесцеремонно вытряхнули останки никому не известного усопшего. Второй саркофаг оказался намного легче, нежели тот, в который уложили Акивашу, так что Катамаи Рей, хоть и прихрамывал, но на пару с генералом Гавром вполне мог нести его на своих плечах.

Как и прежде, весь путь до выхода из пирамиды гостей сопровождала могильная нежить, в бессильной злобе клацая когтями о камень и щелкая челюстями. Проходя мимо очередного коридора с факелом в руке, Конан невольно рассмеялся, заметив в тёмной нише горящие лютой злобой красные глаза, хозяин которых жаждал отведать сладковатой человеческой плоти. Но талисман на груди варвара вспыхнул ярким изумрудным огнём, прогнав прочь жаждущего крови монстра. Нынешней ночью Конан имел возможность воочию убедиться в магической мощи камней Шарана и нашел их для себя исключительно полезными. Он ненавидел магию, какой бы она ни была, и доспехи, эффективно защищающие от её тлетворного влияния, вызывали в нём лишь чувство глубокого одобрения. Он уже всерьёз подумывал о том, как бы оставить камешки при себе, лишив колдунов их дорогих игрушек. Решение этого вопроса он отложил на будущее, а сейчас все его мысли занимало то, как можно быстро и безопасно добраться до Луксура, чтобы сполна воздать змее по заслугам.

— Акула, Гавер. — окликнул Конан друзей, когда все вышли из пирамиды под открытое небо. — Я, Капна и Катамаи Рей отправляемся напрямик к Стиксу, а вы вдвоём скачите в Кеми. Как только найдёте галеру в порту, сразу отплывайте. Идите медленно вдоль берега. Когда увижу вас, подам сигнал. Всё понятно?

— Да. — коротко ответил Акула, а Гавер согласно кивнул.

С тяжелой ношей на плечах, Конан и его спутники подошли к островку зелени, где привязанные к пальме, мирно паслись их лошади. Когда саркофаги были опущены на землю, Акула и Гавер, не дожидаясь остальных, отвязали и взнуздали лошадей. Вскочив в седло, воины пришпорили скакунов и быстро поскакали в сторону Кеми, оставляя за собой облака пыли. Солнце взошло уже высоко над горизонтом, заливая окрестности палящими лучами. Конан спарил лошадей, перекинув между ними ремни, и с помощью Катамаи Рея опустил на них саркофаги, по одному на каждую пару скакунов. Когда все приготовления были закончены, друзья вскочили в сёдла и маленький караван, не спеша, тронулся в путь.

— Десять солнц сгорит в дороге, десять лун взойдет в таинственной ночи… — от нечего делать, вспомнила Капна куплет одной незатейливой песни, мурлыкая себе под нос её бесхитростный мотив.

— Продвигаемся мы медленно, это правда, но я не собираюсь десять дней тащиться до Стикса. — предупредил Конан, нечаянно подслушав её бормотания. — К закату будем на месте.

— Это всего лишь песня. — устало вздохнула Капна, не зная, куда деться от жары.

— Если уж петь, то что-нибудь героическое. — предложил варвар.

— Где-то я уже это слышал. — никак не мог вспомнить Катамаи Рей.

— Ну, уж нет! — запротестовала Капна. — Только мрачных киммерийских песен сейчас не хватало.

— Как знаешь. — пожал плечами Конан.

Так, изнемогая от дневной жары, отряд неспешно продвигался к великой реке, командир которого рассчитывал опередить ускакавших в Кеми друзей. Конан был готов к сюрпризам, однако надеялся избежать проблем и без приключений добраться до места встречи с галерой на берегу Стикса. В пирамиде, вроде бы всё обошлось, но долго так продолжаться не могло, и варвар знал, что судьба нечасто балует его, пронося грозы стороной. Он почуял неприятности раньше, чем на горизонте возник, словно призрак, многочисленный конный отряд. Присмотревшись пристальнее к быстро приближавшимся всадникам, коих насчиталось не меньше трёх десятков, Конан узнал по боевому облачению стигийских кавалеристов, впереди которых скакал статный горбоносый офицер.

