Глава 14


— Кажется, сейчас я похожа на мумию, — усмехнулась Эмили, с трудом выбираясь из машины. Придерживая повязку на голове, она старалась уберечь колени от соприкосновения с дверцей автомобиля. Эмили чувствовала усталость, истощение и беспомощность.

Алекс протянул ей руку.

— На мумию? — Он усмехнулся. — Не слишком удачное сравнение. Вы всего лишь встревоженная мать, бросившаяся спасать сына.

— Смейтесь, смейтесь. — Эмили улыбнулась, но тут же боль исказила ее лицо. — Воздерживайтесь, пожалуйста, от шуток. — Она обхватила голову. — Я не могу смеяться.

— Конечно. — Алекс быстро огляделся. — А вот и телефон. У вас есть мелочь?

— Нет, деньги были в бумажнике, а бумажник в сумке.

— А сумка в машине, которую угнали?

— Да.

Алекс пошарил в карманах, но Эмили остановила его:

— Я обойдусь без монет. Даже в этот жуткий день я не забыла номер своей телефонной карточки.

— Ладно. — Алекс указал на небольшой магазин. — Вы звоните, а я пойду посмотрю, что там есть. Вам что-нибудь нужно? — Заметив ее сомнения, он улыбнулся. — Не волнуйтесь, я хочу вас угостить.

— В таком случае купите мне большую бутылку такого холодного чая, которым вы меня угощали.

— Прекрасно. Считайте, что она ваша.

Когда Алекс скрылся за дверью магазина, Эмили направилась к телефонной будке, думая, как вести себя с этим человеком. Она бы доверилась ему, но все еще опасалась посвящать его в дела Керри. Чутье подсказывало ей, что чем меньше людей будет знать о поступке сына, тем лучше для него.

Набрав домашний номер, Эмили услышала на автоответчике свой голос.

Черт возьми, неужели Керри еще нет? Она, конечно, не рассчитывала на чудо, но все же какая-то надежда у нее была. Ей очень не хотелось оставлять сообщение, так как информация могла попасть к Джейн или к кому-то еще. Осторожность и опыт подсказывали Эмили, что с сыном нужно поговорить без свидетелей. Но как это сделать? Где он сейчас и когда будет дома?

Эмили повесила трубку, и вдруг ее осенило. Харрис! Правда, обычно он только усугублял неприятности, хотя и не преднамеренно, однако должен же он помочь сыну.

Убедившись, что Алекс все еще в магазине, Эмили вновь набрала номер. Но и на этот раз ее ждала неудача. Автоответчик предложил ей оставить сообщение. Она посмотрела на часы — четверть шестого. В это время Харрис, как правило, сидит перед телевизором с бутылкой пива и сморит спортивные передачи.

— Харрис, ты дома? — спросила Эмили после звукового сигнала. — Харрис, если ты дома, возьми трубку! Это очень важно! Речь идет о судьбе нашего сына! Ему угрожает опасность. Харрис! Я же знаю, что ты дома! Возьми трубку, черт бы тебя побрал!

Чертыхнувшись, Эмили повесила трубку. Этот кретин всегда исчезал из дома в тот момент, когда был особенно нужен ей.

Может, он еще на работе?

Посмотрев на дверь магазина, Эмили набрала служебный номер бывшего мужа.

В трубке прозвучал знакомый голос Марка Зальцера, одного из помощников Харриса и ведущего инженера строительной компании.

— Марк, привет, это Эмили. Харрис на работе?

— Нет, Эмили, его нет, — ответил тот. Когда-то они дружили и часто помогали друг другу. Но потом ему пришлось сделать выбор между Харрисом и Эмили, и она проиграла. Так разрушилась давняя и, как казалось, очень прочная дружба. Да и многое другое разрушилось.

— Марк, прости, но мне срочно нужно поговорить с ним. Это очень важно. Я звонила домой, там никто не ответил. Не знаешь, где сейчас Харрис?

Ответом ей было молчание.

— Марк, пожалуйста, это очень важно! — Эмили уже ничуть не сомневалась, что Марк знает, где ее бывший муж. — Как мне с ним связаться?

— Он на Бермудских островах.

— Где? — опешила Эмили. — На Бермудских островах? Что он там делает?

— Отдыхает с Белиндой.

— Отдыхает с Белиндой на Бермудах, как это мило. — Надежды Эмили на помощь Харриса испарились. Какой негодяй! Сколько раз она просила его поехать с ней и ребенком на Бермудские острова, но он всегда находил причины уклониться от этого, а вот с Белиндой все получилось. Да еще в тот самый момент, когда сыну нужна его помощь.

