Глава 52

Флетчер перерезал швартовы и сквозь стену огня бросил яхту к выходу из бухты. Как только судно вышло на простор озера, «Тень» начало швырять из стороны в сторону. Мартин взял курс на дамбу. Он установил автопилот на курс, параллельный дамбе, рассчитывая, что та не позволит радару засечь яхту. Дул крепкий юго-западный ветер, временами достигавший сорока узлов. Судно с трудом удерживало направление к северному берегу, до которого было не меньше двадцати пяти миль; яхта шла с глубоким креном.

К тому времени Штайнер сложил на палубе за задней мачтой газовые баллоны, маски и ласты. К одному из баллонов он прикрепил пластиковую взрывчатку и установил взрыватель с дистанционным управлением. Взрыватель запускался двумя устройствами с радиусом действия в одну милю. Достаточно было нажать на кнопку, как давление в баллоне начинало падать, и происходила детонация. Пластиковая взрывчатка должна была превратить яхту в конфетти. На три катера в бухте и эллинг взрывчатки ушло гораздо меньше. Штайнер с довольной улыбкой вспомнил, как сидел в засаде под пирсом, как потом без лишнего шума, не поднимаясь на поверхность, расправился с аквалангистом из береговой охраны и занял его место.

До сих пор составленный в спешке план выполнялся с потрясающей четкостью. Курт с восхищением подумал, что Флетчер настоящий профессионал. Мартин умел принимать решения на ходу, имея гораздо меньше времени и информации, чем люди, в избытке располагавшие и тем, и другим.

* * *

Рейд сидел в спальне, прижавшись к стене, когда услышал шаги по коридору. Он пододвинул пистолет к себе, так чтобы его не было видно. Голова отчаянно кружилась, он был по-прежнему голый, кровотечение все не останавливалось. Рейд увидел, как в проеме двери появился чей-то силуэт.

– Кто ты?

– Рейд... Рейд Дитрих.

– Да ладно. Я знаю, что тебя зовут не Дитрих. Кто ты на самом деле?

Рейд на несколько секунд закрыл глаза:

– Джордж Спайви.

– Спайви? Это ты подготовил засаду в доке?

– Я собирался тебя там накрыть.

Флетчер рассмеялся.

– Отличная была тренировка.

– Я тебя недооценил.

– Тогда скажи мне – ведь это ты перевербовал Лалло? У тебя что-то на него было?

Рейд кивнул. Флетчер усмехнулся.

– Деловые партнеры всегда были его слабым местом. Не стоило ему ввязываться в наркобизнес. Хотя он получал от этого удовольствие. Лалло мне нравился, но за свое предательство он заплатил сполна – подох как свинья, заходясь от визга.

– А ты не станешь визжать?

– У меня мало времени, так что шутки в сторону. Ты профессионал. Я тоже. Я победил. Ты проиграл. Ставка в этой игре – смерть.

– И тебе совсем не интересно? Ты не хочешь узнать, какое у меня было задание? Кто меня послал?

– Черт возьми, сынок, что нового ты можешь мне сказать? Ты собирался убить меня. Разве я не прав? Как и Вуди. Кстати, почему тогда, в доке, ты не присоединился к остальным? Имелись более важные дела?

Джордж Спайви кивнул.

– Ладно, Джордж. Кто тебя послал?

Спайви покачал головой, в глазах его застыла боль.

– Знаешь, Джордж Спайви, в мое время слово «профессионал» кое-что значило. Вот Вуди – профессионал. Его пришлось брать хитростью.

Спайви выдавил улыбку.

– Отличная яхта, Джордж. Крепкая, устойчивая. Она твоя или этих болванов из УБН?

– Богатого дядюшки.

– Конфисковано для нужд УБН. – Флетчер широко улыбнулся, – Как ни жаль, но придется взорвать эту красавицу. Голова, наверное, раскалывается? Курт слишком увлекается, он уверен, что прикончил тебя. Признаться, я не ожидал, что ты настолько оклемаешься.