— А этих-то, какая нелёгкая принесла? — проворчал варвар себе под нос, а колдунам бросил на ходу:

— Накиньте плащи и капюшоны на голову, может, на худой конец, за жрецов сойдёте.

— Попробуем договориться? — быстро спросила Капна.

— Иначе нам придётся туго. — пробормотал варвар.

— Позволь мне потолковать со старшим. — попросил разрешения командира Катамаи Рей.

— Ты уверен? — прищурился Конан.

— Попробую проявить дипломатию. — пожал плечами колдун.

— На уровне внушения, так? — пристально посмотрела на брата Капна.

— На войне все средства хороши. — оправдал свои намерения колдун.

— Действуй. — одобрил варвар, не спуская глаз с приближающихся всадников.

Конный отряд довольно быстро настиг и сходу взял караван в кольцо, ощетинившись копьями.

— Кто такие и куда направляетесь?! — довольно грубо и бесцеремонно проревел командир, совершенно не заботясь о манерах.

— Что-то случилось, офицер? — спросил Катамаи Рей спокойным, но твёрдым голосом на чистом стигийском языке с едва уловимым акцентом провинциала.

— Мы разыскиваем пятерых разбойников, устроивших погромы в Кеми минувшей ночью. — пояснил командир уже более спокойным и доброжелательным тоном, что не ускользнуло от внимательного взгляда киммерийца, который, по правде говоря, не сильно-то верил в благополучный исход этой встречи.

— Как видите, перед вами только трое. — медленно произнёс колдун, смотря офицеру прямо в глаза. — Моё имя Аменхатеп, я верховный жрец Сета из храма Тха-Пот, что в Сухмете, а это, — жрец указал в сторону единственной в их компании женщины, — моя помощница Исида. Варвар — наёмник, охраняет нас. По приказу короля, мы перевозим тела усопших жрецов Нилуса и Монту-Пта в столицу, для торжественного погребения.

Какое-то время офицер молчал, с ним явно что-то происходило…

— Счастливого пути и…будьте осторожны. — наконец, выговорил он совершенно безразличным тоном и, слегка поклонившись жрецу в знак почтения, отдал короткий приказ своим людям:

— Уходим!

Всадники подняли копья и, выстроившись прежним порядком, поскакали дальше, не проявляя больше интереса к странной похоронной процессии.

— Ледяная борода Имира. — проворчал Конан, смотря им вслед. — Даже бумаг никаких не потребовали.

— А ты думал. — расплылся в победной улыбке Катамаи Рей и тряхнул головой, пытаясь сбросить напряжение.

— Мог бы для приличия предъявить грамоту с печатью короля, что ли. — фыркнул Конан.

— А зачем? — пожал плечами Катамаи Рей. — Они и так поверили.

— Не буду спрашивать, как тебе это удалось. — махнул рукой варвар и выхватил плеть, чтобы подстегнуть лошадей и продолжить прерванное путешествие.

— Весьма недурно. — вполголоса похвалила Капна, подъезжая к брату. — Телекинез? Как с тем рыбаком?

Вместо ответа Катамаи Рей лишь утвердительно кивнул головой, чувствуя накатившую усталость. Ему пришлось израсходовать немало сил, чтобы убедить не только командира, но и остальных всадников, что он и его спутники именно те, за кого себя выдают. И далось это ему отнюдь нелегко.

— Неплохо задумано. — Капна вновь похвалила своего молчаливого брата. — Теперь на вопрос, «встречали вы кого-нибудь?», стигийцы с уверенностью ответят, что нет, сочтя ненужным докладывать о жреце и его помощнице, которые к делу не имеют никакого отношения, а о варваре-охраннике, так и вовсе никто не вспомнит.

— Надеюсь на то. — отозвался Конан. — Ехать нам ещё далеко, а мы ползём, как черепахи. Догнать нас не составит труда.

