В силу того, что защитники Будапешта употребляли разные названия для одних и тех же объектов: немцы — Маргаретен, венгры — Маргит, в тексте книги приводится русский вариант названия — Маргарита.
Хонвед — самоназвание венгерской армии.
Ополченцев.
Немецкое название самоходных артиллерийских установок.
Когда писались эти строчки, ему еще не было присвоено звание подполковника.
Видимо, Хинди подразумевал органы НКВД.
Маргит — венгерское название острова Маргариты (по-немецки Маргаретен).
Слова капитана Гельмута Фридриха о первой атаке.
Речь идет о событиях Первой мировой войны.
Так венгерские солдаты прозвали Билльницера.
На самом деле Чертова канава не была коллектором — это было специальное сооружение, которое должно было отводить талые воды.