Глава IX Не та девушка

Нэнси и ее подруги остановились перед Мандой Кройц, но та лишь скользнула по ним взглядом. Не похоже, что она их узнала. Тем не менее, Бесс мягко спросила:

- Почему ты вновь ушла из дома?

- Я думаю, вы приняли меня за другую, - ответила девушка и пошла дальше.

Нэнси взяла ее за руку.

- Ты не помнишь нас? Мы встретились на дороге, когда ты шла домой из Ланкастера.

Вдруг амиш улыбнулась.

- Наверное, вы путаете меня с кузиной, Мандой Кройц.

Девушки удивились. Присмотревшись к незнакомке, они поняли, что ошиблись. Эта девушка была немного ниже и полнее. Но в остальном кузины оказались похожи, как близнецы.

- Да, я была уверена, что ты Манда, - улыбнулась в ответ Нэнси. Она представила себя и своих подруг. – Мы недавно встретили твою сестру и с тех пор пытаемся найти ее.

- Я скажу вам, где она живет, - ответила амиш. – Кстати, меня зовут Мелинда Кройц.

- Мы знаем, где живет семья Манды, - заговорила Джорджи. – Но она сейчас не живет дома. Ты не знала об этом, Мелинда?

- Нет, - ответила та. Затем, внимательно оглядев девушек, она спросила: - Что-то случилось?

Бесс быстро поинтересовалась:

- Хочешь сказать, ты не знаешь, что Манда ушла из дома?

- Sellissawschrecklich! – И Мелинда быстро добавила: - Простите, вы не говорите на нашем языке. Я сказала, что это ужасно. Я не знала, что Манда ушла, я вообще не часто с ней вижусь. Мы живем по-разному: я из церковных амишей.

Услышав обо всем, она покачала головой.

- Мой дядя очень суров, но он любит свою семью. Тем не менее, Манда должна была вскоре выйти замуж и, так или иначе, покинуть дом. Ей не стоило сбегать.

- Хочешь сказать, Манда планировала свадьбу? – спросила Бесс.

- Нет. У нее не было жениха, но все девушки амишей выходят замуж молодыми, - объяснила Мелинда.

Девушка обрадовалась, что отец Манды решил простить дочь и вернуть домой. Она надеялась, что Нэнси и подруги вскоре найдут ее кузину.

- Ты не знаешь, где она может быть? – спросила сыщица. – Мы слышали, что она работала на мужчину и женщину, амишей, которые недавно переехали в этот район.

Мелинда опустила глаза на несколько мгновений. Затем она вновь посмотрела на девушек и сказала:

- Не знаю, поможет ли, но… Два дня назад какой-то мужчина подошел ко мне на улице и заговорил. Думаю, принял меня за Манду.

Нэнси спросила, как он выглядел. Описание подходило под внешность Роджера Хоэлта, маскирующегося под амиша.

- Он сказал что-нибудь, что указывает на местоположение Манды? – поинтересовалась Джорджи.

Мелинда добавила, что мужчина сказал на языке пенсильванских немцев: «Быстро убирайся отсюда и возвращайся к schnitz! Та ведьма ищет тебя!».

Нэнси рассердилась. Роджер Хоэлт убеждал Манду, что Нэнси – ведьма!

- Продолжай, Мелинда, - попросила она так спокойно, как только могла.

Мелинда сказала мужчине, что понятия не имеет, о чем тот говорит. Он пытался спорить с ней и сказал: «Ты не можешь вот так уйти от меня и моей жены!». Но когда Манда настояла, что не знает его, он испугался. Пробормотал, что принял ее за другую, и убежал.

- Что, по-твоему, он имел в виду? – спросила Мелинда.

Сыщица улыбнулась:

- Понятия не имею, Мелинда. Тебе лучше знать. Что такоешнитц?

Мелинда объяснила, что у слова несколько значений, но оно связано с яблоками. В рецептах «schnitzungnepp» означало сушеные и запеченные в тесте яблоки. Schnitzing – собрание, на котором чистили и сушили яблоки.

- И как перевести то, что сказал тебе тот мужчина? – спросила Джорджи.

Амиш решила, что так же, как и schnitzing.

- Интересно, о какой ведьме он говорил.

- Не могу тебе этого сказать, - быстро ответила Нэнси.

Затем девушки распрощались и ушли.

- Ну, мы обнаружили хорошую зацепку, хотя и не нашли Манду, - сказала Бесс.

