17

Хики вел машину на юг по федеральному шоссе со скоростью восемьдесят километров в час. По лицу катился пот, правая штанина насквозь пропиталась кровью.

– Похоже, стежки рвутся, – проговорил он, – а ты не такая хорошая медсестра, так что придется латать ногу прямо здесь.

Над швом Карен не особо усердствовала.

– Инструментов у меня с собой нет. Если найдем аптеку, смогу перевязать.

– Не хочу останавливаться, – Хики взглянул в зеркало заднего обзора и встал в другой ряд, – но, похоже, придется.

– Мы едем за Эбби?

– Мы едем в аптеку.

– Ты отпустишь нас, когда получишь деньги?

– Смотря как поведет себя твой благоверный. Проверим, способен ли он выполнять простые указания. Давай, нужно найти аптеку.

Карен посмотрела налево, разглядывая мелькавшие вдоль дороги торговые центры. Где-то здесь должна быть аптека сети "Экерд".

– Черт, сзади коп! – выругался Хики.

Карен хотела посмотреть, но похититель тут же схватил ее за колено.

– Не оборачивайся!

– Копы всегда патрулируют шоссе! – пыталась возразить она.

– Этот просто чокнутый! Корпусов на десять отстает, а сам едет за мной, как прицеп. Боже, номера записывает!

– Ты что, скорость превысил?

– Думаешь, сегодня я стал бы превышать скорость? Все твой чертов муж! Мерзавец кому-то что-то брякнул, иначе откуда они знают, кого искать?

– А про стрельбу у нашего дома забыл?

– Ну, из-за пары выстрелов не стали бы давать сигнал всем постам! По крайней мере пока. – Хики вновь взглянул в зеркало. – Сукин сын будто приклеился ко мне!

– Ты параноик и водишь как-то подозрительно! – Наконец-то слева мелькнул «Экерд». – Сверни на следующем повороте. На Нортсайд-драйв, там аптека.

Хики покосился на поворот, а потом запрокинул голову и посмотрел наверх, в люк.

– Ты что делаешь?! За дорогой следи!

– Параноик, говоришь? Вот, посмотри!

Даже сквозь тонированный плексиглас люка на небе была видна большая точка. Вертолет!

– Наверное, это вертолет местного отделения Эн-би-си, – предположила Карен.

– Вертолет Эн-би-си, ну конечно! – Схватив сотовый, Хики набрал номер, и через несколько секунд послышался гудок.

– Джои? – позвал Хьюи.

– Да, парень, я. Ты готов?

– Угу.

– Ты что, всегда готов?

– М-м, да.

– Пора переходить к плану Б.

– Ладно.

Сердце Карен болезненно сжалось.

– Что за план Б? Ты уже упоминал его!

– Слушай, не беспокойся, а?

– Можно поговорить с Эбби? Пожалуйста!

Хики раздраженно покачал головой.

– Хьюи, девочка рядом?

– В туалете.

Карен тут же перепугалась.

– Хьюи, она сегодня часто ходит в туалет?

– Да, очень!

– О Боже, у нее сахар растет! Срочно нужно сделать укол…

– А я умираю от кровопотери! – перебил Джо. – Держи себя в руках… Ты же взяла лекарство и совсем скоро увидишь свою принцессу!

– Когда?

– А вот и она! – объявил Хьюи.

– Эбби! – закричала несчастная мать.

Секундная пауза, и тоненький голосок позвал:

– Мама!

– Черт побери! – пробормотал Хики.

Сердце Карен радостно встрепенулось.

– Я здесь, малышка! Ты в порядке?

– По-моему, нет… Наверное, у меня, как говорит папа, сахар "подскочил".

"Спокойнее, нужно говорить как можно спокойнее…"

– Ничего не бойся, милая! Мама спешит к тебе на помощь!

– Правда?

– Конечно! Оглянуться не успеешь, а я уже рядом!

– Пусть передаст трубку Хьюи, – велел Хики.