Не выдержав гнетущей паузы, Марк кашлянул:

— Послушай, Эмили, не думаю, что ты права в этом деле. Я о вашем разводе и прочем. Харрис и Белинда тоже имеют право на счастье, поэтому не стоит…

— Ах, оставь, Марк! Кто ты такой, черт возьми, чтобы судить меня? Не забывай, что речь шла и о моем праве на семейное счастье.

— Мне нужно бежать, Эмили, — сухо оборвал ее Марк. — Звонит другой телефон. — И он бросил трубку.

— Черт бы тебя побрал! — Эмили пнула ногой дверь телефонной будки. — Мерзавец! Нет там никакого другого звонка!

От эмоционального взрыва голову пронзила острая боль, а перед глазами пошли темные круги. Эмили покачнулась и ухватилась за дверь будки. Нет, так не годится. Надо сохранять спокойствие, а то Керри не дождется от нее никакой помощи.

Укротив гордость, Эмили снова набрала номер офиса, решив извиниться перед Марком. Но телефон не отвечал. Она поняла, что Марк не снимет трубку. Оставалось лишь еще раз позвонить домой. Терпеливо выслушав свой голос на пленке, Эмили заговорила после сигнала:

— Керри, сынок, внимательно выслушай меня. Это очень важно. Джейн считает, что ты похитил ее вещи. Она очень разозлилась и отправилась за тобой в Лос-Анджелес. Джейн хочет догнать тебя и… ну, ты знаешь, что я имею в виду. Керри, у меня есть основания полагать, что она очень опасна. Ни в коем случае не оставайся в доме.

Эмили вдруг вспомнила про спальный мешок и выход через крышу. Только надо сообщить таким образом, чтобы Джейн не догадалась, о чем именно идет речь.

— Керри, открой шкаф в гостиной и возьми там то, что я подарила тебе на твой последний день рождения. Отнеси эту вещь туда, где мы с тобой как-то перекусывали, а потом наблюдали за прохожими. Так вот, возьми из нашего ящика в гараже, который мы держим на случай землетрясения, побольше еды и воды в бутылках и отправляйся туда. Тебе придется продержаться там пару дней. А я уже возвращаюсь и постараюсь не задерживаться. — Представив себе, как Керри слушает это послание, Эмили чуть не расплакалась. — Я люблю тебя, Керри, — добавила она. — Пожалуйста, будь осторожен и береги себя. Сиди там тихо и непременно дождись меня. До встречи, дорогой.

Повесив трубку, Эмили ощутила себя совершенно беспомощной. Никогда еще она не была так далеко от сына, и никогда прежде он так не нуждался в ее помощи. Конечно, Керри натворил немало глупостей за последнее время, но она должна помочь ему в трудную минуту и спасти от ужасных последствий. Вместе с тем Эмили понимала, что и сама виновата в несчастьях сына. Она всегда слишком опекала его, чрезмерно заботилась о нем, не объяснила доброму мальчику, как жестока реальная жизнь.

— Сейчас самое главное, — прошептала Эмили, не выходя из телефонной будки, — предотвратить тяжелые последствия. Господи Иисусе, накажи его за проступки, но не слишком строго! Пусть Керри получит серьезный урок, но только не ломай ему жизнь!

Эмили вздрогнула, ощутив на плече твердую и теплую руку. Обернувшись, она увидела перед собой Алекса, сочувственно взирающего на нее. Он показал ей упаковку холодного чая — шесть бутылок.

— Ну что, надеюсь, вы решили свои проблемы? — спросил он.

— К сожалению, нет.

— Могу ли я чем-нибудь помочь? — Алекс повел ее к машине.

— Нет, но спасибо вам за участие.

Они сели в машину. Алекс открыл бутылку с чаем и протянул ее Эмили. Прохладная жидкость немного восстановила ее силы. Сделав несколько глотков, она приложила запотевшую бутылку ко лбу. Боль в голове сразу утихла.

— Вы уверены, что не нуждаетесь в помощи? — снова спросил Алекс. — Я действительно готов помочь или, на худой конец, просто выслушать вас, что само по себе облегчает душу.

— Это долгая история.

— Ну и что? Мы еще в Аризоне, и нам предстоит длинный путь.


