Глава 26

Пьер


Я как раз заканчиваю одеваться после душа, когда несколько раз звучит дверной звонок.

— Его здесь нет, мама. ПЬЕР! — в отчаянии зовет меня Эмма.

Я рад тому, что она жаждет меня видеть. Она хочет быть здесь. Это согревает мое сердце и заставляет меня улыбаться.

— Думаю, ты была права насчет них, mon amour, — я шепчу Еве, надеясь, что она видит мою улыбку и слышит энтузиазм в голосе Эммы.

— Это ты шумела тут, ma petite? — спрашиваю я, открывая дверь.

Oui, я думала, тебя нет дома.

Я усмехаюсь тому, как Эмма произносит мое «да». Однажды она спросила меня, нужно ли мне сходить в туалет, когда услышала это слово, а теперь и сама частенько произносит его.

— Две прекрасные женщины не должны ждать снаружи. Пожалуйста, входите.

Я открываю дверь, и Эмма заскакивает внутрь. Она обхватывает меня за талию и очень крепко обнимает. Я наклоняюсь и целую ее в макушку. Малышка отпускает меня и шагает со своей школьной сумкой на кухню.

— Ты выглядишь очень аппетитно, — низким голосом говорю я Холли, на которой джинсовые шорты и фиолетовый топ. Ее длинные волосы убраны в хвост, а щеки зарумянились на солнце.

— Ты мокрый, — отвечает она, проводит руками по моим волосам и прижимается ко мне.

— Надеюсь, ты мокрее. — Я прижимаюсь губами к ее губам. Позволяю своему языку скользнуть в ее рот, но останавливаюсь, когда она тянет меня за волосы и притягивает ближе. — Я бы очень хотел продолжить, но сегодня речь не о тебе и не обо мне. Сегодня все для великолепной девочки на моей кухне.


Холли


Пьер целует меня в губы. Не глубоко или страстно, а нежно и целомудренно, очень заботливо. Затем поворачивается и зовет Эмму, оставляя меня.

— Эмма, где ты?

— Я здесь, Пьер. Можно что-нибудь покушать, пожалуйста? Я голодна.

Я тороплюсь к этому счастью на кухне.

— Конечно можно. Что бы ты хотела?

— Шоколад, — быстро говорит она, хотя и знает, что ей нельзя есть сладости сразу после школы.

Non, так не пойдет. Я не дам тебе шоколад.

Как мне выжить, слушая постоянно этот восхитительный французский акцент?

— Шоколад, а не шоколяд, как ты сказал, — говорит Эмма, что выходит довольно грубо.

— Эмма, — строго говорю я, предупреждая ее следить за тем, что она говорит.

— Но так и есть, — ноет она, поворачивается и смотрит на меня.

— Так говорят французы, и ты была груба.

Лицо Эммы становится ярко-красным от смущения. Она опускает глаза и съеживается.

— Извини, Пьер, я не хотела, чтобы это прозвучало грубо.

— Все прекрасно. Давай приготовим фруктово-сырную тарелку, ты можешь помочь мне. — Эмма спрыгивает с барного стула и идет к холодильнику, чтобы заглянуть в него. — Ma petite, похоже, ты забыла кое-что сделать. Правило номер один на кухне? — Пьер наклоняет голову набок и приподнимает брови в ожидании ответа Эммы.

— Эм. — Она смотрит в потолок. — Ох. — Она поворачивается и идет к раковине, чтобы вымыть руки.

— Очень хорошо. Теперь ты можешь помочь мне приготовить закуску, но после нам нужно будет сделать домашнее задание.

Я сажусь на барный стул и наблюдаю за отношениями этих двоих.

Меня не перестает удивлять, как легко они общаются друг с другом.

Пьер гармонично стал сильным мужским плечом для нее, и она приняла его. Эмма уважает Пьера, а он разговаривает с Эммой, не перебивая.

— У меня есть сюрприз для тебя, после того как ты закончишь свою домашнюю работу, — говорит Пьер, передавая Эмме зеленое яблоко.

— Сюрприз? Какой? — радостно вскрикивает она.

— Не могу сказать, иначе это уже не будет сюрпризом, — усмехается Пьер, доставая тяжелую деревянную разделочную доску из шкафчика. — На доске ты можешь порезать яблоко. Знаешь, как?

— Мне нельзя пользоваться ножами.

Они оба смотрят на меня. Эмма взглядом «разве не так, мама?», а Пьер — «ты серьезно?».

— Она не знает, как пользоваться ножом? — спрашивает меня Пьер, но могу сказать, что он не очень этим впечатлен.

— Она пользуется столовым ножом.

— Мы исправим эту проблему. Здесь. — Он берет нож и кладет в ее руку, становится за ее спину и начинает давать ей указания. — Согни пальцы, и когда нож заскользит, то ничего тебе не отрежет. — Эмма хихикает. — Когда нарезаешь что-нибудь, то не кроши это. Делай плавные движения от и до. Вот так. — Он берет ее за руку с ножом и показывает ей, как правильно резать.

— Я могу сама, — говорит она с энтузиазмом.

— Ты мой маленький стажер шеф-повара. Ты должна выучить то, чему я тебя учу.

— Я стаже... стаж... — она пытается повторить, и от этого я фыркаю со смеху. — Мамочка, ты слышала, что я стазер. — Улыбка Эммы огромная, хотя она не понимает, кто такой стажер. — Подожди, это ведь что-то хорошее, верно, Пьер?

Он отпускает ее руку и отступает, посмеиваясь.

Oui, очень хорошее. Ты — мой стажер.

— Ста... кто?

— С-Т-А-Ж-Е-Р, — медленно говорит он, а она смотрит на его рот и прищуривает глаза от концентрации.

— Стажер, — повторяет она.