– Оглянуться не успеешь, а я уже рядом! – повторила Кадрен. – Детка, теперь позови мистера Хьюи.

– Ладно… Мама, приезжай скорее!

– Конечно, милая!

– Джои! – позвал великан.

– Да, я здесь. Помнишь, что делать? Все, как я говорил!

– Помню.

– Давай, скоро увидимся.

– Угу… Джои, подожди!

– Что такое?

– Все будет хорошо?

– Можешь не сомневаться! А сейчас давай собирайся!

– Ладно, пока.

Прежде чем Хики отсоединился, в трубке послышался крик Эбби:

– Пока, мама!

Сердце Карен наполнилось гордостью: молодец доченька, не унывает!

– Ублюдки! – выругался Хики, снова глядя в верхнее окошко. – Если бы твой благоверный делал то, что говорят, сейчас бы уже к малышке ехали!

Карен почувствовала, как земля уходит из-под ног.

– Ты же сказал, мы к ней едем!

– Сначала от хвоста избавимся.

– Еще неизвестно, хвост это или нет!

Хики лишь презрительно хмыкнул:

– Надеюсь, старина Уилл получит гребаные деньги!

– Получит, ты же знаешь, что получит!

– Знаю только то, что он пытается свинью мне подложить! Предупреждаю: если копы попробуют нас остановить…

– Я скажу им все, что захочешь! – пообещала пленница. – Как велишь, так и будет, только отвези меня к Эбби!

Похититель снова посмотрел в зеркало.

– Легавые отстали… Бдительность усыпляют, хотят, чтобы мы их к девчонке привели!

"Боже мой! – беззвучно застонала Карен. – Что ты наделал, Уилл!"

Не сказав ни слова, Хики свернул из первого ряда в третий, а потом на наклонный переезд. Несколько секунд, и «форд», проехав под межштатным шоссе, оказался на широком проспекте.

– Лейленд-драйв? – удивилась Карен. – Разве мы туда вчера ездили?

– Держись крепче, мамочка!

– Это дорога в аэропорт!

– Какая догадливая! – засмеялся Хики.

* * *

– Сюда, доктор Дженнингс!

Уилл вышел из главного зала и вслед за секретаршей поднялся по небольшому лестничному пролету. Не успев зайти в банк, он сразу понял: к обычному контролеру обращаться не стоит. Тем более у каждого окошка и даже у кабинок, где принимали специалисты кредитного отдела, была очередь. Пришлось подойти к секретарше, представиться и попросить управляющего. Мол, он хочет получить перевод на двести тысяч и общаться намерен только с руководством. Девушка куда-то позвонила, а потом пригласила следовать за ней.

За лестницей еще один зал такого же размера, как главный, только вместо окошек – двери. Остановившись у одной из них, девушка постучала, затем провела Дженнингса в обычный для местного отделения кабинет. За безликим, заказанным по почтовому каталогу столом сидел лысеющий мужчина лет пятидесяти: жирная кожа лоснилась, над верхней губой капельки пота.

– Здравствуйте, доктор Дженнингс, – проговорил он, вставая. – Можете идти, Синди.

Дверь бесшумно закрылась, и мужчина протянул пухлую руку:

– Я Джек Мур, вице-президент.

Пожав руку, Уилл огляделся по сторонам. С правой стороны неприметная дверь, похоже, намеренно оставленная открытой.

– Что там?

– Личная туалетная комната, – объяснил Мур.

– А-а…

– Чем я могу вам помочь, доктор? Перевод пришел несколько минут назад. Как желаете распорядиться деньгами?

– Получить наличными. А еще нужно снять небольшую сумму, у меня сто пятьдесят тысяч в депозитных сертификатах Джексонского отделения.

Мур вытер верхнюю губу.

– Собираетесь унести в портфеле триста пятьдесят тысяч?

– Да, именно. – Уезжая из "Бо риваж", Шерил захватила из своего люкса дешевый портфель.