Эмили смотрела на мелькавший за окном пустынный ландшафт и думала о том, что Алекс выжимает из машины все возможное, удерживая скорость на уровне восьмидесяти миль в час. Она охотно попросила бы его немного сбавить скорость, так как не любила слишком быстрой езды, но сейчас стремилась поскорее добраться до Калифорнии.

— Алекс, вы когда-нибудь совершали глупые поступки, руководствуясь благими намерениями? — Эмили внимательно посмотрела на него.

— Конечно. На прошлой неделе, к примеру. — Он рассмеялся. — Не знаю, как насчет благих намерений, но глупости было хоть отбавляй. Полагаю, в моих добрых намерениях не сомневается только мать.

— Да, таков удел всех матерей, — грустно отозвалась Эмили.

— Уверен, свои материнские обязанности вы исполняете замечательно.

— Вы в самом деле так думаете? — оживилась она. — Но если это так, почему меня всегда преследуют неприятности?

— Простите, но я ничего не могу ответить на ваш вопрос, поскольку вы отказываете мне в доверии и не хотите поделиться своими проблемами.

Эмили прикусила губу.

— Мне ясно, — продолжил Алекс, — с вашим сыном что-то случилось. Однако дело не в том, что вы плохая мать. Вероятно, проблема в чем-то другом, о чем я не имею ни малейшего представления. Могу лишь предположить, что он связался с дурной компанией. Такое в наши дни случается довольно часто.

Эмили кивнула. Алекс, конечно, умный человек, но откровенничать с ним она все еще не решалась.

— Ваш сын… — Он сунул руку под сиденье, вынул оттуда еще одну бутылку холодного чая и протянул ей. — У него проблемы с законом или что-то другое?

— Пару дней назад мне казалось, что только с законом, — неохотно призналась Эмили, стараясь не смотреть на него. — Но теперь все еще хуже.

Алекс озабоченно взглянул на собеседницу.

— В чем же дело? Его преследуют бандиты?

— Да, что-то вроде этого. — Эмили почувствовала, что готова выложить ему все. — Точнее сказать, не бандиты, а бандитка. Та самая женщина, которая угнала мою машину.

— Она охотится за вашим сыном? — удивился он.

— Да.

— Почему?

— Он взял у нее какие-то вещи, которые, как она считает, принадлежат ей.

— А вы что думаете об этом?

Эмили поймала на себе его пристальный взгляд, который ставил ее в тупик и заставлял ощущать вину.

— Думаю, он действительно это сделал. — Эмили покраснела, признавшись в таком позоре.

— А вы хорошо знаете эту женщину?

— Нет, не очень, но вполне достаточно. Сейчас мне точно известно, что она не из тех, кто будет церемониться с ним. Эта особа очень опасна.

— Опасна? А что же, по-вашему, она может с ним сделать?

Эмили потупилась, не решаясь признаться вслух в своих страхах. От этого они покажутся еще более реальными. Впрочем, уже нет смысла скрывать от него подробности.

— Если мне не удастся опередить ее и своевременно предупредить сына… — Эмили чуть не расплакалась, — …она убьет его.

Его реакция удивила ее. Эмили полагала, что Алекс начнет успокаивать ее, убеждать, что она преувеличивает опасность, однако он только кивнул и молча уставился на дорогу.

— В таком случае, — помолчав, сказал Алекс, — предлагаю вам самое простое решение. Нам нужно добраться до вашего дома первыми.

— Нам? — Эмили насторожилась и обрадовалась.

— Да, нам, — повторил он. — Вам и мне.

Эмили охватили смутные подозрения.

— Почему? — невольно вырвалось у нее. — С какой стати вы решили помочь мне и моему сыну? Вы даже толком не знаете нас.

— Я вижу, вы хороший человек и очень озабочены судьбой сына. Одного этого вполне достаточно, чтобы вам помочь. Я также догадываюсь, что вы не получили помощи от тех, кому звонили. И кроме того, я часто делаю глупости из благих побуждений.

— Да, вы сказали, что это было на прошлой неделе.

— Верно. Поэтому я понимаю ваши чувства. Уверен, ваш сын не заслужил смерти, что бы он ни натворил. Я прав?

Эмили кивнула. Этот чужой человек проявил такую заботу о ней, какой она не видела от Харриса за всю их совместную жизнь.

— Кроме того, — продолжал Алекс, — я способен оказать вам весьма эффективную помощь. Дело в том, что поиски плохих мальчиков и девочек — моя профессия. Вам очень повезло, мамочка Эмили. Детектив Алекс Тулер к вашим услугам, мадам.

