1

Шова — Японското летоброене следва управлението на императорите. Това означава, че първата година на новия период започва с възкачването на престола. Епохата Шова съответства на управлението на император Хирохито и продължава от 1926 до 1989 година. Обозначението „Шова“ означава „просветлен мир“ и е избрано за управленски девиз при заемането на престола от император Хирохито.

2

ракуго — Вж. в речника.

3

Канзай — Околностите на Осака и Киото.

4

„Japanese Dancers“ — Японски танцьорки — англ.

5

Кариби означава да се получат искри с помощта на камък и метално парче, които се съхраняват на домашния олтар. Смята се, че тези искри прогонват нещастието и прочистват тялото, преди човек да отиде на работа. Ако някой напусне къщата, изпращат тези искри подире му.

6

„Ничирен“ — Школа на японския будизъм, наречена на основателя й Ничирен (1222–1282), чиято главна цел е да се създаде будистко царство на земята. Има особена комичност във факта, че една млада гейша, която дарява съвсем друг вид земно щастие, носи герба му.

7

тофу — Соево сирене.

8

Кариукай, поетично обозначение за света на чайните и гейшите.

9

„Чон-чама“ — Умалително име за учтивото обръщение „сама“; сравни чан в речника.

10

В Япония е обичайно семействата, които имат само дъщери, да осиновят своя зет, за да осигурят запазването на семейното име.

11

Хирацука Раичи (1886–1971), писателка и една от първите интелектуалки в Япония. Съоснователка на списание „Син чорап“ и пионер на японското женско движение.

12

Happy Spring — Щастлива пролет.

13

Еригику — Кимоната на гейшите от Шимбаши са оцветявани почти винаги от Читава или Еригику. По онова време цветът и шарките на кимоното съответствали на личния вкус на гейшата.

14

Гейшите носели чернолакирани сандали от дърво пауловниен, на които било написано името им. Ремъците били от бяла кожа.

15

Оригиналните японски заглавия на споменатите пиеси са дадени в скоби, когато не се касае за собствени имена, които не се нуждаят от превод. Преводът на другите заглавия е даден в скоби, тъй като, с изключение на „Чошингура“ (Отмъщението на 47-те самураи), почти няма преводи на японски кабуки-пиеси. Що се отнася до описанието на ролите, трябва да споменем, че в класическия театър кабуки всички роли са се изпълнявали от мъже.

16

Жишин Като е следовник на Тойотоми Хидейоши, който през 1585 г. става регент на Япония. Кариерата му е пример за бързо издигане и е доставила материал за много литературни произведения.

17

beautiful, beautiful (англ.) — О, чудесно, чудесно.

18

Number one kabuki dancer in Japan. (англ.) — Най-добрият в Япония изпълнител.

19

Wonderful, wonderful! (англ.) — Прекрасно, прекрасно!

20

Госпожа Накамура се позовава на произхода на Тойотоми Хидейоши, син на селяни, който става владетел на Япония към края на XVI век.

21

Иида Миуки — Основателка на фирмата за копринени цветя „Артфлауър“, която все още е много популярна в Япония.

22

Шарлатаните извиквали тези думи, когато разрязвали хартия с меч, а после се одрасквали с острието, за да демонстрират действието на предлагания продукт.

23

Субас Чандра Босе — Индийски политик (1897–1945), който за разлика от Ганди призовава за военен сблъсък с Великобритания. През 1941 година избягва от английски затвор и създава в Германия и Япония „Индийска национална армия“, съставена от индийски военнопленници.

24

I know everything. (англ.) — Зная всичко.

25

„Охана-хан“ — Една от първите японски сапунени опери, която представя историята на майката на Хайаши.

26

Того Сейджи: художник в западен стил (1897–1978), работил от 1919 до 1978, силно повлиян от кубизма на двадесетте години.

27

Сатоми Тон (1888–1983), японски романист.

28

Японските черни корени са наистина с черен цвят.

29

Само долният край на кимоното е потопен в бои като „при изгрева на слънцето“, там са шарките.