– Ясно. Ну… – Мур взглянул на полуоткрытую дверь, – если вы так хотите, то, наверное…

Из туалетной комнаты вышел высокий рыжеватый блондин с синими глазами.

Уилл попятился к двери:

– Что за черт?

– Доктор Дженнингс, я специальный агент Билл Чалмерз, – представился незнакомец. – Мы полностью в курсе вашей ситуации и пытаемся помочь.

Уилл буквально окаменел от шока.

– Но… как вы сюда попали? Откуда узнали, куда ехать? Я даже Харли Феррису об этом не говорил…

Чалмерз кивнул:

– Доктор, прямо за вами диванчик, давайте присядем. У нас очень мало времени и много дел.

– У меня дело только одно – получить деньги и скорее отсюда уйти.

– Доктор, пожалуйста, присядьте! Думаю, мои новости вам понравятся.

Уилл сделал шаг назад, и икры уткнулись во что-то мягкое. Диван… Все, можно садиться.

– Вы знаете кардиохирурга по имени Джеймс Макдилл?

– Макдилл? Конечно. Он состоит в аннандейлском клубе, хотя в гольф особо не играет. Если не ошибаюсь, коллекционирует машины… – На последнем слове Дженнингс осекся: не может быть!

– Ровно год назад сын Джеймса Макдилла Питер был похищен при точно таких же обстоятельствах, что вчера ваша дочь.

Уилл не верил собственным ушам.

– До вчерашнего вечера он не сообщал о похищении, – думаю, вам, как никому другому, понятно почему. Но мысль о том, что кошмар может повториться, терзала не переставая, и пятнадцать часов назад Джеймс Макдилл позвонил в Джексонское бюро ФБР. Я как раз был на дежурстве, и с тех самых пор мы пытаемся разобраться в происходящем.

– Вы разговаривали с Харли Феррисом? Знаете, где моя малышка?

– Мистер Феррис сейчас работает вместе с нами. На помощь экипажу «Селлстара» послан спецназ, и совсем недавно ребятам несказанно повезло. Доктор, вы не поверите! Бандит, в руках которого находится Эбби, разговаривал по сотовому и забыл его отключить. По словам бойцов, они в нескольких сотнях метров от вашей дочери.

Уилл захлебывался в волнах шока и надежды. Несмотря на заверения Ферриса, то, что говорил агент, казалось непостижимым.

– Что они намерены делать, когда окажутся на месте?

Чалмерз тоже присел на диван и смог заглянуть Уиллу в глаза.

– Думаю, наши бойцы заберут девочку.

– Имеется в виду силой? Домик будут штурмовать?

– В общем, да, хотя и не так, как вы себе это представляете. Для штурма у нас специальная аппаратура: тепловые датчики и видеосенсоры, которые помогают определить точное положение людей в здании. А еще светошумовые гранаты, чтобы вывести из строя танго, а потом…

– Танго? – перебил Дженнингс.

– Извините, так на радиожаргоне называют террористов. Бойцов этого отряда специально готовят для освобождения заложников.

– А нельзя их отговорить?

Чалмерз снисходительно улыбнулся:

– Насколько нам известно, бандит, что удерживает Эбби, умственно отсталый. Главаря мы до сих пор не контролируем, он может в любую минуту позвонить Хьюи и приказать убить девочку.

У доктора возникло такое ощущение, будто они с Эбби стоят перед несущейся на полной скорости машиной и не в силах сдвинуться с места.

– Феррис может отключить сотовый Хьюи?

– Вдруг это напугает бандита? Или ему приказано уничтожить пленницу, если связь прервется? Сейчас, когда Хьюи с Эбби оторваны от главаря, просто идеальный момент для атаки. Нужно спешить, пока ситуация не усугубилась.

После целой ночи в неведении Уилл с трудом справлялся с таким потоком информации.