– Голова у меня как задница, в которой разорвалась осколочная граната.

Флетчер рассмеялся.

– Весьма образно. Тебе следовало стать комиком. Смех в безнадежном положении – превосходная черта характера.

Спайви кивнул.

– Курту пришлось тебя успокоить. Не мог же я позволить разгуливать столь опасному противнику в тот момент, когда нужно запускать двигатели и отплывать. – Слово «опасного» Флетчер произнес с явным сарказмом.

– Опасного? Увидишь, что будет дальше.

– Уже поджилки трясутся, – невозмутимо ответил Флетчер. – Так откуда ты, мой загадочный друг, из ЦРУ? А может, ты черный ангел?

– Откуда ты узнал, что я не Рейд Дитрих?

– Элементарно, дорогой Ватсон. Тому Рейду Дитриху, что живет в Атланте, уже семьдесят пять. Его сын, за которого ты себя решил выдать, погиб в автомобильной катастрофе в невинном возрасте. Компания, владельцем которой ты якобы являешься, состоит из одной-единственной секретарши. Старая грымза сидит на телефоне в полуразрушенном бараке в Форт Лодердейл. Когда телефон звонит, она снимает трубку и важно сообщает название компании. Если спрашивают тебя, она узнает, что передать. На редкость массивная особа по имени Труди Винтерс.

Рейд попытался сфокусировать взгляд – перед глазами все плыло; в правом ухе шумело.

– Впечатляет.

Рейд стиснул пистолет, зажатый между бедром и стеной. Он мог выстрелить сейчас, но предпочитал сначала разобраться, где находится Курт.

Флетчер подошел к туалетному столику и присел на краешек.

– На кого ты работаешь?

– Я вольный стрелок.

– А расходы тебе оплачивает ЦРУ?

– Можешь называть любую аббревиатуру. Они все жаждут отщипнуть от тебя по кусочку.

– УБН?

Спайви отвернулся.

– Очень хорошо. Я их недооценил. Сколько Мастер-сон заплатил за меня?

– Не Мастерсон. Робертсон. Семьсот пятьдесят.

В глазах Флетчера появился опасный блеск.

– Время на исходе. Выбирай, как тебя пристрелить.

Флетчер достал браунинг тридцать восьмого калибра и принялся медленно прикручивать глушитель.

– Сегодня вечером и так было много шума. Не хочу раньше времени пугать детей. Ты ведь профессионал. Выбирай, в голову или в сердце.

– Послушай, Флетчер. Тебе нет смысла меня убивать. Я проиграл, потому что не знал, насколько ты силен, я не верил, что такое бывает. Но ты доказал свою силу. Отпусти меня. Я теперь для тебя безопасен.

– А как же Лаура и дети?

– Боевые трофеи. Что мне сделать, чтобы доказать свою добрую волю? Может, рассказать о Т.К.?

– А что ты можешь сказать про него, кроме того, что он платит за то, чтобы меня убрали?

– Это не все.

– Вот как?

– Он хотел, чтобы я убрал Мастерсона.

– Т.К. хочет отправить Мастерсона на тот свет?! – Флетчер коротко рассмеялся. Он отсоединил магазин, проверил его, затем оттянул ствольную коробку и заглянул внутрь, словно проверяя, нет ли там сажи. Потом отпустил коробку, вставил на место магазин и перезарядил пистолет. – Вот это номер! – усмехнулся он. – Так ты считаешь, что он заплатит мне за это?

– Отпусти меня, и я прикончу Т.К. Робертсона бесплатно.

– С удовольствием бы, дружище, но не могу, никак не могу. Это было бы нечестно по отношению к другим проигравшим.

Рейд выхватил «глок» и направил его Флетчеру в грудь.

– А что, если проиграешь ты? – сказал он и нажал на спусковой крючок. Раздался сухой щелчок.

