35

Траффорд убедил Сенат в эффективности своего плана, и его переполняла радость. Теперь ему нужно было подготовить свой выход на сцену в Уэмбли. Всю речь следовало продумать до мельчай­ших подробностей и построить по единственно возможной схеме: невинное начало, постепенное развитие и такой неожиданный "гром среди яс­ного неба", что, когда люди осознают смысл ска­занного, старейшинам Храма уже поздно будет что-либо предпринимать. Самым важным должен был стать тот миг, когда публика узнает об ис­тинной причине крепкого здоровья Мармеладки Кейтлин, — от этого ключевого момента зависел успех всего замысла.

Однако, как это ни печально, Траффорду так и не пришлось объяснять народу, почему его дочь уцелела, ибо на следующее утро после его встречи с Сенатом гуманистов у бедной малышки начались сильный понос и рвота. Видимо, что-то попало в питьевую воду, и в Башнях Вдохновения разразилась эпидемия холеры-плюс. Все болели тяжело, но умер только один обитатель комплекса — тот самый единственный младенец, которому удалось пережить предыдущие напасти. В конце концов оказалось, что Мармеладка Кейтлин — вовсе не чудо-ребенок.

Храм тут же постарался снизить урон, нане­сенный этим событием его репутации. В течение первых же суток после смерти Кейтлин с городс­ких улиц и из виртуального пространства исчезли все следы кампании "Чудеса бывают!". О трагедии даже не сообщили в новостях. Теперь, когда Кей­тлин умерла, все вдруг повели себя так, словно ее никогда и не было на свете.

Нежданная гибель дочери так ошеломила Траффорда с Чанторией, что поначалу они не за­метили, как радикально изменилось их положение в обществе. Оцепеневшие от горя, они сидели у себя в квартире, пытаясь хоть немного привык­нуть к пустой кроватке, детским вещам и игруш­кам, в которые уже никто не будет играть. Если они и обратили внимание на то, что к ним не при­ходят в гости и не заглядывают через интернет, то приписали это робости соседей и их нежеланию бередить душевные раны только что осиротевших родителей.

На четвертый день Чантория вышла из дома. Ее мучения не ослабели, а лишь возросли, и она решила посетить отца Бейли. Уж он-то должен найти слова утешения, помочь ей перенести утрату! Но женщине, которой еще на прошлой не­деле было дозволено умащать ноги исповедника благовонными маслами, теперь не удалось пройти дальше парадной двери. Слуга, прежде встречав­ший Чанторию раболепными поклонами и расшаркиваниями, теперь грубо заявил ей, что Лю­бовь ее больше не любит, а если она хочет видеть отца Бейли, то может явиться для этого на публич­ную исповедь, как все прочие жители района. Бо­лее того: пусть зарубит себе на носу, что без осо­бого приглашения ей строжайше запрещено даже приближаться к сей святой обители.

Отцу Бейли было досадно вспоминать о Чан­тории. Он превозносил ее с кафедры, и теперь это могло подорвать доверие, которое питали к нему прихожане. Из-за нее они поняли, что их испо­ведник тоже способен ошибаться, и он больше не желал иметь с ней никакого дела.

Понурившись, Чантория побрела восвояси. По дороге ее узнавали: люди ухмылялись, шепта­лись и показывали на нее пальцами. Иногда она слышала за спиной смешки.

На лестнице, ведущей в Башни Вдохновения, ей встретилась Незабудка.

— Значит, померла твоя Кейтлин? — бесцере­монно спросила она, даже не поздоровавшись. — Стало быть, теперь у тебя навалом свободного времени! Может, сбегаешь для меня кое-куда?

Еще не успевшая прийти в себя после се­мейной трагедии, Чантория не сразу осознала, сколько враждебности породил краткий период ее пребывания в роли фаворитки Храма. Но ведь Незабудка — ее лучшая подруга! Не станет же она вести себя как все остальные?

— Теперь у нас дома так одиноко, — слабым голосом сказала Чантория.