– До сих пор не понимаю, как вы сюда попали. Как узнали, что я приеду в этот банк?

– Мы и не знали. Просто послали по агенту во все банки Галфпорта и Билокси. Я попросился в этот, потому что он самый крупный. Прилетел сегодня рано утром… Как только поступил перевод, я тут же связался со старшим агентом Джексонского отделения. Его зовут Фрэнк Цвик, он хочет с вами поговорить.

– Он поддерживает связь со спецназовцами?

– Да.

– Тогда, пожалуйста, позвоните ему. У здания банка в синем «форде» сидит девушка, она тоже участвует в похищении.

– Шерил Линн Тилли, – кивнул Чалмерз. – Мы не будем ее трогать, пока отряд не возьмет под контроль домик. Если она почует неладное и войдет в операционный зал, скажите, что задерживаетесь из-за бумажной волокиты. Сейчас к банку подтягиваются другие агенты, но без крайней надобности в здание не войдут.

– Поверить не могу…

Фэбээровец улыбнулся:

– Доктор, через несколько минут ваша дочь будет у нас.

Господи, неужели это правда?!

– Вы очень правильно сделали, подключив Харли Ферриса. Жаль только, с нами раньше не связались. Не доверились…

– Я не мог.

– Понимаю. – Чалмерз подошел к столу Мура. Вид у вице-президента был совершенно ошарашенный. – Мистер Мур, вы не оставите нас на минутку?

– Да, конечно! – Банкир поспешил к двери. Агент тут же сел за его телефон.

– Главаря зовут Хики, – сказал Дженнингс, – Джо Хики. Он чертовски умен и в данный момент удерживает мою жену… Знаете, где они сейчас?

– Едут в сторону международного аэропорта Джексона.

– Что?

– Не беспокойтесь. Никуда не денутся: мы следим за ними с вертолета и уже послали людей в аэропорт. Подождите… – Агент прижал трубку к уху. – Это Чалмерз… Со мной тут доктор Дженнингс, он полностью в курсе… Да, сэр… Есть новости о девочке? – Фэбээровец поднял большой палец.

– Я хочу с ним поговорить, – заявил доктор, вставая.

– Хорошо, передам. – Чалмерз повесил трубку. – Старший агент сейчас очень занят.

– Что происходит?

– Наши парни нашли домик!

– А зеленый пикап?

– Стоит неподалеку.

Уилл закрыл глаза и начал молиться.

* * *

Восемь затянутых в камуфляж фэбээровцев, прижимая к груди автоматы "хеклер и кох", беззвучно крались к лачуге.

Девятый уже пробрался под дом и с помощью суперчувствительных микрофонов и наушников прослушивал хлипкое строение. Командир отряда Мартин Коуди по рации общался с засевшим под домом агентом.

– Нашел что-нибудь? – проговорил он в микрофон, встроенный в маску из пуленепробиваемого стекла.

– Пока нет. – Специальный агент Симс Джексон смотрел в термовидеокамеру. – Кроме водонагревателя, ничего не видно.

Коуди раздосадованно покачал головой. Грузовик здесь, а где же люди? Неужели в доме есть подвал? Или танго их заметил и убежал в лес? С пятилетней девочкой на руках это не так-то просто, хотя парень, говорят, крупный. Он мог убить ребенка и сбежать один, но если смерть наступила в последние два часа, температура тела должна быть достаточно высокой, чтобы его зафиксировала термовидеокамера.

– Коуди вызывает экипаж! – проговорил в микрофон агент. Мини-лаборатория остановилась на лесовозной дороге метрах в семидесяти от дома. – Сотовый переместился?

– Нет, там же.

– Всем приготовиться к штурму! – объявил Коуди. – Окна забросаем светошумовыми гранатами, дверь протараним. На вид она тоньше бумаги, хотя неизвестно, что внутри…

В ответ сухим стаккато рассыпались щелчки по микрофонам.

