14

На третий вечер пребывания во Флоратон-Корте, когда квартет скрипачей открыл бал зажигательным народным танцем, Дэвис решил, что приезд сюда был ужасной ошибкой с его стороны. Предыдущие два дня Сюзанна Санридж отводила глаза всякий раз, когда он пытался встретиться с ней взглядом. Поначалу он убеждал себя, что это всего лишь случайное совпадение, но уже на третий день она просто вышла, завидев его на пороге комнаты, так что сомнений больше не осталось.

Сюзанна Санридж не желала даже приветствовать его дружеским кивком, хотя бы и из другого конца комнаты.

Заслужил – вот и получаешь. Дэвис угрюмо следил за первыми фигурами танца. Да, он и впрямь заслужил. Вел себя кошмарно. А о визите во Флоратон-Корт вообще солгал – пусть с самыми лучшими намерениями, но ведь солгал же. Естественно, она обижена.

Тихий, по-весеннему прохладный вечер был просто создан для танцев. Настроение у гостей было прекрасное, особенно после ужина с добрым вином из погребов маркиза. Дэвис в конце концов решил, что пригласит Сюзанну на танец. Не откажет же она ему на глазах у всего зала! Она подаст ему руку, она позволит прикоснуться к себе. Боже, как он мечтал вновь к ней прикоснуться!

Но прежде всего он обязан принести извинения за свое отвратительное поведение. Уж такую-то малость она заслужила… Хотя вряд ли ее прощение снимет то томление, ту сладкую муку, что поднималась из самых глубин его существа всякий раз, когда он вспоминал упоительный аромат ее кожи.

Дэвис пытался понять, что именно привело его во Флоратон-Корт, – и не мог. Частично, конечно, виновата была Элизабет. Ее намерения подыскать более достойного кандидата в мужья оказались серьезнее, чем он предполагал вначале. До Дэвиса дошли слухи, что за ней ухаживает Герби Дэшуорт – пока виконт, но будущий герцог. Дэвис не поделился новостью с сестрой. Что она могла ему сказать? «Так я и знала!» – вот что. А зачем ему это нужно?

Нежная, отзывчивая душа – вот что ему сейчас нужно; женщина, которая подарила бы ему тепло и ласку. Он мог бы воспользоваться услугами доступных девиц, но не хотел. Он мечтал о Сюзанне Санридж, и только о ней. Дэвису казалось, что, увидев ее вновь, он сумеет избавиться от этого наваждения. Но вот она стоит перед ним на другом конце зала – бледно-желтое платье облегает роскошную фигуру, рыжие локоны подрагивают у щек, ложатся на шею, а обнаженные плечи так и манят прикоснуться к ним губами. Она стоит перед ним, а его желание становится все мучительнее.

Под неотрывным взглядом Дэвиса Сюзанна подала руку склонившемуся в поклоне кавалеру, проделала первые па. Дэвис завидовал счастливчику, который держит ее в объятиях, и с каждой секундой его решимость пригласить Сюзанну на танец таяла. Что, если она все-таки откажет?

Терзаясь сомнениями, Дэвис не заметил, как кто-то возник рядом с ним. И вздрогнул, когда его дернули за рукав.

– Бледные оттенки желтого очень идут к ее волосам, правда? – Дориан, как и он сам, не сводила глаз с Сюзанны. – Собираешься пригласить ее на танец, да?

– Кого? – Не хватало еще показать Дориан, что Сюзанна Санридж целиком завладела его мыслями! – Не понимаю, о ком ты.

– Брось, Дэвис! – усмехнулась Дориан. – Думаешь, я не заметила, как на тебя смотрит Сюзанна, едва ты отвернешься? И как ты сам смотришь на нее, едва отвернется она. Ты хочешь пригласить ее на танец? Уверена, она будет в восторге.

– Откуда тебе знать. – Дэвис понимал, что отнекиваться бесполезно, но у него наготове всегда был ответ. – Сикум, похоже, очарован леди Элеонор. Пригласил ее на первый же танец. А ее муж и глазом не моргнул.