- Очень хорошую зацепку, - согласилась Нэнси. – Теперь надо найти того, кто знает про шнитц.

Она обратилась к полицейскому, но тот ничего не знал.

Девушки вернулись на рынок и прошли мимо прилавков, пока не дошли до ларька миссис Глик. К их удивлению, она продала почти все из того, что привезла с фермы.

- Продадим еще несколько пирогов, и тогда можем возврашаться, - с улыбкой сказала она.

- Хорошо, - ответила Нэнси. Она рассказала, как приняла Мелинду Кройц за Манду, и спросила: - Вы знаете, где находится шнитц?

Миссис Глик никогда об этом не слышала.

- Спросим отца, когда придем домой, - сказала она. – Я буду готова примерно через полтчаса.

Нэнси предложила подругам снова пройтись по городку на случай встречи с Роджером Хоэлтом.

- Очевидно, он бывает в городе. Он полагается на свою маскировку, чтобы его не узнали.

Девушки собирались присоединиться к миссис Глик, когда Бесс вдруг заметила вороную лошадь и коляску перед булочной.

- Смотрите! – воскликнула она.

В этот же миг из магазина вышла стройная женщина-амиш и забралась в коляску.

- Думаешь, это миссис Хоэлт? – разволновалась Бесс.

- Сейчас узнаем, - ответила Нэнси, поспешив в булочную и расспросив о женщине.

- Это была миссис Эш, - сказала девушка за прилавком.

- Она давно здесь живет? – спросила Нэнси.

- О, да, - ответила продавщица.

Вернувшись к подругам, Нэнси вздохнула:

- Ложная тревога.

Когда три девушки шли обратно к рынку, Бесс снова воскликнула:

- Посмотрите на дорогу! Еще одна вороная лошадь и коляска амишей!

Нэнси, Бесс и Джорджи бросились к ней. Мужчина скользнул по ним взглядом, затем дернул вожжи, и лошадь припустила галопом.

- Это он тогда проехал мимо! – ахнула Джорджи. – Это Роджер Хоэлт! Быстро! Его надо поймать!

Сначала Нэнси хотела воспользоваться машиной миссис Глик, но у нее не было ключей. Если сбегать за ключами, Хоэлт уже сбежит.

- Я обращусь к полицейскому, - сказала она, поспешив к офицеру. Она быстро рассказала ему о деле в общих чертах.

- У меня приказ не покидать пост, - неохотно ответил тот. – Простите, мисс. Сходите в участок и расскажите о ваших подозрениях.

Он объяснил, как туда добраться, и девушки поспешили вперед. Вдруг Нэнси остановилась. Участок находился в пяти кварталах, и к тому времени, когда они туда доберутся, Роджер Хоэлт свернет с дороги и спрячется.

- Давайте не будем обращаться в полицию, - предложила она. – В следующий раз у нас будет больше шансов. Не люблю досаждать полиции.

Нэнси, Бесс и Джорджи вернулись к миссис Глик. Та высказала сожаление, что вору удалось сбежать. Все четверо отправились домой, и там Нэнси сразу же спросила мистера Глика, знает ли он о шнитце.

Сапожник почесал голову и задумался. Наконец, он заговорил:

- Какое-то время в этой округе находилась ферма, занимаюшаяся сушкой яблок. Возможно, ее назыфали шнитц, хотя я никогда не слышал названия фермы.

Мистер Глик не знал точного местоположения, но предложил расспросить соседей. Вместе с Нэнси он объехал несколько ближайших ферм. Никто из соседей не слышал о шнитце.

Нэнси также показывала символ ведьминого древа. Поскольку никто его раньше не видел, Нэнси пришла к выводу, что такой знак использовал только Хоэлт. Возможно, он сам его придумал.

«Что ж, - философски подумала она, - если я увижу этот знак на амбаре или на доме, то буду знать, что он принадлежит Хоэлту».

Вечером мистер и миссис Глик развлекали девушек рассказами из молодости. Ночью девушки хорошо спали и встали рано утром, чтобы продолжить расследование. Стоял чудесный день, и они вышли на улицу вместе с мистером Гликом, чтобы подышать свежим воздухом перед завтраком. Вдруг фермер воскликнул:

- Ach, ya! Waas gayt aw?

Девушки увидели, на что он смотрел – символ ведьминого древа на стене амбара! Под ним была нарисована ведьма на метле. Неудивительно, что фермер спросил:

- Што происходит?

Загрузка...