39

— Фил, я рад, что вы выкроили время. Входите.

Когда Фил Страттон добрался до своего кабинета в здании суда, ему поступил срочный вызов из департамента полиции. Работа Фила во многом зависела от местной полиции, и, как правило, именно он обращался к капитану Феррису с просьбой предоставить результаты расследования. Но на этот раз все было наоборот. Фил не сомневался, что вызов связан с самоубийством Морин Чейз. Все работники правоохранительных органов округа пребывали в шоке, от которого никак не могли оправиться.

Фил вошел в кабинет капитана полиции, и тот вместо приветствия тотчас попросил его закрыть за собой дверь.

— В чем дело, Дэйв? — спросил Фил.

— Садитесь, — пригласил его Дэйв Феррис.

Ему было уже под шестьдесят, но выглядел он моложе — стройный, подтянутый, с густой темно-каштановой шевелюрой. Он был в костюме с галстуком и в белоснежной, накрахмаленной рубашке. Его возраст выдавали лишь очень сильные очки с толстыми стеклами.

Фил сел на стул напротив него, и Дэйв протянул ему через стол какой-то документ.

— Я только что получил это из лаборатории, — сказал он. — Предварительные результаты вскрытия Морин Чейз.

— В голове не укладывается, верно? — заметил Фил.

— Сегодня утром я перечитал все отчеты. Судя по всему, у нее была настоящая мания относительно этого умершего адвоката… как его… Марка Уивера?

— Точно, — подтвердил Фил, откинувшись на спинку стула. Он как раз собирался поделиться с капитаном полиции своими собственными наблюдениями на сей счет. — Я давно уже подозревал, что тут есть проблема, но…

— А нашла ее жена этого Уивера? — перебил его Дэйв.

Фил нахмурился.

— Да. У них сложились… неприязненные отношения, если можно так выразиться.

— Фил, насколько подробно вы допросили эту Уивер?

— Я допросил ее… как положено. По стандартной процедуре в случае насильственной смерти. Спросил, как она оказалась на месте преступления, выяснил, где она находилась в момент гибели Чейз…

— У нее есть алиби?

Фил заерзал на стуле.

— Ну да. По правде говоря, у нее… просто железное алиби. Подтвержденное несколькими свидетелями.

— Фил, нам придется провести дополнительные анализы крови. На токсикологию.

— Зачем? — удивился Фил.

— При вскрытии патологоанатом обнаружил колотую рану.

— Колотую рану?! Но ведь крови не было!

— Я неверно выразился. Это был скорее укол шприца. Не исключено, что ей был введен какой-то наркотик.

Фил пренебрежительно взмахнул рукой, словно отметая такую возможность.

— Дэйв, она вполне могла сама что-то принять. У нее в аптечке были и транквилизаторы, и прозак, и… чего там только не было! Может, она вколола себе что-то — ну, вы понимаете, чтобы не сдрейфить в последний момент, — а потом пошла в гараж.

— Боюсь, это не так, — сказал Дэйв. — Это не она делала укол.

— С чего вы взяли? Почему не она?

— Взгляните на отчет. Укол сделан в шею.

Филу вдруг показалось, что ему тесен воротник.

— Ну… может быть, она…

— В затылочную часть шеи.

— Убийство?! — ахнул Фил.

Дэйв мрачно взглянул не него в ответ.

— Вот дерьмо! — выругался Фил.


— Где вы были?! — воскликнула Кили. — Я вас всюду искала!

Уэйд Ровир отпрянул от окна как ужаленный.

— Эй, леди, оставьте меня в покое. Мне неприятности не нужны.

— Боюсь, они у вас уже есть, — отрезала Кили.

— Так наливать вам бензин или нет?

Кили открыла дверцу и вышла из машины, все еще держа в руке газету.

— Полный бак обычного, — приказала она.

Уэйд поднял клапан бензобака и сунул в отверстие наконечник насоса.

— Слушайте, не берите меня за глотку. Я только-только нашел эту работу. У меня сегодня первый день.

— А вот это вы видели? — спросила Кили, потрясая газетой. — Что вам об этом известно?

Уэйд вытер ладони о свой серый комбинезон.

— Я занят, леди. Я не могу целый день тут лясы точить. У меня есть другие клиенты. — И он ткнул пальцем в «Вольво» последней модели, подъехавший к колонке следом за Кили.

— Пусть их обслужит кто-нибудь другой.

— Нет, уж лучше я сам!

— Не так быстро. Я хочу, чтобы мне протерли ветровое стекло, — приказала она.