— Значит… вы… — поразилась Эмили.

— Да, я полицейский и отправлялся в двухнедельный отпуск.

— И вы согласны потратить его на поиски моего сына?

Алекс пожал плечами.

— Собственно, у меня не было определенных планов. Хотел поехать в Лас-Вегас и просадить там немного денег, вот и все. Так что решение помочь вам отчасти носит прагматический характер. Я помогу вам отыскать сына, а вы мне — сохранить доллары.

— Но почему? — недоумевала Эмили.

— Вы уже задавали этот вопрос. — Он ухмыльнулся. — По-моему, вы слишком подозрительны.

— А вы — нет?

— У меня это профессиональная черта, чего не скажешь про вас. Советую вам поработать над устранением этого недостатка.

— Почему?

Алекс широко улыбнулся:

— Потому что слишком подозрительные люди упускают радости жизни.


Покусывая кончик карандаша, Маргарет Уинстон уныло смотрела на кипу бумаг и думала о том, что их становится все больше и больше, хотя дело так и не сдвинулось с мертвой точки. Точнее сказать, сдвинулось, но до конца еще очень далеко.

Уже по множеству телефонных звонков и показаниям свидетелей, таинственная Джейн находилась здесь уже двое суток. Причем радиус ее действий простирался от Сиэтла до Чикаго и Майами, что в принципе невозможно. Даже такой энергичной даме не удалось бы так быстро перемещаться по стране, оставляя после себя трупы молодых мужчин.

Впрочем, Маргарет это не удивляло. Она уже давно предвидела подобный результат. Красивая и сексуальная женщина, оказавшаяся серийной убийцей, стала лакомым куском для падких на сенсации журналистов, и средства массовой информации взахлеб сообщали о ее многочисленных жертвах в самых разных концах страны. Почти каждый журнал, каждая телевизионная программа и все таблоиды в супермаркетах смаковали подробности убийств, приписывая их очаровательной Джейн, за поцелуи которой мужчины расплачивались жизнью. При этом каждый старался иметь хоть какое-то отношение к этой сенсации, внести свою лепту в разжигание страстей и несколько минут помелькать на телевизионном экране.

Не удивилась Маргарет и тому, что на пороге появился Реджи и лукаво подмигнул ей.

— Спешу обрадовать вас, Маргарет: у нас появился еще один свидетель. Парень по имени Рик Пэлтроу утверждает, что видел подозреваемую на одной из автозаправок в пустыне штата Аризона. Как вам это нравится? Парень говорит, будто она чуть не разнесла ему заднее стекло джипа из-за того, что он якобы слишком близко подъехал к ней на автостоянке.

— Ну и что же ты думаешь об этом? — равнодушно осведомилась Маргарет. — Парень врет?

— Не знаю. — Реджи пожал плечами.

Маргарет по достоинству оценила остроумный ответ напарника.

— Твои попытки прикрыться подобием юмора вполне уместны и объяснимы, Реджинальд, но они часто заслоняют от тебя суть дела. — Она тяжело вздохнула. — Ладно, пришли его сюда.


* * *

— Значит, вы полицейский? — Эмили все еще не верила своим ушам. — Господи, кто бы мог подумать!

— Вы удивлены? А почему? Вы считаете, что я должен повсюду расхаживать со значком и с огромным «кольтом» на боку? — Взглянув на нее, Алекс снова уставился на дорогу.

Эмили почему-то показалось, что он стесняется своей профессии. Иначе почему так неохотно говорит на эту тему? Она не понимала причин его смущения и даже собиралась спросить об этом, но потом передумала.

— Признаться, я считала, что полицейские должны иметь при себе если не оружие, то хотя бы резиновую дубинку, наручники или…

Живо представив себе этого высокого, статного, красивого мужчину с полицейской дубинкой и наручниками, она чуть не рассмеялась. Это выглядело бы очень нелепо. Эмили покраснела, сообразив, что ведет себя не слишком деликатно. Ведь Алекс решит, что она насмехается над ним. Преодолевая неловкость, она прильнула к горлышку бутылки с чаем.

— Если это вам интересно, — спокойно заметил Алекс, — могу заверить вас, что у меня есть наручники. Хотите посмотреть?

— Нет, спасибо, — слишком поспешно возразила Эмили.

Алекс понимающе улыбнулся.

— Ну хорошо, как-нибудь в другой раз.