Флетчер улыбнулся, в холодных глазах читалось неприкрытое удовольствие.

– Ох, Джордж! А мы уже почти подружились. Боюсь, ты типичный представитель нынешних сосунков. Никакой верности. Никакой чести. – Флетчер шумно выпустил воздух и медленно вдохнул. – Попробуй еще раз.

Джордж Спайви с трудом извлек патрон, при этом Флетчер со скучающим видом наблюдал за ним. Тяжелый девятимиллиметровый патрон упал на пол, и Рейд вновь нажал на спусковой крючок. Еще один сухой щелчок.

– Порох отсырел? Как в дурном сне, не правда ли? Пуль нет, ударник кто-то вытащил? Наверное, это случилось, когда я шарил по яхте и наткнулся на твой тайничок. И на поддельные документы. Я понял, что водительское удостоверение принадлежит настоящему Спайви, судя по не самой лестной фотографии. – Флетчер направил пистолет Рейду в грудь. – Я знаю, что ты лишь выполнял свою работу. И я знаю, что теперь ты безвреден, как елочное украшение. Но я не понимаю, какая мне польза оттого, что ты будешь трепыхаться здесь, как тюлень. О тебя ведь можно и споткнуться.

Рейд на мгновение прикрыл глаза, потом встретился взглядом с Флетчером и кивнул.

Резкий хлопок эхом отразился от стен комнаты, гильза ударилась о низкий потолок, срикошетила от стены и весело запрыгала по письменному столу. Пистолет Рейда беспомощно ткнулся дулом в пол. В груди у Рейда чернело крошечное отверстие, медленно наполнявшееся кровью. Темная жидкость, пузырясь, побежала тонкой струйкой по ребрам, закапала на ковер. В глазах Рейда застыл ужас, через несколько секунд веки его смежились.

– Как быстро все кончается. – Флетчер опустил пистолет, прижал руку к груди и посмотрел на Джорджа Спайви. – Все поэтичное и прекрасное.

Он зашел в ванную, внимательно оглядел себя в зеркало и аккуратно вытер влажным полотенцем брызги крови. Потом выключил свет и осторожно притворил за собой дверь.

* * *

– Лаура, это Марти, – пропел Флетчер, нажимая на ручку двери носовой каюты. – Думаю, нам следует поговорить. Как там твои милые детки? Я уже Бог весть сколько времени думаю исключительно о вашем чудесном семействе.

– У меня пистолет, Флетчер! – Голос Лауры был тверд и решителен.

– Только ради всего святого не надо стрелять в меня через дверь. – Флетчер еще раз постучал, на этот раз сильнее.

Он услышал сухой щелчок «глока» и улыбнулся.

– Надеюсь, это не один из тех пистолетов, что хранились в том наивном загашнике? Рейду с его игрушкой ужасно не повезло. Наверное, это производственный брак. Я могу выбить дверь, но мне ужасно не хочется портить такую прелестную деревянную вещицу. Так что ты выходи, милая, выходи. – Он присел на кушетку напротив двери. – Ладно, девочка моя, я тебя не тороплю, подумай, пораскинь мозгами... Время терпит.

* * *

Через полминуты щелкнул замок, ручка повернулась на четверть оборота. Дверь медленно отворилась. Лаура вышла, тут же закрыв дверь. Она живым щитом стояла между Флетчером и каютой. Послышался звук запираемого изнутри замка. Лаура стояла прямо, скрестив руки на груди и вызывающе вздернув подбородок.

Флетчер похлопал по диванной подушке.

– Прошу тебя, Лаура, сядь рядом. Поболтаем.

Она огляделась и увидела на кофейном столике рядом с Флетчером свою сумочку. Перед выходом из дома она сунула туда свой пистолет тридцать восьмого калибра.

– Что ты сделал с Вуди?