– Это вполне естественно. Все они дружат с детства. – Пухлые губы Дориан плотно сжались, глаза помрачнели.

Дэвис остановил взгляд на лорде Сикуме и леди Элеонор. Те смеялись, выполняя очередное сложное па танца.

– Он что, обидел тебя? Пренебрегает?

– Нет… конечно, нет. – Дориан нервно крутила обручальное кольцо.

– Тогда в чем дело?

– Она так прелестна, Дэвис… Леди Элеонор. – Голос Дориан дрогнул. – Так изысканна…

– Ничем не лучше тебя, – с ноткой удивления возразил Дэвис. Видеть сестру сомневающейся в себе ему еще не доводилось.

Прозвучал заключительный аккорд, и гости разразились аплодисментами квартету.

Дориан легонько подтолкнула Дэвиса к леди Сюзанне:

– Ну, вперед! Давай, пригласи ее.

Дэвис решился. И тут же, пока не передумал, направился через весь зал к Сюзанне.

– Леди Сюзанна… – Он поклонился.

Сюзанна подняла к нему лицо. Ореховые глаза затуманились, но что за чувства были тому причиной, Дэвису оставалось лишь гадать.

– Мистер Сент-Джон… – Руки ему она не протянула.

– Могу я рассчитывать на следующий танец? – выпалил Дэвис.

Сюзанна оглянулась, взгляд ее заметался по залу, словно в поисках любого, кто мог бы прийти ей на помощь.

– Благодарю за приглашение, мистер Сент-Джон, но следующий танец уже обещан лорду Фернхэму.

– А, вот вы где, леди Сюзанна! – Лорд Фернхэм прорвал круг обступивших его гостей. – Следующий танец был за мной, верно? Умоляю простить меня, но я вынужден вас покинуть. Сэр Гэвин хочет поближе познакомиться с коллекцией музыкальных инструментов. Сент-Джон, будьте так любезны, не оставьте леди Сюзанну без внимания!

Лорд Фернхэм заговорщически наклонился к уху Сюзанны, но произнес достаточно громко, чтобы быть услышанным всеми:

– Молодежь отплясывает куда как лучше, чем мы, старики, на своих трясущихся ногах. – Он выпрямился и похлопал Дэвиса по плечу. – Вперед, Сент-Джон.

Так же внезапно, как и появился, лорд Фернхэм исчез, не оставив Сюзанне шансов отказать Дэвису.

Первые па танца, слишком сложные, чтобы отвлекаться на разговоры, оба проделали в молчании. К удивлению Дэвиса, Сюзанна заговорила первой:

– Не ожидала увидеть вас во Флоратон-Корте.

– У меня изменились планы, – сказал Дэвис. – И еще я хотел повидать вас.

Ни слова в ответ, ни взгляда. Проход по залу, разворот. Танец продолжался.

– Я хотел извиниться за то, что случилось в моей коляске. Не знаю, что на меня нашло. Вы вели себя безукоризненно, а я… н-не знаю!

– Я спрашивала себя, чем могла поощрить такие… вольности. – Сюзанна не повернула головы и, казалось, была поглощена замысловатыми шагами танца.

– Ничем! Ничем, уверяю вас, – поспешно отозвался Дэвис. – Но… вы так привлекательны… боюсь, я… боюсь, инстинкты взяли верх над манерами. Мое поведение непростительно, знаю, и все же умоляю простить меня.

Следующая фигура танца их разлучила. Дэвис смотрел, как Сюзанна скользит по мраморному полу вслед за остальными дамами. На губах играла вежливая улыбка, но, кроме удовольствия от танца, ее взгляд ничего не выражал.

Заключительная фигура наконец снова свела их в паре. К этому времени Дэвис почти потерял надежду услышать от Сюзанны ответ.

– Должна признаться, мистер Сент-Джон, я тоже нахожу вас очень привлекательным, – произнесла она с той же вежливой улыбкой на губах. – Вам нет необходимости извиняться за происшедшее в Лондоне, потому что вы меня не обидели.