– Низко не стрелять, – напомнил командир. – Девочка вряд ли больше метра ростом, нам так даже удобнее. Ладно… рассредоточились!

То, что произошло потом, очень напоминало хорошо отрепетированный балет. Бойцы бесшумно шли вперед, сжимая в руках автоматы, которые умели разбирать и собирать в полной темноте. Через тридцать секунд они оцепили хижину. Гранаты наготове, дело только за командой…

У агента Коуди появилось дурное предчувствие; впрочем, нечто подобное случалось перед каждой атакой. Так, ударная группа на месте?

– На счет «пять» начинаем! Пять, четыре, три, два… Вперед!

Старые стекла разбились еще до того, как рухнула передняя дверь. Ослепительно яркая даже при дневном свете вспышка от разрыва гранат озарила окна, а затем раздалось оглушительное: "Бам! Бам! Бам!" Бойцы ворвались в лачугу, а через пять секунд за ними последовал командир.

Щербатый пол стонал под тяжелыми ботинками, в крохотной гостиной клубился густой дым, который, однако, очень быстро рассеялся. Кричать "ФБР! Всем оставаться на своих местах!" бесполезно: после разрыва светошумовой гранаты ничего не слышно.

– Спальня – никого! – раздалось из динамиков в шлеме Коуди.

– Кухня – никого!

– Шкаф в спальне – пусто!

Командир лично обыскал гостиную: может, труп девочки найдется? Ничего…

– Сотовый! – закричал один из агентов. – Сотовый на кухне!

– Еще телефон! – закричал второй. – Стационарный!

Стационарный? В штабе сказали: наземной линии в доме нет, и проводов поблизости никто не заметил… Может, здесь подземный кабель? Коуди зашел на кухню и только собрался взять сотовый, как тот зазвонил. Что же делать? Командир снял шлем и после минутного колебания нажал на зеленую кнопку.

– Алло! – сказал Коуди, искренне надеясь, что бандит примет его за сообщника.

– Это зоопарк? – спросил мужской голос.

Агент даже с ответом не нашелся:

– Кто это?

Раздался дикий хохот, а потом короткие гудки.

Пришлось надеть шлем и включить микрофон.

– Коуди вызывает лабораторию! Вы слышали звонок?

– Да.

– Откуда он исходил?

– Неизвестно, сейчас выясняем.

Командир снова снял шлем, достал из кармана свой сотовый и набрал личный номер старшего агента Цвика в Джексоне.

* * *

Уилл мерил шагами кабинет вице-президента Мура, а агент Чалмерз сидел за его столом и негромко беседовал по телефону с Цвиком. Внезапно фэбээровец застонал и закрыл лицо свободной рукой.

– Что случилось? – спросил Дженнингс. – Что случилось, черт побери?!

Чалмерз поднял измученные глаза.

– Мы взяли штурмом лесной домик, но там не оказалось ни Хьюи, ни вашей дочери.

– Что?! – Переутомленный мозг Уилла лихорадочно искал объяснение. – Наверное, это не та лачуга!

– Нет, та… На кухне нашли сотовый, и кто-то, предположительно Хики, позвонил, когда агенты были в доме. Поиздевался и бросил трубку.

Доктор качал головой, не в силах поверить собственным ушам.

– Еще там обнаружили стационарный телефон, так что Хики мог без нашего ведома дать брату новые указания. У телефонного оператора номер не зарегистрирован. Самовольное подключение, по всей вероятности…

Стационарный телефон… Несложно было догадаться, что Хики не оставит сообщника без пути к отступлению.

– Пикап все еще там?

– Да, но с него сняли аккумулятор. Похоже, у дома была другая машина, и они могли уехать на ней.

– Могли? Вы что, в игрушки играете? Не могли, а скрылись в неизвестном направлении!

– Доктор…

– Дайте мне чертов телефон!

Уилл выхватил трубку у Чалмерза и заорал:

– Это вы этим цирком командуете?