– О, Вуди хорошо поработал. По-моему, он заслужил передышку. Уж больно склочным оказался наш Вуди.

– Ас Рейдом?

– Это жизнь, Лаура, – горестно вздохнул Флетчер. – Ты не находишь, что есть что-то поистине волнующее в открытых водных просторах? Стоит мужчине оказаться вдали от земной тверди, как в нем тут же просыпается инстинкт пирата.

– Мы ничего тебе не сделали, Мартин.

– Это правда, Лаура, святая правда. Но твой бывший супруг доставил мне массу неприятностей.

– Это твои проблемы с Полом. При чем тут мы?

– Как тебе нравится мое новое лицо?

Лаура вгляделась в лицо Флетчера. Он выглядел года на сорок два или около того. Ничего необычного или притягательного в этом лице не было. Глаза напоминали глаза мертвеца, или, точнее, глаза человека, который никогда и не был живым. Флетчер был хорошо сложен, мышцы под гладкой кожей ходили подобно упругой стали. В промежутках между фразами Флетчер странно поскрипывал зубами. Он казался одновременно и спокойным, и невероятно нервным. «Наверное, принял стимулятор», – подумала Лаура.

– Ты изменился.

– В лучшую сторону?

– Напрашиваешься на комплимент?

– Напрашиваюсь? У тебя довольно интересная манера подбирать слова.

– Что ты собираешься с нами делать?

– Присаживайся, милая, обсудим. – Флетчер опять приглашающе похлопал по подушке.

Лаура судорожно сглотнула и заставила себя сесть рядом. Флетчер ласково положил руку ей на ногу и улыбнулся, обнажив ряд безупречных зубов. Лаура с трудом удержалась, чтобы не отстраниться. Рука была тяжелой и холодной, словно кусок мрамора. «Бескровная», – мелькнуло у Лауры.

– Когда я в прошлый раз тебя погладил, ты попыталась дать мне пощечину.

– Я ведь тогда не знала, кто ты.

– Очень хорошо. Честно. Я обожаю честность, когда... трахаюсь. – Слово повисло в воздухе подобно зловонию.

Флетчер медленно переместил руку выше, пальцы скользнули в ложбинку. Лаура не смогла сдержать дрожи, но противиться не стала. «Пусть делает, что хочет. Реб, прежде всего Реб. Я смогу это выдержать. Ради Реба я выдержу все. Боже, помоги моему мальчику!»

– Почему бы тебе не избавиться от этих тряпок? – ласково спросил Флетчер.

– Но, Мартин, я не думаю, что ты...

От резкого удара под веками вспыхнул свет, отозвалась болью губа.

Лаура потрогала губу и взглянула на пальцы. Кровь. Она чувствовала, как губа начинает опухать. Удар не напутал Лауру, он лишь укрепил ее решимость. Теперь Лаура знала абсолютно твердо, что, появись у нее такая возможность, она убьет его с такой же легкостью, с какой вытирает краску с кисти.

Пальцы Флетчера крепко сжали ей руки.

– А может, мне трахнуть Эрин? Или мальца? Возраст меня мало волнует, равно как и пол. Но я решил оказать любезность их мамочке. Я предлагаю тебе то, что обещал несколько лет назад. А теперь снимай с себя все, или я помогу тебе. – Флетчер достал из кармана складной нож, отработанным движением открыл лезвие и медленно просунул Лауре под свитер. В следующую секунду он сделал резкое движение, и ткань бесшумно разорвалась, обнажив лифчик. – Если сможешь меня удовлетворить, то, может, я и не трону детишек.

«Он не знает, что Эрин сбежала».

– Обещаешь?

– Нет, – ослепительно улыбнулся Флетчер. – Но я подумаю.

Лаура встала и стянула разрезанный свитер. Флетчер острием ножа подцепил лифчик и медленно потянул упругую ткань. Лифчик лопнул, обнажив груди.

