Примечания

1

В силу того, что защитники Будапешта употребляли разные названия для одних и тех же объектов: немцы — Маргаретен, венгры — Маргит, в тексте книги приводится русский вариант названия — Маргарита.

2

Хонвед — самоназвание венгерской армии.

3

Ополченцев.

4

Немецкое название самоходных артиллерийских установок.

5

Когда писались эти строчки, ему еще не было присвоено звание подполковника.

6

Видимо, Хинди подразумевал органы НКВД.

7

Маргит — венгерское название острова Маргариты (по-немецки Маргаретен).

8

Слова капитана Гельмута Фридриха о первой атаке.

9

Речь идет о событиях Первой мировой войны.

10

Так венгерские солдаты прозвали Билльницера.

11

На самом деле Чертова канава не была коллектором — это было специальное сооружение, которое должно было отводить талые воды.

Загрузка...