— Ставлю золотой! — заявила Капна.

— Ну уж нет, больше играть с вами я не стану. — расхохотался варвар и, пришпорив коня, поскакал вперёд, чтобы хоть немного развеяться.

— Шило в одном месте застряло. — покачала головой Капна, смотря ему вслед.

— А ведь раньше он нанимался охранять караваны. — наконец, после долгого молчания, заговорил Катамаи Рей, в голосе которого всё ещё чувствовалась усталость.

— Надо же, от варвара на стенах Венариума до короля Аквилонии, и всё это чуть больше, чем за четверть века. — в задумчивости произнесла Капна.

— Величайший воин своей эпохи. — согласился с сестрой Катамаи Рей.

— И не только своей. — многозначительно добавила та.

Весь день обоз, не спеша, полз по пустыне, а когда вдали замерцала чёрная лента Стикса, наступил черёд болот, с появлением которых у путников добавилось хлопот. Как варвар и обещал, к закату солнца взору друзей открылась унылая панорама заболоченной речной долины. Оставалось лишь преодолеть гиблые топи, чтобы встретиться с друзьями, и вместе с поклажей подняться на палубу быстроходной стигийской галеры. Особенно туго пришлось лошадям, животные вязли в болотной жиже, бывало, что проваливались по самое брюхо. Каждый раз, когда такое случалось, Конан изощрённо ругался, недобрым словом поминая Сета, по воле которого друзья завязли в болоте.

— Я начинаю завидовать Гавру и Акуле. — выдавила из себя Капна, отирая пот со лба и отгоняя от себя рои зудящих насекомых.

— Как пить дать, и это просчитал, зараза. — простонал Катамаи Рей, изнывая от удушливой жары и насекомых не меньше, чем его сестра.

— Будь оно проклято, болото! — донеслось от варвара, который ушел вперёд, чтобы разведать дорогу и в очередной раз ввалился в вонючую жижу.

— Да, это Гавер во всём виноват… — почти шепотом проворчал колдун, ища место, куда можно поставить ногу.

— Не могу не согласиться. — поддержала Капна, направляя лошадей по разведанному варваром пути.

— Да, чтоб…сожри вас Сет! — вновь выругался Конан, который на сей раз по пояс провалился в яму и тут же был окутан роем мошек.

— Всё, привал! — замахала руками Капна. — Ты, как хочешь, — крикнула она Конану, — а я и Катамаи Рей натираемся мазью. Не хочу быть пищей для мошкары.

Капна достала скляночку и стала энергично натирать мазью лицо и руки. Катамаи Рея тоже упрашивать не пришлось. Конан помялся, помялся, борясь со своей суеверной варварской натурой и, в конце концов, сдался.

— Рога Нергала! — пророкотал он, точно сушеный плод, сморщившись от пахучего аромата мази. — Давай сюда эту дрянь.

Капна бросила ему склянку. Конан поймал её налету и с перекошенным лицом начал брезгливо втирать снадобье в накусанную насекомыми кожу. Эффект натирания мазью быстро возымел действие и вскоре мошкара перестала докучать измотанным путникам совсем. Конан вздохнул с облегчением, тем не менее, не переставая морщится от её непривычного запаха.

Уже когда начало темнеть, обоз, наконец, с горем пополам дополз до берега. Усталые путники испытывали острое желание окунуться, но Конан разрешил только умыться, вспомнив местные поверья о том, что чёрные воды Стикса несут болезнь и смерть. Конечно, он не склонен был верить во весь этот суеверный вздор, но южная река вполне могла таить массу других неприятных сюрпризов, связанных с её богатым животным и растительным миром. Дабы не рисковать, лошадей не стали поить из реки, обойдясь запасами воды, которые привезли с собой в кожаных бурдюках.

— Коней придётся отпустить. — с большим сожалением произнёс Конан, ослабляя подпруги на сёдлах и стреноживая лошадей, чтобы отпустить их попастись, он знал, что животные, в отличие от человека, в болоте не потонут и травы для себя всегда отыщут.