— Да неужто? — откликнулась Незабудка с ядовитым сарказмом.

— Мы с Траффордом не знаем, о чем говорить друг с другом.

— Ну, он же всегда был немножко идиотом, верно?

— Может, заглянешь ко мне на чашечку кофе или на бокал вина? Честное слово, не знаю, как я все это переживу.

— На чашечку кофе или на бокал вина? — хо­лодно повторила Незабудка.

— Ну да, и вообще.

Незабудка приблизила свое лицо вплотную к лицу Чантории и словно выплюнула ответ.

— Слушай меня внимательно, наглая сучка, — прошипела она. — Ты тут выдрючивалась как могла, когда изображала из себя Божью люби­мицу, так?

— Нет! Нет, что ты! — запротестовала Чанто­рия.

— Не нет, а да. Все соседи только и знали, что прыгать перед тобой на задних лапках. А теперь оказалось, что ты ничем не лучше других! Богу-и-Любви до тебя столько же дела, сколько до куска дерьма. И до твоего отродья тоже, до твоей пар­шивой дочки! Потому что она померла, верно? Точно так же, как и все наши дети. Только никто из нас, по крайней мере, не ходил и не вдалбли­вал всем вокруг, что его ребеночек ангел. Никто из нас не считал себя Богородицей, а своего ре­бенка — самим Иисусом Христом. Нет! Но ты! Ты, Чантория, и твоя жалкая малявка Кейтлин — вы были избранные, так? Но теперь шабаш, детка. И придется тебе с этим смириться.

— Пожалуйста, не надо! — взмолилась Чанто­рия. По лицу ее текли слезы.

— Только потому, что тебя оприходовал испо­ведник, ты возомнила себя живой иконой. Но те­перь-то все по-другому, верно? Так что держись от меня подальше, поняла? Достаточно ты над нами поизмывалась. Подумать только — мой Лексус бе­гал к тебе чинить душ! А я приводила в порядок твою убогую замохнатевшую кошелку! Но теперь тебе никто не поможет, потому что ты опозорила все Башни Вдохновения, ясно? Выставила всех дураками, и теперь каждый желает тебе, чтобы ты последовала примеру своей малявки, а именно поскорее отправилась на тот свет!

Чантория, плача, убежала от своей мучитель­ницы. Но и у себя дома она не нашла спасения. На стене ее уже поджидала Куколка.

— Так-так, вот и пресвятая матерь Божья соб­ственной персоной! — съязвила она.

— Пожалуйста, Куколка! — жалобно восклик­нула Чантория. — Ну почему все так жестоки? Я ведь только что потеряла ребенка!

— Они все потеряли ребенка, дорогуша, но никто не воспользовался этим, чтобы провозгла­сить себя особенной, верно? — спросила Куколка, без малейшего усилия искажая правду. — Они не превратили наш дом в посмешище, утверждая, что их сопливый младенец — новый мессия. Нет, дорогуша, это твоя заслуга! И не удивляйся, что никто больше не хочет с тобой знаться. Что посе­ешь, то и пожнешь!

С этими словами Куколка отключила звук и демонстративно отвернулась — во всяком слу­чае, настолько, насколько ей позволила это сделать ее громадная неуклюжая туша.

— Прошу тебя, Куколка! — вся в слезах крик­нула Чантория в камеру, но Куколка вскрыла пакет с сырными кукурузными палочками и притвори­лась, что не слышит.

Чантория опустилась на пол и безудержно за­рыдала. Траффорд тоже не смотрел на нее. Он си­дел около пустой кроватки Кейтлин, от которой почти не отходил на протяжении последних четы­рех дней. Потом он заговорил, обращаясь в пустое пространство перед собой.

— Плюнь ты на эту дуру, Чантория, — сказал он. — Какая разница, что думает Куколка? Какая разница, что думают остальные? Это не имеет зна­чения. Ничто не имеет значения.

Чантория подняла глаза и посмотрела на Траф­форда. Она молчала и не сводила с него взгляда целую минуту, пока Траффорд наконец не повер­нулся к ней лицом.

