35 Нападение

В великих опасностях есть своя красота: они дают жизнь братству незнакомцев.

Виктор Гюго

— Кажется, у нас были посетители, — произнес я, оценивая размеры катастрофы.

Происшедшее вернуло Сару в ее обычное рациональное состояние: она созерцала разгром в комнате, опершись о стенку.

Человек, проникший в комнату, не только забрал компьютер и рукопись — он по сантиметрам исследовал весь мой рюкзак в поисках чего-то, что там не обнаружилось.

Я засунул грязное белье обратно в выпотрошенный чемодан, запер на ключ и уселся сверху. Француженка устроилась на кровати и поглядела на меня с сочувствием.

— Ты теперь остался без работы? — спросила она.

— Это был бы уже второй раз меньше чем за две недели, — проворчал я, доставая из кармана флешку. — Но, слава богу, у меня все здесь сохранено. Осталась даже копия рукописи.

— Не хватает только компьютера.

— Завтра куплю новый, хотя боюсь, что на клавиатуре будет кириллица.

Мы поглядели друг на друга, и наши улыбки переросли в идиотский хохот. Так бывает, когда все складывается хуже некуда.

— Покупай в Нью-Йорке, — посоветовала Сара. — Это ближайший пункт нашего назначения.

Я успокаивал себя беззаботным трепом, чтобы отвлечься от мрачных мыслей, и вдруг понял, что позабыл задать важный вопрос.

— А что с твоей комнатой?

— Ничего, — ответила Сара. — Вор туда не заглядывал. Возможно, он даже не знал, что я остановилась в этой гостинице.

— Откуда ты знаешь? — спросил я с подозрением.

— Пойдем, сам убедишься.

На смену опьянению пришел ужасный приступ головной боли, но я поплелся за Сарой к соседнему номеру. Прежде чем вставить ключ в замок, француженка достала мобильник.

— Смотри, что будет, если я не сниму сигнал тревоги.

Она повернула ключ в замке. Как только дверь открылась, мобильник завибрировал и пронзительно заверещал. Сара нажала на кнопочку, и тревога прекратилась. Только потом француженка зажгла свет в комнате.

Как она и говорила, все оказалось в порядке. Одежда была разбросана на полу, но это входило в привычки постоялицы.

Датчик безопасности оказался маленькой кнопкой, размещенной на дверной ручке. Я догадался, что в ответ на любое движение в телефоне Сары включался сигнал тревоги.

— Да, ты девушка предусмотрительная. И что нам теперь делать?

— Допросить портье. Нужно ведь знать, кто идет по нашим следам.

— Мне кажется, все уже известно, но давай сходим.

Дядька с большим зобом оказался на месте, хотя, судя по бинтам, половина головы у него отсутствовала.

Он приветствовал нас яростным взглядом, схватился за телефон и прошептал:

— Полиция.

Портье добавил еще две фразы, в которых я разобрал только название гостиницы, и повесил трубку.

Дело принимало нежелательный оборот, и я уже порадовался, что мы спустили вниз наши чемоданы.

— Кто-то проник в мою комнату, — заявил я с вызовом.

— А в мою голову проникла бейсбольная бита, если это вас как-нибудь утешит, — ответил портье, и глаза его заплыли кровью. — У вашей подружки странный способ улаживать свои дела.

— У моей подружки? О чем это вы?

Я прекрасно понял, чьих это рук дело, однако признаваться в знакомстве с этой чокнутой мне не хотелось.

— Узнав, что вас нет в гостинице, она решила подождать в вашем номере. Я сообщил, что это невозможно: у нас могут находиться только проживающие, а уж рваться в номер к постороннему лицу… В продолжение дискуссии эта девица достала из рюкзака бейсбольную биту и треснула меня по голове. Когда сознание ко мне вернулось, пришлось отправляться в больницу.

В этот момент перед гостиничной дверью затормозила полицейская машина, из нее вышли двое в синей форме. За те десять секунд, пока они к нам приближались, Сара успела провести феноменальную операцию.

— Сколько вы хотите за то, чтобы не впутывать нас в это дело? — прошептала она забинтованному портье.

— Не понял, — отозвался тот в ужасе.

Француженка выхватила из сумочки две купюры по пятьсот евро и стремительно сунула служащему в карман.

Полицейские уже входили в вестибюль, когда Сара произнесла голосом гипнотизера:

— Мы тут абсолютно ни при чем, договорились? Скажете им, что злоумышленница наверх не поднималась.

Портье взглянул на Сару, затем на полицейских, потом поднес руку к карману, чтобы убедиться, что там действительно очутились банкноты. Лицо его сделалось пунцовым. Пострадавший завопил что-то по-сербски, указывая на свою забинтованную голову.

Один полицейский внимательно нас оглядел и что-то спросил у портье.

Тот ответил:

— Goste su[37].

Он, по-видимому, исполнил уговор. Агент отдал нам честь, поднеся руку к виску, и больше не обращал на нас внимания.

Мы вышли из гостиницы, не дожидаясь окончания допроса. Без сомнения, портье даст детальное описание этой голубоволосой бандитки, которая в данный момент наверняка готовила свой очередной ход.

Как и мы.

Лучше всего для нас было бы покинуть Сербию, пока дела наши окончательно не осложнятся. Сара побледнела — воздействие алкоголя улетучилось. Я понял, что ей стоит больших усилий держать глаза открытыми.

— Поищем другую гостиницу? — предложил я.

— Лучше не надо, — вздохнула она. — Нови-Сад перестал быть для нас безопасным местом.

— Ну и куда же мы теперь?

— В Америку.

Загрузка...