5

И молвил старый Тириэль: «Где грозный гром уснул?

Где гневные его сыны? Где пламенные дщери

С проворными крылами? Где пугающие космы?

Земля, я требую, восстань землетрясеньем страшным,

5 [Явись] Потоком лавы из твоих зияющих расщелин [мировых].

Развороти плечами башни, огненными псами

Скачи из чёрной бездны, изрыгая огнь и дым!

Спеши ко мне, чума, довольно нежиться в болотах,

Расправь медлительные члены, мерзкую заразу

10 Лей из отравленных одежд, из облаков зловонных!

Приди, широкий этот двор усей горою трупов;

Потешься вволю над проклятым родом Тириэля!

Сюда, гроза, огонь, чума! Внемлите ж заклинанью!»

Он смолк. Угрюмая гроза над башнями нависла,

15 И грянул гром в ответ на заклинанье Тириэля.

Всё задрожало, из земли взметнулся к небу пламень,

И непроглядный чёрный дым окутал край злосчастный.

В чертогах был великий плач, пять дочерей в испуге

Рыдали горько и отца хватали за одежды.

20 «Теперь вы прокляты навек! Как Тириэль, глухи

И слепы будут все к молитвам вашим и слезам!

И звёзд вам больше не узреть! О солнце и луне

Забудьте, чёрный дым навеки скроет их от вас!

Малютка Хела, уведи меня скорей отсюда,

25 И пусть падёт на остальных смертельное проклятье!»

Он смолк, и Хела повела от проклятого места

Слепого старца, а сыны и дочери его

Кричали, плакали всю ночь, окованные мраком;

А утром — о ужасный вид! сто мёртвых сыновей,

30 Четыре дочери на мраморном полу застыли:

Одни сражённые чумой, другие — [жутким] смертным страхом,

И чада их уснули в колыбелях навсегда.

Осталось тридцать сыновей в чертогах Тириэля

Зовущих смерть, отвергнутых, безумных, безутешных.

Загрузка...