— Ну что? — спросил он.

— Ты, — ее голос был полон горечи. — Ты не­годяй. Все это твоя вина.

Траффорд удивился. Он не думал, что спо­собен сейчас на какие-то чувства, но обвинение Чантории его ошеломило.

— Какого черта? О чем ты?

— Все покатилось под откос, когда ты сделал то, что сделал!

— Все покатилось под откос, когда ты пове­рила в свою богоизбранность. Если нас теперь клюют, то лишь потому, что ты устроила спек­такль, вбив себе в голову, что Кейтлин спас Господь Бог!

Чантория набросилась на него.

— Уж ты-то точно ее не спас, подонок! — за­вопила она. — Твоя драгоценная прививка ее не спасла!

— Она спасла ее от кори и свинки! Кейтлин умерла от холеры, Чантория! От холеры ее не при­вивали. Вакцинация — это не чудо вроде тех, про которые все время врет Храм, это научная проце­дура, и...

— Заткнись! Замолчи! Не желаю слушать! Го­ворю тебе, все стало разваливаться после того, как ты сделал эту гадость! Раньше у нас все было нор­мально!

Она пыталась бить его кулаками в грудь; ему приходилось обороняться.

— Кейтлин мертва! — крикнул он ей в лицо. — Больше ничто не имеет значения — ни ты, ни я, ни все эти идиоты, — он махнул рукой в сторону веб-камеры. — Кейтлин мертва, и мы ничего не можем с этим поделать. Она не была чудо-ребен­ком, но она была нашим ребенком, а теперь она умерла.

Постепенно безумная ярость Чантории ис­сякла. Она опустилась на пол, и весь этот вечер они провели в молчании. Когда в комнате сгусти­лись сумерки, Чантория легла в постель, а Траф­форд так и остался сидеть у кроватки Кейтлин. Оба не спали и терпеливо дожидались утра — каждый сам по себе, заточенный в одиночную ка­меру своей скорби.

Примерно в два часа пополуночи вдруг вспых­нул свет и раздался шум. На стенном экране по­явились Незабудка и еще несколько девушек. Пья­ные, с безобразно раскрасневшимися лицами, они решили заглянуть к ним через интернет, чтобы слегка развлечься.

— Салют, Чантория, — крикнула Незабудка, как обычно взяв на себя роль вожака стаи. — Мо­лишься небось? А мы тут с девочками гадали, что святые делают по ночам. Похоже, ничего особенно интересного! Вряд ли у тебя появится еще один ангелочек, если ты лежишь в постельке, а твой муженек торчит на кухне! А то попробо­вала бы: вдруг на этот раз получится настоящий чудо-ребенок!

Девушки, столпившиеся вокруг веб-камеры в квартире Незабудки, залились визгливым сме­хом.

— Благослови нас, Чантория! — с издевкой попросила одна из них. — Почему бы тебе не на­цепить свой нимб и не спеть нам что-нибудь ду­шеспасительное ?

Сидя с закрытыми глазами, Траффорд слушал, как они визжат и смеются, и ему казалось, что это тянется уже битый час. У него не хватало сил даже на то, чтобы взять в руки пульт управления и отключить звук. Теперь, когда Мармеладка Кейтлин умерла, ему было все равно, издеваются над ним или нет. Чантория тоже лежала тихо: по-видимому, она так устала, что не могла даже молить о пощаде.

Мало-помалу подгулявшим девицам надоело ждать от своих жертв хоть какой-нибудь реакции, и они потеряли к ним интерес. Тишина вернулась, но не принесла покоя. И эту ночь, уже которую по счету, Траффорд провел без сна, а по рыданиям, доносящимся из спальни, ему было ясно, что не спит и Чантория.

На следующий день был физиприс, так что Траффорду пришлось встать, кое-как позавтракать и собраться в Госбанд. Дети умирали настолько часто, что это не могло служить оправданием для неявки на работу. Наоборот, считалось, что люди должны быть рады возможности поделиться с со­служивцами своим горем.