«Она находит меня привлекательным!» Дэвис остолбенел прямо посреди зала. Ритм был потерян, танец забыт, и Сюзанне пришлось тянуть его за руку, чтобы вернуть к действительности и направить в последний общий проход по залу.

– Вы ко мне слишком добры, леди Сюзанна… – с запинкой пробормотал Дэвис. Голова шла кругом. «Я нахожу вас привлекательным…» Что стоит за этими словами? На что он может надеяться после ее признания?

– Ну что вы, мистер… Дэвис? – прошептала она. – Можно мне вас так называть?

Дэвис кивнул.

– А я – могу я обращаться к вам по имени?

– Конечно, Дэвис.

Очарование ее улыбки – теперь такой теплой! – и призывный блеск карих глаз не оставляли Дэвиса до окончания танца.

– Леди Сюзанна, дорогая! – Едва прозвучали последние аккорды, леди Фернхэм схватила Сюзанну за руку. – Мужчины предпочли наше общество бильярду, а мы решили уединиться за карточными столами. Вас, мистер Сент-Джон, ждут бильярдные столы. Прощу прощения. Пойдемте, дорогая!

– С удовольствием. – Но прежде чем последовать за леди Фернхэм в малую гостиную, Сюзанна на миг обернулась к Дэвису. И улыбнулась – застенчиво, с надеждой:

– Возможно, вы хотели бы знать… моя комната в южном крыле, направо по коридору, окнами на лужайку. Благодарю вас, Дэвис. Вы великолепно танцуете.

На прощание она протянула руку. Дэвис поднес ее к губам, осмелился на мгновение задержать в своей руке, погладить большим пальцем нежную поверхность ладони.

– Все комплименты относятся только к вам, моя дорогая леди.

Сюзанна ушла, а Дэвис, боясь поверить своему счастью, еще долго кружил по залу. «Комната в южном крыле, направо по коридору», – снова и снова повторял он про себя, словно пытаясь выжечь эти слова в памяти. Словно он мог забыть, где его ждет Сюзанна Санридж.

* * *

Чета Фернхэм настаивала на участии детей во всех домашних делах. Присутствие малышей радовало Дориан. Детское общество разнообразило череду исключительно унылых «взрослых» приемов последнего месяца.

Зачастую именно дети – пятеро девочек и три мальчугана, все смышленые не по годам, – становились организаторами вечерних забав. Если же обходилось без игр, то дети хором пели песни или устраивали чтение вслух, не уступая в мастерстве взрослым. Гости с удовольствием принимали участие в детских развлечениях – таких забавных и веселых.

Да, скучать во Флоратон-Корте не приходилось. Но, несмотря на обилие домашних мероприятий и прекрасную компанию, Дориан чувствовала себя покинутой. Дэвис был поглощен Сюзанной Санридж… Дориан, конечно, была рада за брата, но в его лице она потеряла собеседника, с которым можно было бы поделиться своими сомнениями и страхами.

А Николас, казалось, не видел вокруг никого и ничего, кроме леди Элеонор. Бывшая подруга детства, нынешняя жена лучшего друга… И что? Все равно его взгляд был постоянно прикован к ней.

Дориан оставалось лишь наблюдать, как Николас либо танцует с леди Элеонор, либо играет в паре с ней в вист. Впрочем, придраться ей было не к чему. Николас неизменно возникал рядом, когда того требовали приличия – сопроводить ли невесту в обеденный зал или же на прогулку по парку… Но его мысли – Дориан это чувствовала – витали где-то далеко. Даже попытавшись завести разговор о рукописи Шамьера, она наткнулась на его полное равнодушие. Как если бы он забыл истинную цель их приезда во Флоратон-Корт.

«Куда только смотрит сэр Гэвин Треффорд?» – то и дело повторяла про себя Дориан.

Ежедневное кормление пони превратилось во Флоратон-Корте в незыблемую традицию. Дети обожали своих миниатюрных лошадок и не желали ни запрягать, ни ездить ни на ком ином, кроме этих милых созданий.