Конан и Катамаи Рей перенесли саркофаги поближе к воде. Капна распрягла спаренных скакунов и хлыстом отогнала подальше, чтобы не топтались рядом с людьми. Затем варвар развёл небольшой костерок и сел на берегу, пристально всматриваясь вдаль по течению реки. Стемнело, а галера всё не показывалась. Все трое наскоро перекусили сушеными фруктами, и запили свой скромный ужин несколькими глотками воды из бурдюков. В одной из снятых с лошадей седельных сумок, обнаружилась фляжка с вином, так что Конану теперь было чем заняться, коротая время на берегу. Он жевал сушеные финики и запивал их небольшим глотками напитка богов, усталым взором скользя по реке. Сон не шел, да и спать было нельзя, ведь огни галеры могли проплыть в темноте в любой момент. Капна присела на камень радом с командиром и в задумчивости уставилась вдаль, а Катамаи Рей достал скляночку с пахучей мазью и начал терпеливо и аккуратно втирать её в рану на своём бедре. Так в гнетущей тишине минул колокол, за ним второй…

Проявляющим изрядное терпение, часто с небес снисходит благодать. Конан первым заметил замерцавшие на реке огни, чем дал друзьям ещё один повод позавидовать остроте своего зрения. Он зажег факел от костра и прочертил в воздухе три огненных круга, как то было заранее условлено. С галеры незамедлительно ответили тем же сигналом, и вёсельное судно начало осторожно приближаться, капитан которого за ориентир взял человека, стоящего на берегу с факелом в руке. Плоскодонная галера с низкой осадкой могла почти вплотную подойди к берегу, что в значительной степени упрощало задачу по погрузке саркофагов на борт.

Когда галера подошла довольно близко к берегу, Акула и генерал Гавер перемахнули через борт и оказались по пояс в воде. Через пару ударов сердца они были уже на берегу в компании своих друзей. Сразу вслед за ними был сброшен трап, по которому Конан и Катамаи Рей внесли на палубу первый саркофаг, а Гавер и Акула, подхватив на руки второй, последовали за ними. Замыкала шествие Капна, внимательно смотря по сторонам. Оба саркофага мужчины затащили в каюту, куда в сопровождении всё того же молчаливого проводника, вошла и Капна. Конан скинул крышку одного из саркофагов и жестом пригласил стигийца ознакомиться с содержимым. Немой жрец бегло осмотрел мумию царя Нинуса и, удовлетворённо кивнув, с низким поклоном удалился из каюты. Развалившись на скамье, варвар с удовольствием отметил, что стол был заблаговременно накрыт и куда пышнее, нежели в прошлый раз. Первым делом он зубами откупорил глиняный сосуд, выплюнул пробку и плеснул в кружку вина.

— Ты что?! — накинулась на него Капна, попытавшись выхватить сосуд из его рук. — Они получили то, что хотели и теперь избавиться от нас — самое подходящее время и место.

— Не бойся. — отмахнулся варвар и одним залпом вылил содержимое кружки в свою луженую глотку. — Тутхемес не упустит шанса лично содрать с меня шкуру. Или на кол посадить. Я неплохо знаю его, так что можете спокойно есть и пить. Еда не отравлена.

Не успел он договорить, как Капна и Катамаи Рей, много дней не вкушавшие приличной еды, с жадностью голодных волков набросились на копчёное мясо, вяленую рыбу, сушеные фрукты и сочный виноград, щедро сдабривая пищу обильными глотками ароматного вина. Да и варвар упрашивать себя не заставил. Он утолил жажду парой кружек вина, отрезал кинжалом приличный шмоток и вцепился зубами в сочное мясо с яростью оголодавшего тигра. Гавер, вольготно развалившись на скамье, со вкусом и расстановкой потягивал вино из кружки, забросив ногу на ногу. Акула вина не пил, в любых ситуациях предпочитая сохранять трезвый рассудок, его вполне устраивали крупные и сочные ягоды винограда.

Загрузка...