– Доктор, с вами говорит старший агент Фрэнк Цвик. Хамством вашу малышку не спасешь.

– Просто скажите, что намерены делать дальше!

– Сейчас и решаю, а вы в состоянии мне помочь. Шерил Линн Тилли упоминала страну, в которую можно добраться только по воздуху?

– Коста-Рика! Она говорит, у Хики там ранчо. По крайней мере земля какая-то…

– Коста-Рика? Прямо из Джексона туда не улетишь. Билетов на имя Джо или Джозефа Хики не заказано, значит, он вылетает под вымышленным именем, потом транзитом следует в Южную Америку.

– Послушайте, раз Хики звонил вашим бойцам в лачугу, то он знает об участии ФБР. Цвик, похоже, вы только что убили мою девочку…

– Очень сомневаюсь. Хики нужны две вещи: деньги и свобода. Убив вашу дочь, он ни на шаг к ним не приблизится. Она его главный козырь.

– Вы не до конца разобрались в ситуации! Дело вовсе не в деньгах. Хики думает, что я повинен в смерти его матери, и мечтает о мести. Он хочет убить Эбби, чтобы наказать меня.

– Да, это обстоятельство оптимизма не внушает… – после недолгого молчания протянул Цвик.

– Вы правы, черт побери!

– Когда-нибудь видели Хики? Знаете его?

Раздался еще один звонок – ожил сотовый в кармане Уилла. Телефон Шерил…

– Подождите, кажется, Хики звонит! – Дженнингс достал телефон и нажал на зеленую кнопку. – Алло?

– В чем дело, док?

Уилл кивнул Чалмерзу.

– Я в банке, забираю ваши деньги.

– Врешь! Ты в ФБР позвонил!

– Джо…

– Где Шерил?

– На стоянке. Я взял ее сотовый.

– Зачем?

– Чтобы держать тебя в курсе, если позвонишь.

– Ну… планы изменились. Мы с твоей женой собираемся полетать на самолете. Увижу на расстоянии километра хоть одного копа или фэбээровца, прострелю Карен правое ухо, ясно?

– Джо, я везу деньги! Скажи только куда…

– Решим чуть позднее, пока держи наготове! А своим новым друзьям передай: пусть убираются из аэропорта!

– Не знаю, о чем ты говоришь! Где моя дочь?

– Вопрос на шестьдесят четыре тысячи долларов, правда? – засмеялся Хики. – Hasta luego, amigo![8] И запомни, что бы ни случилось, кашу заварил ты!

Короткие гудки… У Уилла из груди будто сердце вырвали. Положив трубку, он рассказал обо всем Цвику.

– Отряд из Хезлхерста нужно перебросить в аэропорт, – вслух подумал старший агент.

– Зачем? В людном месте задержать Хики будет намного сложнее.

– А вдруг этот Хьюи и ваша дочь уже ждут в аэропорту? Если арестуем Хики раньше, они могут просто исчезнуть.

– Боже милостивый! Но что можно сделать, если они на месте? Что помешает Джо приставить пистолет к виску Эбби?

– Смерть, например.

– Хотите пристрелить его на месте? Думаете, получится?

– Доктор, похищение с целью выкупа – особо тяжкое преступление. Чтобы его предотвратить, правила применения оружия наделяют нас особыми полномочиями. Аэропорт – зона повышенной безопасности, это уж поверьте мне на слово. Если девочка в здании и Хики приблизится к ней с револьвером в руках, мы отделим его мозг от черепной коробки без применения анестезии.

– У вас там есть снайперы?

– Да, они займут свои места задолго до того, как Хики появится на территории аэропорта. Мне столько всего нужно организовать… А сейчас, пожалуйста, позовите агента Чалмерза!