После обеда, когда специально отведенный для пони кусочек парка был вычищен – чтобы дамы не волновались за туфельки и ботфорты мужчин сохранили идеальный блеск, – сияющие гордостью дети вели гостей кормить своих любимцев…

Дориан нашла глазами Николаса. Стоя рядом с леди Элеонор, он кормил яблоками белого как снег пони, которого подвел к ним один из малышей Фернхэмов. Дэвис, об руку с Сюзанной Санридж, отошел подальше. Оба были увлечены разговором. Взгляд Дориан упал на гнедого пони. Она шагнула к нему, не заметив, что сэр Гэвин Треффорд уже вынимает из корзины яблоки для этой лошадки.

Заслышав ее шаги, сэр Гэвин обернулся и протянул ей яблоко:

– Вот, дайте ему. Такое прожорливое создание!

Не успела Дориан взять яблоко, как пони уже выхватил лакомство из ее пальцев.

Дориан со смехом отдернула руку. Сэр Гэвин тоже рассмеялся:

– Ну вот, что я говорил! Пойдемте-ка найдем кого-нибудь поспокойнее.

Очаровательная маленькая лошадка золотой масти в паре шагов от Дориан и Треффорда поглядывала на них.

Дориан протянула пони яблоко.

– Вам здесь нравится, сэр Гэвин?

– Очень. – Похоже, он удивился вопросу. – Мне не часто удается вывезти Элеонор в свет. Ничего не поделаешь – служба. То мирное плавание, то военный поход…

– Какое, должно быть, разочарование для леди Элеонор, – сочувственно отозвалась Дориан.

– Она не жалуется, – сказал сэр Гэвин. – Но я рад, что ей удалось выбраться, тем более во Флоратон-Корт. Элеонор очень мила, не правда ли? Было бы обидно, если бы она все время проводила в деревне.

– В самом деле, – вежливо согласилась Дориан, вслед за сэром Гэвином останавливая взгляд на леди Элеонор, по-прежнему весело болтающей с Николасом. – Если я правильно поняла, леди Элеонор и граф Сикум знакомы с самого детства?

– Да, все мы были друзьями. – Сэр Гэвин отвернулся от Дориан. – С тех пор много воды утекло. Признаться, одно время я думал, что Элеонор любит Николаса и он отвечает ей взаимностью.

Сердце Дориан забилось быстрее. В попытке сохранить хотя бы видимость спокойствия она почесала пони за ушком, протянула ему еще яблоко.

– Детская влюбленность. Должно быть, для вас это было неприятно.

– Вовсе нет… – Сэр Гэвин пожал плечами. – Я на это не обращал внимания. Это продолжалось недолго. А потом… Родители Элеонор не слишком поощряли дружбу Николаса с Элеонор. Он ведь был в семье всего лишь третьим сыном. Трудно было даже предположить, что когда-нибудь он станет графом Сикумом.

– Ну еще бы. А леди Элеонор, конечно, мечтала о более выгодном браке?

– Не она, – быстро ответил сэр Гэвин. – Ее семья. Мне просто повезло, что Элеонор обратила на меня внимание и настояла на своем. Как-то она обмолвилась, что ее насторожила напористость Николаса. Его безграничное честолюбие. Не будь он так захвачен карьерой во флоте, все могло бы сложиться по-другому. Честолюбие может сослужить плохую службу.

«Честолюбие?» Дориан была поражена. На музыкальном вечере сэр Гэвин вел себя как истинный, преданный друг. А теперь он говорит такое!

– Ну а вы, мисс Сент-Джон? – прервал неловкую паузу Гэвин. – Довольны, что приехали во Флоратон-Корт? Фернхэмы – необычное семейство, верно?

– Да, и в высшей степени гостеприимное, – вежливо отозвалась Дориан.

Гэвин подошел ближе.

– Нашли то, что искали?

– Возможности не было, – немного удивленно ответила Дориан. Вопрос был слишком личным для их краткого знакомства.