30

През войната майките и съпругите на войниците приготвяли тези колани, като карали всички минаващи по улицата жени да направят възелче с червен конец. Коланите с хиляда бода символично защитавали войниците от нараняване.

31

How are you? (англ.) — Как си?

32

Wonderful, beautiful (англ.) — Великолепно, прекрасно.

33

Катакана е сричково писмо, което следва японската звукова система и се използва за описание на чужди понятия, при което често се налагат доста големи отклонения от първоначалната фонетика. Сравни Сукапуруха Кару = скулптур гърл.

34

Името „Гоя“ клуб идва от игра на думи с японското поетично наименование гоя гоя (събиране на множество хора) и името на испанския художник Гоя.

35

Прякорът идва от японското произношение на журнализъм — „жанализм“.

36

Ямано Айко, една от първите и най-известните коафьори на Япония.

37

Китагава Утамаро (1753–1806), известен художник на дърво, централна фигура в театралния и литературния свят в Едо. Предпочитан сюжет са куртизанките и артистите. Утамаро е един от първите японски художници, чиито произведения стават известни в Европа, и оказва съществено влияние върху Тулуз-Лотрек.

38

Когато гейшата има ангажимент, който още не е завършил, но я повикат на друг прием, има право да се извини за около половин час. Това се нарича накамораи — прекъсване. Разбира се, след изтичането на определеното време гейшата е задължена да се върне отново на първия си ангажимент.

39

Вж. в речника.

40

Танге Сазен и Кушимаки Офужи, герой и героиня на народностни филми от тридесетте години.

41

Известният днес и в чужбина с вълнуващите си представления с акробатични номера изпълнител на кабуки Енносуке.

42

Наръчникът Онна дайгаку (висше училище за жени) възниква в началото на 18. век и дава правила за поведение на „идеалната съпруга и майка“.

43

Гагаку, традиционна придворна музика.

44

Госпожа Накамура се е заблудила. Първият астронавт, стъпил на Луната, е Армстронг.

45

Сакагучи Анго (1906–1955), писател от следвоенното време, автор на Дараку фон, представител на честните интелектуалци.

46

Фукузава Юкичи (1835–1901), известен педагог, журналист и писател. Като една от главните фигури на „японското просвещение“ той се застъпва за въвеждането на хуманистични основни права в западен стил.

47

Тора-сан, популярна филмова фигура в Япония от типа на добродушния и мил неудачник.

48

Кита но Шинчи, известен традиционен квартал на гейши в Осака.

49

Nakamura’s Gift Shop (англ.) — Магазинът за подаръци на Накамура.

50

В тази легенда момичето Ошичи се подслонява в храм по време на голям пожар в Едо и се влюбва в един от служителите. За да го види отново, тя предизвиква втори пожар. Изобличават я и я изгарят.

51

Japanese Lunchbox (англ.) — Японска кутия за обяд.

52

Оно но Комачи, поетеса от епохата Хейан (794–1185), принадлежи към шестимата най-добри поети и към тридесет и шестте най-добри поети, както гласи японската класификация. Смята се за легендарна красавица.

53

Окичи (1841–1890), гейша и любима на американския посланик Таунсенд Харис, която загива трагично след заминаването му.

54

Коракуен, увеселителен парк в Токио.

55

„Чиста, почтена и красива“, японският идеал за момиче в годините преди войната.

56

Хирагана, подобно на катакана, е сричково писмо, докато канти са произхождащи от Китай писмени знаци, т.е. пиктограми. Знак, че свещеникът знае много добре японски.

57

Според една азиатска поговорка „не можеш да говориш за морето с жабата от кладенеца“.

58

Изанами и Изанаги, шинтоистка божествена двойка, творци на Япония, които нямат нищо общо с будизма.

59

Японски чадър от навосъчена хартия, на ръба му е нарисувана червена или черна линия. В средата е поставена голяма тъмна точка, което създава впечатление за змийско око.

Загрузка...