— Правильно, солнышко. У тебя получилось, — говорю я и хлопаю в ладоши.

— Кто такой стажер? — спрашивает она и возвращается к нарезанию яблока.

— Ты — мой стажер шеф-повара, и это значит, что я научу тебя готовить. Так что я твой учитель, а ты моя ученица.

— Ох. — Эмма опускает плечи и выглядит незаинтересованной.

— В чем проблема, ma patite?

— Я не хочу, чтобы ты был моим учителем. Я не хочу больше домашних заданий.

Мы с Пьером смеемся, пока Эмма продолжает нарезать яблоко.

— Я не буду давать тебе домашнее задание. Ты будешь смотреть и учиться у меня.

— О, это здорово, пока нет домашних заданий.

— Их не будет до твоих восьми лет.

— Но это в следующем году, — вопит Эмма.

— Я знаю, — дразнится Пьер.

Они доделывают фруктово-сырную тарелку, и мы выходим во внутренний дворик.

Пьер расспрашивает Эмму о школе, и та оживленно рассказывает ему о своих лучших друзьях. Я довольно молчалива все время, что мы здесь, но приятно наблюдать за ними и их формирующейся связью.

После того как ассорти съедено, Пьер поворачивается к Эмме.

— Иди, вымой руки и принеси свою домашнюю работу, чтобы мы могли сделать ее.

— Хорошо, Пьер, — Эмма оживленно подскакивает, чтобы выполнить его поручение.

— Оставайся здесь, я приготовлю тебе кофе и принесу сюда. Есть ли у тебя книга, которую ты можешь почитать? Может, на телефоне? Или ты можешь выбрать какую-нибудь из тех, что читала Ева.

— Ты не хочешь, чтобы я заходила внутрь?

— В этом нет необходимости, но если ты хочешь, то конечно можешь. Мы будем за кухонным островком, ты можешь повернуться и наблюдать за нами, или можешь зайти внутрь, но я хочу, чтобы ты расслабилась.

— Я расслаблена. Но думаю, что просмотрю книги Евы и, может, найду что-нибудь интересное.

Мы заходим внутрь, и он оставляет меня у книжного шкафа Евы.

— Надеюсь, ты не против, — шепчу я в пустую комнату. Я нахожу книгу с интересным названием «Да, мастер», и когда читаю краткую аннотацию, то первая строка захватывает меня. Аннотация начинается со слов «Мой дядя ко мне приставал». Я имею в виду, вау, какое вступление. Краткое содержание книги до глубины души тронуло меня, поэтому книга должна быть невероятно напряженной.

Я выхожу на солнечный двор, сажусь в кресло, в котором сидела раньше, и начинаю поглощать историю.

— Кофе, мадемуазель. — Пьер ставит кофе передо мной и наклоняется, чтобы поцеловать меня в щеку. — Хм-м, — говорит он, когда смотрит на книгу у меня в руках. — Мне кажется, я помню эту книгу, — он ухмыляется. — Очень хорошо. — Он целует меня в губы.

— И как? — теперь я заинтригована.

— Это очень хорошая история. Ева любила ее, а я любил то, что она ее любила. — Он наклоняется и прикусывает мочку моего уха. — А еще она очень сексуальная в некоторых частях, — шепчет он.

Я с трудом сглатываю.

Может, мне не следует читать ее.

* * *

Я откладываю книгу на мгновение. Боже, это одна из самых сильных книг, что я когда-либо читала! Мне нужна передышка — несколько минут, чтобы собраться с мыслями и отойти после мучительной жизни главного героя.

Ма patite, ты очень талантлива, — я слышу голос Пьера из кухни. — Может быть, ты станешь шеф-поваром, когда вырастешь.

— Я хочу быть шеф-поваром, как ты, Пьер.

И тогда я замечаю выражение лица Пьера. У него настолько широкая улыбка, что я вижу, как гордость распирает его. Он выпячивает грудь, расправляет плечи и приподнимает подбородок от того, что Эмма сказала ему нечто такое милое и невинное.

— И я научу тебя всему, что знаю, — отвечает он, и его голос напряжен и хрипловат. Он поворачивает голову, и я замечаю, что он проводит пальцем под глазом, прежде чем достает бутылку воды из холодильника и выпивает всю одним махом.

— Эй, солнышко. Как дела? — спрашиваю я, когда вхожу на кухню и обнимаю Эмму со спины.

— Посмотри, что Пьер купил мне! — восклицает она, демонстрируя свой мини-фартук и поварской колпак. На передней части фартука вышито «Лучший стажер в мире» с именем «Эмма» в самом верху. На колпаке виднеется ярко-фиолетовая надпись — «Мини-шеф».

— Пьер, ты не должен был делать этого, — говорю я, и у меня сжимается горло. Черт, теперь моя очередь плакать.

— Эмма — мой официальный стажер, поэтому ей нужна надлежащая форма. На следующей неделе я куплю ей набор ножей.

— Ножей? — нервно спрашиваю я.

Пьер усмехается и огибает кухонный островок, оборачивает руку вокруг моей талии и прижимает меня к своему боку.

Oui, детский набор ножей. Он будет храниться у меня. Доверься мне, mon chéri. — Пьер наклоняется, чтобы прошептать: — Я очень дотошный учитель. — Он целует меня в шею.

Эмма хихикает и продолжает месить тесто.

— Почему ты хихикаешь? — спрашиваю я Эмму, прижимаясь к Пьеру.

— Потому что Пьер поцеловал тебя.

— Ты нормально к этому относишься? — Пьер спрашивает Эмму.

Она смотрит на меня, смотрит на Пьера и улыбается.

Oui, хорошо отношусь. Ты можешь целовать мамочку.

Моя маленькая семилетняя хитрюга.

Загрузка...