– Зачем эта нотная рукопись нужна Николасу, я знаю, – продолжал Гэвин. – Он рассчитывает обнаружить на нем некие сведения, снимающие с него обвинение в предательстве. Но вы-то почему ему помогаете, мисс Сент-Джон?

– Ради тети Шарлотты, – неохотно призналась Дориан. Пусть это близкий друг Николаса, но с какой стати ей рассказывать ему о своих делах?

– Ах, да-а! Она ведь почитательница Шамьера!

У Дориан вдруг возникло впечатление, что Треффорд видит определенную связь между тетей Шарлоттой и тем доказательством, которое Николас надеется найти на листке с последней песней Франца.

– Я сама хочу найти эту рукопись.

– Вот как?

– Видите ли, – осторожно начала Дориан, – тетя Шарлотта мечтает собрать воедино все произведения Франца Шамьера, а я стараюсь ей в этом помочь. Это письмо… оно предназначалось тете, и на нем записан посвященный ей романс. Тете не так долго осталось…

– У нее слабое здоровье? – прервал ее сэр Гэвин.

– Да… Врач говорит, можно рассчитывать месяца на два… три. – Слезы подступили к глазам, и, только подавив их, Дориан смогла продолжить: – То, что нужное Николасу доказательство написано на прощальном письме Франца, – всего лишь случайное совпадение, сэр Гэвин.

– Мне очень жаль вашу тетю, мисс Сент-Джон… Однако позвольте мне еще кое-что добавить насчет Николаса. Он крайне упрям; если уж он идет к цели, его ничто не остановит. Вы – натура сильная, да и брат всегда рядом, он сможет вас защитить. Но прислушайтесь к моему совету – будьте осторожны с Николасом.

Дориан хотела было ответить, обернулась, но сэр Гэвин уже шагал прочь.

Николас все еще кормил животных в компании с леди Элеонор, и та смотрела на него, изогнув в обворожительной улыбке свои идеальные, в форме полумесяца, губы.

В который раз при взгляде на Николаса у Дориан перехватило дыхание. Из всех присутствующих мужчин он выделялся мужественной красотой. Вот он рассмеялся, темная прядь упала на лоб, в направленном на леди Элеонор взгляде сверкнул синий огонь.

Дориан пыталась развеять неприятный осадок от разговора с сэром Гэвином, но сомнения продолжали точить ее душу.

Николасу ведь в самом деле упрямства и решимости не занимать…

Дориан вдруг пришло в голову, что сэр Гэвин вряд ли сам прислушивался к собственным словам. Пусть его доверие к жене безгранично. Но как же он может доверять своему тщеславному, напористому другу?

* * *

– Вот этому ты явно пришлась по душе, – кивнул Николас на серого в яблоках пони, который все тыкался мордой в юбку Элеонор. До сих пор Николасу не удавалось поговорить с Элеонор наедине, и он был рад выпавшей возможности.

– Еще есть яблоки? – Элеонор увернулась от настойчивого животного. – Скорее, не то он сжует мою юбку!

– В прежние времена тебя не слишком заботила одежда, помнишь? – Николас отвлек пони яблоком. В памяти вспыхнул образ бесстрашной девчонки, карабкающейся по ветвям яблони. Элеонор частенько была заводилой игр линкольнширской четверки друзей, и Николас не раз дивился ее отваге. – Однажды ты забралась на самую верхушку яблони быстрее нас, мальчишек.

– Ну и память у тебя. Когда это было! – со смехом отозвалась Элеонор. – Все мы с тех пор выросли.

– Это я заметил. – Николас окинул взглядом ее грациозную фигуру.

– О, Николас, я так рада видеть тебя здесь и знать, что ты решил вернуться в свет. – Элеонор украдкой оглянулась – не наблюдает ли кто за ними? – Мы ведь в последний раз виделись еще до Трафальгара. И Джонатан был еще жив, и… вообще.

– Что об этом говорить. – Николас хотел услышать о жизни Элеонор с Гэвином, а не обсуждать собственные проблемы.