Флетчер придвинулся и сжал пальцами один из сосков. Больно ущипнув, он выпустил сосок, потом воткнул нож в подлокотник кушетки, отодвинулся и окинул Лауру одобрительным взглядом.

– Джинсы.

Лаура на секунду закрыла глаза, собрала всю волю и сняла джинсы, а затем и трусики. Она сознательно не торопилась, стараясь выиграть время. «Они уже спешат. Они скоро будут здесь». Она опустилась на кушетку рядом с Флетчером, он прижал ее плечи к подушкам, и она развела ноги. Лаура ждала момента, когда он навалится на нее. Слезы катились по ее лицу. Холодная ладонь принялись умело и осторожно теребить клитор. Палец проник внутрь, Лаура от души надеялась, что тело не отреагирует на эту безжизненную ласку, иных форм протеста в ее распоряжении не осталось. Мысль о том, что тело может откликнуться на усилия Флетчера, приводила Лауру в ярость, но, несмотря на отвращение, страх и гнев, переполнявшие ее, тело предательски дрогнуло, и через несколько минут палец Флетчера заскользил по увлажнившейся коже.

– Тебе нравится?

Лаура прикусила губу и почувствовала на языке вкус крови. «Нет, нет, нет».

– Да.

«Лучше убей меня прямо сейчас».

– Ты готова?

– Да, – прошептала она. «Боже, помоги мне». Отвращение рвотными спазмами подступало к горлу. Лаура призвала на помощь всю свою выдержку.

– Проси.

– Пожалуйста, Мартин. Пожалуйста... – «Мерзавец».

– Что?

– Пожалуйста... – Лаура знала, что он хочет услышать, и она заставила себя исторгнуть эти слова. – Пожалуйста, трахни меня. – Она зажмурилась в ожидании, когда он приступит к делу, но Флетчер не шевелился. Внезапно он убрал руку.

Флетчер встал и, вместо того чтобы снять брюки, вытащил нож из бруса, с шумом захлопнул лезвие и опустил нож в карман.

Лаура подняла взгляд и поняла, что Флетчер нисколько не возбужден. «Стимулятор. Вот у него и не встает». Теперь ей приходилось прилагать усилия, чтобы нахлынувшее на нее облегчение не вылилось в приступе безудержного смеха. Но в глазах ее, наверное, застыл безмолвный вопрос.

– Ты меня не возбуждаешь. Ты слишком стара. – Флетчер прошел на другой конец кухни. – Мне ничего не остается, как обратить внимание на задницу Реба.

Лаура протянула руку к своей сумочке и в следующую секунду поняла, что пистолета там нет.

Флетчер заговорил снова:

– Ты меня разочаровала. Забирайся обратно в свою нору, Лаура. Скажи деткам, что я скоро навещу их. И передай им, что, если они мне понравятся, я разделю удовольствие с Куртом.

Лаура плакала, пока натягивала джинсы и заворачивалась в покрывало. Нагнувшись, чтобы поправить джинсы, она заметила, как на полу что-то блеснуло. Это оказался изогнутый осколок от стакана. Сделав вид, что подворачивает джинсы, Лаура быстро спрятала осколок в руке. Потом выпрямилась и посмотрела Флетчеру прямо в глаза.

«Подпустить поближе».

– Если ты коснешься моих детей, я тебя убью.

Флетчер рассмеялся и шагнул к ней:

– Что ты сделаешь?

Она взмахнула рукой и полоснула острым стеклом по обнаженному горлу, старясь как можно глубже вонзить осколок. Флетчер успел откинуться назад, инстинктивно прижав к груди подбородок. Стекло прочертило на его лице линию от правого уха до носа. Лауре показалось, что импровизированное лезвие прорезало ему щеку до зубов.

Флетчер с силой оттолкнул ее. Лаура отлетела к стене и медленно сползла на пол, на мгновение потеряв сознание. Придя в себя, она подняла голову. Кровь заливала Флетчеру лицо. «В артерию не попала».