Уэйд бросил на нее взгляд, полный лютой злобы, но Кили твердо решила, что больше не даст себя запугать. Дилан в безопасности. Ей больше не нужна помощь Уэйда Ровира.

— Здесь сказано: «Полное обслуживание». — Кили кивком указала на плакат над колонкой. — Может, мне стоит пожаловаться хозяину, что вы отказались промыть ветровое стекло моей машины?

Уэйд оскалился, но покорно вытащил губку из стоящего рядом ведра с мыльной водой, наклонился над радиатором и начал протирать ветровое стекло.

— Где вы были? — повторила Кили.

— Я на пару дней уезжал из города, — пробормотал Уэйд.

— Никому ничего не сказав? Вы исчезли в большой спешке, — заметила она.

Уэйд протер левую сторону и перешел к правой.

— Это мое дело! — буркнул он.

— А знаете, — продолжала Кили, — я уже была готова вам заплатить. Но теперь я и без вас знаю, что за информацию вы продавали. Вы хотели рассказать о ней, не так ли? О Морин Чейз. — Она взмахнула газетой у него перед носом. — Вы ее шантажировали?

Уэйд попятился прочь от машины.

— Я все протер, леди. Оставьте меня в покое.

— Я на вас пожалуюсь, — решительно заявила Кили. — Все стекло в разводах. Протрите как следует.

Уэйд покачал головой.

— Она меня не испугалась. Слушайте, не вмешивайте меня в это дело!

Кили не сводила с него глаз. По сути, он только что подтвердил ее предположение.

— Значит, вы видели в моем доме именно Морин Чейз?

— Да, я ее видел.

На миг у Кили даже голова закружилась от облегчения. Загадочный визитер приобрел лицо и имя. И даже побудительный мотив — пусть безумный! — для создания опасной ситуации, приведшей к несчастному случаю. Ее поиски закончились.

— Что там произошло? — спросила Кили. — И откуда вы узнали, что это была именно она?

— Мы с ней уже пару раз встречались, — вздохнул Уэйд. — Это она меня засадила. Мадам прокурор.

— Так что же произошло в тот вечер? Вы видели ее в моем доме… — подсказала Кили.

— Я подошел к дому с пиццей. Входная дверь была открыта. Только москитная сетка была на месте. Я заглянул через сетку… Вот тут-то я их и застукал.

— Что это значит? — нахмурилась Кили.

Уэйд с подозрением покосился на нее.

— Вы же говорите, что вам все известно, — проворчал он.

— Что значит — вы их «застукали»?

— Он ей вставлял! — злорадно сообщил Уэйд. — Стоя. Прямо в холле, или в прихожей, или как там вы это называете.

Кили уставилась на него, потеряв дар речи.

— Никогда не забуду, какое у нее было лицо, когда она заметила, что я смотрю на них через сетку. Завизжала как резаная, а ваш старик… я думал, его родимчик хватит. Заорал, что никакой пиццы они не заказывали и чтоб я убирался к чертям собачьим, а сам все старался застегнуть «молнию». — Уэйд гадко ухмыльнулся. — Ну, как бы то ни было, раз вы не захотели платить, я пошел к ней — к мисс Чейз. Она вспомнила, что видела меня там, на месте… сразу вспомнила. Но когда я потребовал денег, она просто рассмеялась мне в лицо. Велела мне заткнуться и убираться из города, а не то, мол, опять засадит меня в тюрьму. И она не шутила. Она запросто могла меня засадить. Кто поверил бы моему слову против ее? Вот я и слинял на несколько дней. Как раз думал, что мне дальше делать, когда услыхал новости по телевизору. — Он ткнул пальцем в фотографию на газетной полосе и покачал головой. — Больше она никого не достанет.

— Что значит «он ей вставлял»?

— Эй, вам сколько лет? Может, вам картинку нарисовать? — снова ухмыльнулся Уэйд.

— Вы лжете, — сказала Кили. — Я вам не верю.

— А мне плевать, — пожал плечами Уэйд. — Я их видел. Хотите — верьте, хотите — нет, дело ваше. Он ее трахал прямо там, в прихожей. Стоя, как будто им было невтерпеж.

Кили открыла дверцу машины, села за руль и слепо уставилась вперед через ветровое стекло, стараясь прогнать навязчивый образ мужа с Морин. Но воображение ей не повиновалось.

— Вы лжете, — пробормотала она сквозь зубы.

Уэйд пожал плечами.

— Двадцать два доллара, — объявил он. — Наличными или карточкой?

Загрузка...