Когда Траффорд собрался уходить, Чантория все еще лежала в постели.

— До вечера, — сказал он, отпирая дверь. — На обратном пути куплю чего-нибудь перекусить, ладно? Если, конечно, ты сама не хочешь дойти до магазина.

Чантория повернулась и посмотрела на него пустым взглядом. На мгновение Траффорд расте­рялся. Такой Чантории он еще никогда не видел. Она была похожа на зомби.

— Да нет, я ничего, — торопливо добавил он. — Пожалуйста, могу и сам купить. Просто подумал, вдруг ты захочешь чем-нибудь заняться, чтобы не сидеть весь день дома.

Чантория по-прежнему не отвечала. Ее лицо все больше и больше казалось Траффорду лицом трупа.

— Ну, — сказал он наконец, — я пошел. По­звони, если что-нибудь понадобится.

Когда он взялся за ручку двери, она заговорила.

— Мы это заслужили, — сказала она стран­ным, лишенным выражения голосом.

— Прошу тебя, Чантория. Не надо.

— Мы бросили вызов Богу.

— Никому мы ничего не бросали...

— У него свои планы, а мы пытались его пере­хитрить. И он нас за это наказал.

Траффорд собирался в очередной раз воззвать к ее здравому смыслу, но один взгляд на бледное, безжизненное, лишенное всякого выражения лицо куклы, которая когда-то была его женой, убе­дил его в том, что это бесполезно.

— После работы сразу вернусь домой, — ска­зал он.

Когда Траффорд явился в офис, там уже под­жидала его Принцесса Любомила, горящая жела­нием отомстить за все свои недавние унижения. Траффорд ожидал неприятностей, но его удивило то, какую форму приняла ее первая атака. Прин­цесса Любомила обрушила на него удар в прямом, а не в переносном смысле. Она пересекла комнату и влепила ему пощечину со всей силой, на какую только была способна ее слоновья ручища.

— Ах ты крысеныш! — заорала она. — Из-за тебя над нами смеется весь Израз! Я получила, наверно, уже целую тысячу электронных писем!

Я говорила всем, что на нас снизошла милость Божья, что у нас на этаже свой пророк! А теперь чуть не сгорела со стыда! Вот что я тебе скажу, по­ганец: больше я с тебя глаз не спущу. Один невер­ный шаг, и ты труп!

Ничего не ответив, Траффорд двинулся к своему столу. По дороге он прошел мимо Кас­сия, получив от него еле уловимый сочувствен­ный кивок. Сандры Ди не было видно.

Всегда готовая поймать кого-нибудь на прояв­лении слабости, Принцесса Любомила заметила, как Траффорд озирается.

— Да-да, — прошипела она, — я гляжу, у этой сучки, к которой ты клеился, не хватило духу сюда показаться. И правильно: она ведь знает, что я и ее достану. Признайся честно, теперь ей с тебя пользы как с козла молока, верно? Потому что те­перь Богу-и-Любви на тебя плевать!

Траффорда огорчило отсутствие Сандры Ди: он надеялся увидеть ее, надеялся, что ее ободря­ющая улыбка поможет ему пережить этот день. После смерти дочери любовь к Сандре Ди ос­талась в его душе единственным чувством со знаком плюс. Конечно, эта любовь не могла заполнить вакуум, оставленный Мармеладкой Кейтлин, тем более что Сандра Ди не отвечала Траффорду взаимностью, но он все равно рад был бы ее увидеть.

Странно, подумал он. Где она может быть?

Едва он задал себе этот вопрос, как открылись двери лифта и оттуда вышли двое полицейских в сопровождении чиновника из Храма. Они на­правились прямо туда, где сидел Траффорд, но лишь увидев их перед своим столом, он осознал, что они пришли за ним.

— Траффорд Сьюэлл, — сказал церковник, — вы арестованы за преступления против веры.

Траффорд невольно обернулся, чтобы кинуть взгляд на Кассия. Лицо его старшего друга окаме­нело от страха.


Загрузка...