– Чертова сука! – прорычал он, зажимая рану рукой. – Ты себе представляешь, через что мне пришлось пройти ради этого лица? – Флетчер увидел кровь на руке и рассмеялся, откинув назад голову. Звук этот заполнил все помещение. Разрез раскрылся подобно уродливому второму рту, и Лаура увидела белую полоску зубов. – Если будешь продолжать в том же духе, ты, пожалуй, выведешь меня из себя. Убирайся к себе в нору. – Флетчер прошел к раковине, смочил посудное полотенце и прижал к щеке, стараясь остановить кровь.

Она встала и постучала в дверь.

– Реб, открой. Быстро.

«Если Торн не подоспеет... до того как этот дьявол коснется моего ребенка, я... не знаю, что сделаю».

* * *

– Мама, он тебя ранил? – спросил Реб.

Лаура открыла чемодан Эрин и достала оттуда кофточку дочери. Она отвернулась и быстро натянула ее.

– Нет, мой мальчик. А вот я его ранила. – Она протянула руку с окровавленным осколком.

– Если он что-нибудь тебе сделает, я его убью.

– Убьешь?

– Вот этим. – Он показал ей пилку для ногтей.

Лаура опустилась на кровать и обняла сына за плечи.

– Все отлично, мой мальчик, – тихо сказала она. – Они скоро придут. Торн придет.

– Если только он не погиб во время тех взрывов.

– Конечно, не погиб. И другие люди за нами тоже следят, множество людей. Они придут. Вот увидишь. – Она изо всех сил пыталась внушить Ребу уверенность.

– Конечно, – сказал мальчик.

В его тихом голоске Лаура уловила недоверие. Она как никогда остро ощутила, сколь призрачны их надежды на спасение.

– Реб, – снова заговорила она. – Мы должны найти какое-нибудь оружие. Чтобы продержаться, пока не придет помощь.

– Например?

– Например, ракетницу или что-то в этом роде. – Лаура открыла шкаф и принялась лихорадочно выкидывать вещи. – Посмотри под кроватью.

– Ракетница в кокпите, – задумчиво сказал Реб. – Я думаю, под сиденьем.

– Ну что-нибудь еще.

– Что-нибудь такое, что мне обычно не разрешается трогать?

– Именно, – кивнула Лаура. – Что-нибудь опасное.

– Я тебя понял, – сказал он. – Я сразу должен это понять, как только увижу?

– Точно. Что-то такое, чем мы можем воспользоваться. Напильник. Отвертка. Что угодно.

Реб вытащил из-под кровати ящики и принялся шуровать в поисках того, чего он не должен трогать.

– Знаешь что? – внезапно сказал он.

– Что?

– Лучшее оружие – это твоя голова.

Лаура изумленно оглянулась на сына. Реб рассуждал здраво. Ее голова. Оружие. Давай-ка подумаем. Она огляделась по сторонам, взгляд упал на лампу. В голове мелькнула неясная мысль. Что там говорил Рейд об электричестве? О ламповом шнуре. «Мне приходилось иметь дело с лампами. Там все просто... так что же можно сделать лампой?»

– Никакого оружия, – сообщил Реб, задвигая ящики обратно под кровать. Он вытащил последний. – Лишь бутылка и... ты можешь ударить его бутылкой. И он вспыхнет, как тот человек с бананами в ресторане.

Банановый Фостер...

– А спички?

– Нет, – грустно сказал мальчик, уже представив, как полыхает ненавистный Флетчер.

Лаура взглянула на вентиляционное отверстие в стене.

– Реб, проверь, вентилятор вертится?

Реб протянул руку к отверстию.

– Да, – сказал он.

– Отлично, у меня есть мысль, – сказала Лаура. – Так и поступим.

«Так что там Рейд говорил Торну о напряжении?»

Загрузка...