Мысли Уилла неслись сразу в нескольких направлениях. Вся подготовка, которой так занят Цвик, происходит в Джексоне, а не в Билокси, и сейчас его наверняка попытаются удержать в банке под надзором ФБР. Но гораздо больше волновал Хики. Этот мерзавец до сих пор контролирует всех участников операции. Он провел уже пять похищений, о которых ФБР даже не узнало, а в лесном домике доказал, что способен утащить заложника из-под носа до зубов вооруженных бойцов спецназа и выставить их на посмешище. Дьявольской гениальности Джо противостоит совершенно неизвестный Фрэнк Цвик. Следовало предположить, что он знает свою работу, однако интуиция подсказывала: контролировать предстоящие события будет не так просто, как кажется старшему агенту. На самом деле фэбээровцы не представляют, где находятся Хьюи и Эбби: возможно, в аэропорту, а возможно, в ста километрах от него.

Пока Чалмерз выслушивал указания босса, Уилл тихонько вышел из кабинета.

– Доктор, вы куда? – встрепенулся Чалмерз.

Пришлось остановиться.

– Взять деньги на выкуп.

– Вам не следует этого делать!

– Вы-то откуда знаете? Хики велел забрать, вот я и иду. Через минуту вернусь. – Дженнингс кубарем скатился по лестнице.

* * *

В восьми километрах от центра Джексона Хики свернул на ведущую к аэропорту дорогу.

– Куда мы едем? – спросила Карен. А вдруг он улетит в Коста-Рику, так и не сказав, где дочка?

– Скоро узнаешь.

– Джо, нам нужно к Эбби, у нее сахар растет.

– Хоть на пять минут заткни свой чертов рот! Все идет по плану.

Откинувшись на спинку сиденья, она посмотрела в люк: вертолет не исчез. Он практически висел над ними с тех самых пор, как с межштатного шоссе съехали. Хики прав: это полиция или ФБР. "Уилл, – подумала она, – надеюсь, ты знаешь, что делаешь!"

"Краткосрочная стоянка" – мелькнуло на указателе, а затем "Прилеты-отлеты".

– Куда-то летишь? – спросила Карен. – У тебя свой самолет?

– Конечно, целый флот, – раздраженно отозвался Хики. – Слушай, ты что, не можешь тихо посидеть? Наверняка старина Уилл тебя шилом в заднице считает!

Успокоиться, нужно срочно успокоиться! Вертолет не улетает, а новых приказов относительно Эбби Джо не дает. Если только… если только план В не означает убийство… Похититель свернул к "Долгосрочной парковке", и Карен схватилась за ручку. Остановившись у шлагбаума, он взял из автомата талончик и, разогнавшись, въехал в крытый гараж.

Со скоростью шестьдесят километров в час Джо миновал первый поворот, а потом, оглушительно скрипя тормозами, к лифту в глубине зала. Все ясно: намеренно нарушает правила, копов ищет. Никого не обнаружив, он снова свернул и чуть не сбил девушку в темно-синей юбке, которая выгружала чемодан из серебристой «тойоты-камри». Лихой вираж, и Хики, попятившись, встал рядом с "камри".

– Ты что? – испугалась Карен.

Она и оглянуться не успела, как Джо вылез из машины и бросился к девушке. Несчастная онемела от ужаса, а он ударил ее по виску револьвером Уилла. Словно куль с мукой, бесчувственное тело повалилось на асфальт.

– Вылезай! – заорал Хики. – Помоги мне!

К горлу подкатила тошнота, но Карен заставила себя выйти из машины и подойти к Джо. Согнувшись над распростертой на земле девушкой, он рылся в ее сумочке.

– Что ты делаешь?

Выхватив ключи от машины, он нажал на кнопку "Открыть".

– Садись в «камри»! На заднее сиденье, живо!

Подняв девушку за плечи, он стал укладывать ее в багажник головой вниз, словно резиновую куклу. В длинных волосах кровь – ударом револьвера оторвало пол-уха. Девушка застонала, но Хики было все равно: убрав ноги, он тут же захлопнул багажник, а когда повернулся к Карен, глаза казались ледяными.

– Я сказал, садись, не то Эбби не жить!

