Примечания

1

Instagram, Facebook — проекты компании «Мета», признанной экстремистской в РФ.

2

Teach For America — некоммерческая организация выпускников-педагогов для преподавания в малообеспеченных районах США.

3

Penguin Random House — крупнейшее в мире издательство.

4

Бета-ридер — человек, который читает текст перед его передачей на публикацию и посылает автору отклик о прочитанном с позиций рядового читателя.

5

Лига Плюща — ассоциация восьми престижных частных университетов на северо-востоке США.

6

«Вон, проклятое место!» — слова обезумевшей леди Макбет при попытке оттереть кровь жертвы.

7

Питчинг — серия коротких презентаций участников с целью заинтересовать инвестора.

8

Псевдоним американской писательницы-фантаста и психолога Элис Брэдли Шелдон (1915–1987), трехкратной лауреатки премий «Небьюла» и двухкратной — «Хьюго». Ее псевдоним стал именем премии, которой награждаются фантастические произведения, исследующие взаимоотношения полов.

9

Артур Ивлин Сент-Джон Во (1903–1966) — британский писатель-романист.

10

Канье Уэст — американский рэпер и музыкальный продюсер.

11

Ризома — в постмодернизме противостояние замкнутым линейным структурам, в которых всегда есть какая-то ось.

12

Google Alerts — поисковая служба обнаружения и уведомления об изменении контента.

13

Американские писательницы китайского происхождения.

14

Билли Айлиш — молодая американская певица и автор песен.

15

Намек на американскую певицу и автора песен Лану Дель Рей.

16

Интернет-сообщество молодых китайских националистов.

17

Уничижительный ярлык для приверженцев марксизма.

18

National Public Radio — некоммерческая медиа-организация в США.

19

Kirkus Reviews — периодическое издание США, посвященное рецензированию литературы.

20

«Политика и проза» — элитный книжный магазин в о. Колумбия.

21

Салли Руни — ирландская писательница и сценарист.

22

BookCon — ежегодная фанатская конвенция, созданная для объединения поп-культуры и книжной индустрии.

23

Центр Джавитса — крупнейший конференц-комплекс Нью-Йорка.

24

Хентай с тентаклями — особый вид японского порно, в котором героинь похищает монстр и насилует длинными щупальцами.

25

Nelnet — конгломерат в США, который занимается администрированием и погашением студенческих кредитов.

26

Рупи Каур (р. 1992) — популярная писательница и поэтесса, автор трех сборников белого стиха.

27

«Прислуга» (2009) — роман К. Стокетт об афроамериканцах, работающих на белых в городке штата Миссисипи в начале 1960-х.

28

«Земля» (1931) — историческая трилогия Перл С. Бак о жизни китайской деревни начала ХХ века.

29

Крупный урбанистический ареал в Северной Калифорнии вокруг залива Сан-Франциско.

30

BTS (Beyond The Scene) — популярный южно-корейский бойз-бэнд.

31

Modus operandi (лат.) — образ действия.

32

«Неукротимый: Повелитель Чэньцин» — популярный китайский телесериал.

33

Минская империя (1368–1644 гг.) — государство, образовавшееся на китайских землях после свержения монгольской империи Юань.

34

YMCA — молодежная христианская волонтерская организация, основанная в Лондоне в 1844 г.

35

МТИ — Массачусетский технологический институт.

36

BDS — движение, призывающее к бойкоту Израиля. AOC — движение за права студентов.

37

Теория домино — американская политическая доктрина 1950-х о противостоянии революционным изменениям в странах Индокитая.

38

О-ва Нантакет, Мартас-Виньярд — популярные курортные места у восточного побережья США.

39

Эндрю Янг — американский предприниматель, филантроп и политик.

40

«Оставайся классной, оставайся победоносной»

41

Тишская школа исполнительских, кинематографических и медиаискусств Нью-Йоркского университета.

42

Ролан Барт (1915–1980) — французский философ, литературовед и эстетик.

43

Hulu — стриминговый сервис.

44

Athena Liu's Ghost (англ.) — дух Афины Лю.

45

SaveAthena (англ.) — спаси Афину.

46

НЛП — программа распознавания и обработки устной и письменной речи.

47

Социальный феномен, выражающийся в неприязни и нападках на людей, выделяющихся своим талантом или успехами.

48

WAMF — пара «белый/азиат-мужчина/женщина».

49

Эллиот Роджер — студент англо-китайского происхождения, устроивший в 2014 г. стрельбу в университетском кампусе.

50

AMRA — «Активисты за права азиатских мужчин».

51

«Чудо-женщина» — американский супергеройский фильм, основанный на одноименном персонаже издательства DC Comics.

52

«Цахал» — Вооруженные силы Израиля.

53

«Бриджертоны» (2020) — американский историко-драматический сериал.

54

Мукбанг — форма видеоблогинга, представляющая собой трансляцию поедания большого количества пищи.

55

Loony (англ.) — чокнутая.

56

No Heroes No Gods (англ.) — нет героев, нет богов.

57

Максин Хонг Кингстон (р. 1940) — американская писательница, автор произведений об американцах китайского происхождения.

58

Гайдзин (яп. 外人 [ɡai(d)ʑiɴ]) — сокращение японского слова гайкокудзин (яп. 外国人 [ɡaikokɯꜜ(d)ʑiɴ]), переводящееся как «иностранец» либо как «человек извне».

59

«Идиотка» (2019) — роман о первокурснице Селин, учившейся в Гарвардском университете в 1990-х гг.

60

«Бернеттс» — сорт американской водки (0,75 л).

61

SAT — стандартизированный тест для приема в высшие учебные заведения в США.

62

Натан Хейл (1755–1776) — солдат-разведчик Континентальной армии во время американской Войны за независимость.

63

«Золотая гора» — китайское название Калифорнии.

64

«Змееголовы» — китайские банды, контрабандой переправляющие людей в страны Запада.

65

Marvel — дочерняя компания Walt Disney Company, издающая комиксы и фильмы.

66

«Рассказ служанки» — роман М. Этвуд и американский телесериал-антиутопия.

67

Lucasfilm — студия, основанная Джорджем Лукасом (1971). Известна в т. ч. пенталогией об «Индиане Джонсе» и киноэпосом «Звездные войны».

68

Элис Каллен — персонаж серии фильмов/романов «Сумерки».

69

Айн Рэнд (1905–1982) — американская писательница и философ российского происхождения.

70

«Крипипаста» — жанр интернет-фольклора, представляющий собой небольшие рассказы, цель которых напугать читателя.

71

Троп — слово или выражение, употребляемое в переносном значении для создания художественного образа и большей выразительности.

72

Состояние, когда больной внезапно и целеустремленно уезжает или уходит куда-то, забывая, кто он такой.

73

«Ступени экзорциста» — каменные ступени в Джорджтауне (Вашингтон, округ Колумбия), показанные в фильме «Изгоняющий дьявола» (1973).

74

Карен — сленговый термин для описания чересчур требовательной и конфликтной белой женщины.

75

Джорджо Агамбен (р. 1942) — итальянский философ и писатель.

76

Кликбейт — провокационные и манипулятивные приемы в цифровой среде, направленные на привлечение внимания и получение трафика.

Загрузка...