— А вы давно служите в полиции?

— С начала ледникового периода. Во всяком случае, этот период моей жизни кажется мне очень долгим.

— А где?

— Что «где»?

— Где вы работаете? Ну, где ловите бандитов и прочее?

Алекс достал из-под сиденья очередную бутылку и сделал несколько глотков.

— В Лос-Анджелесе.

Эмили поняла, что Алекс избегает этой темы.

— Вам не нравится ваша работа?

— Не очень нравится.

— Почему?

— Дело вовсе не в городе, как вы, вероятно, подумали, а в самой работе. — Сделав еще несколько глотков, Алекс зажал бутылку между ног. Скользнув глазами по его бедрам, Эмили окончательно смутилась. — Понимаете, любая работа, даже поначалу вызывающая восторг, со временем надоедает и предстает перед вами в самом неприглядном виде.

— О чем вы?

— О человеческих драмах, чрезмерных страданиях и ужасах, с которыми приходится сталкиваться почти каждый день. Об исковерканных судьбах, несправедливости. Конечно, повседневная работа полицейского не дает соскучиться, но наблюдать все это слишком тяжело.

— Еще несколько дней назад я позавидовала бы вам, — призналась Эмили, — но сейчас прекрасно понимаю вас. Прежде мне казалось, что моя жизнь скучна, прозаична, однообразна и неинтересна. Я реставрировала старые здания, восстанавливала старую мебель, перекрашивала старые стены, воссоздавала старые паркетные полы и старомодные оконные рамы.

— А мне это очень нравится, — заметил Алекс. — Ведь именно это и нужно человеку для спокойного и мирного существования.

Эмили кивнула.

— Да, теперь я и сама вижу, что в этом есть умиротворенность и доброта. Думаю, за последнее время я перебрала по части приключений и тревог. Причем настолько, что сейчас вполне готова вернуться к своей прежней размеренной жизни.

Эмили умолкла и задумалась над своими словами. Она невольно высказала почти незнакомому человеку то, о чем тосковала последнее время, но так и не сумела сформулировать свои мысли. Да, надо поскорее возвращаться в Сан-Кармелиту, к привычному образу жизни, но только не с Харрисом. Как хорошо посидеть дома с Керри, посмотреть новые видеофильмы, заказать огромную пиццу и наслаждаться домашним уютом!

— Эмили, вас не в чем упрекнуть. — Алекс сочувственно взглянул на нее. — Вы сами не понимаете, насколько интересной и осмысленной была ваша жизнь. Вы возвращали старым вещам их первозданный вид. Что может быть лучше? К тому же у вас есть сын, который, смею надеяться, вполне заслуживает ваших забот. Впрочем, заботиться следует о каждом ребенке. Надеюсь, у вас все будет прекрасно.

Эмили прикрыла руками лицо, чтобы он не видел ее слез.

— Да вы и сами, наверное, знаете, что с вашим сыном все обойдется, верно? — Алекс ласково потрепал ее по плечу. — Не волнуйтесь, все будет хорошо, вот увидите.

Эмили закрыла глаза, представила себе лицо сына, повязку на его голове, мытарства с идиотским чемоданом и еще сильнее заплакала. Но это были уже не слезы отчаяния и беспомощности, а слезы радости, поскольку рядом с Алексом она не ощущала такого одиночества.


С первого взгляда Маргарет Уинстон составила впечатление о парне, который вошел в ее кабинет, и прониклась к нему доверием. Давно уже она не видела таких опрятных молодых людей. С некоторых пор она тихо ненавидела грязных, неопрятных и вызывающе наглых подростков, заполонивших все городские улицы и скверы. На этом парне были нормальные брюки, застегнутые на талии, а не висящие на бедрах, чистая сорочка и хорошо отглаженный пиджак без всяких металлических пуговиц, блях, заклепок, молний и прочих атрибутов современной анархической молодежной моды. Более того, кожаные туфли блестели от гуталина, а волосы, зачесанные назад, как в давние добрые времена, не спускались до плеч.

Но больше всего ее поразил галстук. Маргарет уже не помнила, когда в последний раз видела молодого человека в галстуке. Конечно, расцветка этого современного галстука отвечала моде, но все же он радовал глаз. Будь Маргарет лет на сорок моложе, она непременно влюбилась бы в этого парня, а сейчас могла довольствоваться лишь беседой с ним и надеяться на его помощь.

Она предложила ему сесть и внимательно выслушала историю, уже пересказанную Реджинальдом.