Не дожидаясь, пока она послушается, Джо сел за руль, завел «камри» и поехал к лифту.

Уезжает… Боже, нет! Будто выйдя из транса, Карен бросилась следом и забарабанила в заднюю дверь, которая автоматически закрылась, когда он завел мотор. Мерзавец оглянулся, но открывать не стал.

– Открой! – задыхаясь, умоляла она. – Пожалуйста!

Насладившись унижением, Хики все-таки пожалел несчастную мать.

Карен вихрем влетела в салон и захлопнула за собой дверцу.

– На пол! – приказал похититель.

Пришлось лечь животом на устланный ковровым покрытием выступ за передним сиденьем. Не превышая скорость, Джо вел «тойоту» мимо припаркованных аккуратными рядами машин.

– Уезжаем из аэропорта? – спросила пленница.

– Да, верно! – снова подражая Уинку Мартиндейлу, закричал похититель. – Надо же, та милая девушка парковочный талон прямо в бардачке оставила!

Невероятно, Хики прямо из-под носа воздушного патруля улизнуть собирается! А еще невероятнее то, что Карен желала ему удачи. Нет никаких сомнений: арестованный Джо будет молчать и злорадно улыбаться, пока Эбби умирает где-то от диабетической комы.

У будки контролера машина остановилась.

– Как будете платить, сэр? – с сильным испанским акцентом спросила дежурная.

– Наличными, сеньорита!

– Один доллар, пожалуйста.

Деньги Джо приготовил заранее.

– Сэр, если ставите машину менее чем на шесть часов, гораздо выгоднее использовать…

– С удовольствием бы поболтал, но у вас целая очередь, – сладко улыбнулся Хики. – Hasta la vista![9]

Выехав из гаража, «камри» влилась в поток выезжающих с территории аэропорта машин. Джо вел очень уверенно: не слишком быстро, не слишком медленно. Приподняв голову, Карен не сводила с него глаз.

Внезапно по машине прокатился странный, похожий на негромкий барабанный бой звук. Женщина подумала – Хики включил радио, только это была не песня и не музыкальная композиция: стучала запертая в багажник хозяйка "тойоты".

– Хорошо хоть в гараже шум не подняла! – проговорил Хики.

– Помогите! – кричала несчастная. – Выпустите! Дышать не могу…

Зажмурившись, Карен стала молиться, чтобы девушка вела себя потише. Чем громче кричит, тем вероятнее, что Хики остановится и пристрелит ее. Как беспощаден и неумолим он был в гараже и на подъездной аллее! Не долго думая чужой жизнью распорядился…

Карен до сих пор не могла прийти в себя. С самим насилием ей прежде сталкиваться не приходилось, только с последствиями, когда оказывала первую помощь жертвам. Настоящее насилие не имеет ничего общего с тем, что она видела в кино. Бедро Хики Карен порезала, повинуясь инстинкту самосохранения, некому безусловному рефлексу. А для Джо убийство – поступок настолько обыденный и заурядный, что она перестала верить в гуманизм человечества. Содрогнувшись от ужаса, она вдруг поняла, чего избежала, пырнув Хики скальпелем. Других матерей он изнасиловал, приковав к постели, словно к позорному столбу, вместе с семенем излил гнев и боль разочарований. Пять женщин терпели этот ад двадцать четыре часа. Уму непостижимо…

Стук продолжался, а крики постепенно затихли, сменившись жалобным, как у ребенка, плачем.

– Дорожные новости! – закричал Хики.

– Что такое?

– Думаю, тебя заинтересует, что вертолет до сих пор кружит над аэропортом в пяти километрах от нас! Они дилетанты, детка, чертовы дилетанты!

– Значит, мы едем к Эбби?

Джо захохотал.

– Мы куда-то едем, умничка моя. Это единственное, на что ты сейчас можешь рассчитывать. Нам сама судьба свидание назначила!

Загрузка...