– Представляю, как все это было ужасно для тебя! Сначала погибла команда «Неустрашимого», потом «Дедал» пошел ко дну прямо у тебя на глазах… вместе с Джонатаном… И вся вина легла на тебя!

– Да, нелегко. – Не желая поддаваться горьким воспоминаниям, Николас отвернулся, достал из корзины еще одно яблоко. – Полюбуйся-ка на этого приятеля! Черный как смоль. Интересно, понравится ему твое угощение?

Элеонор послушно протянула яблоко пони. Тот подозрительно обнюхал предлагаемое угощение и одним неуловимым движением выхватил яблоко из пальцев Элеонор.

– Прости, Николас, – с извиняющейся улыбкой сказала Элеонор. – Я не подумала, что тебе больно об этом вспоминать. Но я так часто думала о тебе – и о крушении твоей карьеры, и о потере всей семьи. Представить трудно, как ты прожил последние два года.

– Ничего, справился, – отрезал Николас. Нотки жалости в голосе Элеонор больно ранили его. Ни от нее, ни от кого бы то ни было он не принимал жалости. – Я тоже часто вспоминал тебя. Думал – счастлива ли ты со своим флибустьером.

– О да, мы с Гэвином очень счастливы. – Лицо Элеонор озарилось улыбкой. – За меня можешь не волноваться. – Ее улыбка вдруг погасла, в глазах появилась тревога. – Прошу тебя, Николас, не ставь Гэвину в вину то, что командование «Неустрашимым» передали ему. Он, конечно, как и ты, мечтал стать капитаном, но только не твоего корабля!

– О чем ты говоришь! – Николас был ошеломлен. Чтобы он ставил удачу друга ему в вину?

– Ну конечно, вы ведь теперь титулованная особа, граф Сикум, – обворожительно улыбнулась Элеонор. – Никто из нас и вообразить не мог, что ты когда-нибудь станешь наследником титула. Да уж, Николас, у тебя природный дар – выходить сухим из воды.

Угольно-черный пони ткнулся мордой в ноги Николасу. Тот машинально протянул животному яблоко, не переставая про себя удивляться последним словам Элеонор. Его карьера рухнула, отец и оба брата погибли, а она называет это «выходить сухим из воды»!

– Я ведь всегда мечтал о море, Элеонор. Уж кому-кому, а тебе это прекрасно известно. Сколько раз ты вместе с Гэвином и Джонатаном поднимала парус моей шлюпки, помнишь?

– Пусть морская жизнь для тебя потеряна, – сочувственно отозвалась Элеонор и наклонилась, чтобы погладить пони, – зато вместе с титулом ты обрел богатство и власть. Будь благодарен, Николас, что обвинения против тебя так никто и не смог доказать.

– Я за многое в своей жизни благодарен, Элеонор, но уж никак не за недостаток доказательств против меня.

Элеонор обернулась к нему, недоуменно наморщив лоб. Николас не стал ей ничего объяснять. Как и все остальные, Элеонор, похоже, не понимала его упорных поисков истинного виновника трагедии при Трафальгаре.

– Рад был услышать, что ты счастлива в браке с Гэвином. – Николас узнал все, что хотел узнать. – Пожалуй, мне пора взглянуть, как там Дориан справляется с этими маленькими попрошайками… и, кстати, с твоим мужем.

Заметив приближающегося Николаса, Дориан неуверенно улыбнулась. Ее внезапная бледность и беспокойный блеск глаз встревожили Николаса. Может, ей Гэвин сказал что-то неприятное?

– Что с вами, радость моя? Случилось что-нибудь?

Дориан покачала головой, через силу улыбнулась.

– Все в порядке, милорд.

Она лгала; Николас понял это сразу, как только увидел ее бегающий взгляд. Он взял ее под руку, накрыл ее ладонь своею и тихонько пожал. Дориан что-то гнетет, а он оставил ее без внимания. Элеонор-то счастлива. А вот его собственная невеста, судя по всему, нет. Ничего, это он быстро исправит.

С такой мыслью Николас и повел Дориан в дом, где гостей уже ждали к чаю.

Загрузка...