— Скажи, пожалуйста, Рик, — обратилась она к парню, — эта женщина похожа на ту, которую ты видел? — Маргарет протянула ему фоторобот. — И если да, то велико ли сходство?

Посмотрев на рисунок, парень оживился.

— Очень похоже. Да, это она.

— А в чем именно сходство?

— Ну… — Рик призадумался. — У нее такие же большие круглые глаза, слегка выступающие скулы, как сейчас модно у фотомоделей, и пухлые губы. Правда, я видел ту женщину лишь пару секунд, но этого было достаточно, чтобы запомнить ее до конца жизни. Так что никаких сомнений на этот счет у меня нет.

Маргарет заметила, что парень покраснел.

— Стало быть, это интересная женщина?

— Да. — Парень снова посмотрел на фоторобот. — Теперь я понял, что в ней необычно. Она действительно очень красива и производит впечатление замечательного человека, но…

— Но?.. — встрепенулась Маргарет.

— Думаю, все находят ее красивой. Но когда вы смотрите в глаза этой женщины… то сразу видите, что красивое лицо — только маска. По-моему, это очень злая, даже жестокая женщина… воплощение дьявола. А вы как считаете, миссис… простите, детектив Уинстон?

Маргарет добродушно усмехнулась. Ей было приятно видеть такого неглупого, воспитанного и со вкусом одетого парня. Правда, он рассуждал прагматически, но, возможно, именно эта черта помогла ему избежать неприятностей при встрече с красивой мегерой. Увы, ее жертвы были намного опытнее и умнее этого парня, но оказались менее прагматичными, за что и поплатились жизнью.

— Я считаю, Рик, что ты очень симпатичный и умный парень.

Через несколько минут Маргарет вызвала Реджи. Тот спросил, узнала ли она какие-нибудь дополнительные подробности.

В глазах Маргарет блеснул почти юношеский задор.

— Знаешь, Реджинальд, несколько часов назад этот симпатичный юноша видел нашу героиню. Он в этом вполне уверен, да и у меня все сомнения развеялись после беседы с ним.

— Видел? — опешил Реджи. — Где?

— В штате Аризона, на небольшой автозаправке почти в самом центре пустыни. Если не ошибаюсь, этот поселок называется Баннер-Сити. Она вышла из кафе и, судя по всему, направлялась к припаркованной неподалеку машине. Кстати, он уточнил кое-какие детали и внес изменения в воссозданный нами облик.

— Какие именно?

— Ну, например, наша красавица сейчас блондинка, а не огненно-рыжая.

Реджи внимательно посмотрел на фоторобот и хмыкнул:

— Что ж, вероятно, это еще более украсило ее.

— Это еще не все, хотя я прекрасно понимаю, что тебя интересует прежде всего внешность. Эту даму видели в старом автомобиле синего цвета, похожем на классическую марку «мустанга». Рик Пэлтроу не очень разбирается в старых машинах, но, судя по его описанию, это скорее всего модель шестьдесят шестого или шестьдесят седьмого года.

— А он не запомнил ее номер?

Маргарет удивленно вскинула бровь.

— Реджинальд, дорогой, ты слишком много хочешь. Неужели ты думаешь, что этот парень не вспомнил бы про номер, если бы видел его?

— Конечно, но бывает же исключительное везение, не так ли?

— Бывает. Да, вот что еще… — Маргарет широко улыбнулась и сразу помолодела. — У меня есть для тебя хорошая новость и плохая. С чего начать?

— С хорошей.

— Похоже, наша красавица путешествует не одна, а с двумя попутчиками. По словам Рика, это женщина лет тридцати пяти и подросток. Если наша леди не оставит их, нам будет легче отыскать ее следы в пустыне.

— А что за плохая новость?

Маргарет, грустно вздохнув, посмотрела на фоторобот — воплощение женской красоты и неискоренимого зла. Все-таки этот парень не дурак. Редко услышишь такое точное описание.

— Едва ли эти люди — ее сообщники. Такие дамы, как наша красотка, не способны нормально общаться с людьми и уж тем более работать с ними. Скорее всего это самые обычные попутчики. А из этого следует, что женщина и парень подвергаются весьма серьезной опасности. Вряд ли они подозревают, с кем имеют дело. Значит, нам надо держать ухо востро и готовиться к неожиданностям.

— Все понял. Я немедленно свяжусь с дорожно-патрульной службой Аризоны и объясню им суть дела.


Загрузка...