Вопрос показался Дирку странным. "Что это значит? И какое это имеет отношение к Гуннарссону?
- Как долго? - настаивал Наир.
«Не очень долго – несколько недель. В конце концов, он был американцем. Впервые я встретил его в Лондоне».
— Ага, — сказал Наир, как будто ему в голову пришла внезапная мысль. "Это многое объясняет."
- Что объясняет ? - внезапно раздраженно спросил Брайс.
"Генри Хендрикс вернулся через границу через два дня после того, как его похитили, - сказал Наир, - и..."
Брайс и Хендрикс прервали его как бы одним ртом, а затем замолчали, изумленно глядя друг на друга. «Почему никто об этом не знал?» — с горечью спросил Брайс. «Чрезвычайно возмутительно, что г-н. Хендрикса здесь держали в неведении. Он глубоко беспокоился о своем кузене».
«Как я уже сказал, Генри Хендрикс вернулся», - невозмутимо продолжил Наир. «Но он был в бреду, с очень тяжелой формой солнечного удара. В бреду он говорил о некоторых вещи, требовавшие расследования, и когда он пришел в себя и был допрошен, то дал полное признание. Мне больно сообщать вам, что человек, которого вы знаете как Генри Хендрикс, на самом деле является Корлиссом и указал, что Гуннарссон замешан в этом мошенничестве».
«Это ложь!» — крикнул Гуннарссон. «Он обманул меня, так же, как он обманул всех остальных».
«Это должен решить суд», - сказал Наир. Он наблюдал за Брайсом и Хендриксом, которые выглядели так, словно были в шоке, и про себя улыбнулся. «Американское посольство, конечно, было проинформировано об этом развитии событий и дало нам право на то, что необходима определенная… сдержанность во время расследования этого дела. Мистер. Гуннарссон ответит на ряд вопросов, когда мы вернемся в Найроби». Он посмотрел на часы. «А если эти джентльмены хотят, чтобы я извинился…?»
Было что-то не так, чего Брайс не мог понять. Он увидел, как мимо проходили Наир и Гуннарссон, и инстинктивно почувствовал, что его каким-то образом обманули или обманули. «Минуточку», — сказал он. «Вы, капитан Наир, следовали за Гуннарссоном в этом такси Кенатко?»
Наир остановился и оглянулся. «Да, кто пострадал на моей службе».
«Тогда почему произошло обратное? Почему Гуннарссон последовал за вами сюда, на остров Кресент?
— Я соблазнил его, — спокойно сказал Наир.
«Да, он на меня напал», — утвердительно сказал Гуннарссон.
Внезапно Брайс увидел катастрофическую связь. Где был человек, который должен был забрать Гуннарссона? Его там не было , но чья это была другая лодка? Брайс сделал шаг вперед. «Осторожно!» — хрипло сказал он, указывая назад.
И Наир, и Гуннарссон обернулись, чтобы посмотреть, и в то же время Брайс ухватился за ногу Гуннарссона и толкнул его. Гуннарссон упал и поскользнулся по склону, непроизвольно раскинув руки, чтобы смягчить падение. Ему это удалось, но наручники пролетели по сверкающей дуге и приземлились на камень, и Брайс сразу понял, что был прав.
***
Стаффорд увидел, как Кертис пробрался сквозь деревья слева, а затем поискал Хардина справа. Он знал, что ему не нужно беспокоиться о паре старых профессионалов, знающих свое дело, но с Хантом все было по-другому; он был гражданским дилетантом, не имевшим никакого смысла в вопросах такого рода, и поэтому его поместили сразу за Стаффордом с приказом следовать за ним и больше ничего не делать. «Я не хочу слышать от тебя ни звука», — сказал Стаффорд.
Кертис дал знак остановиться. Стаффорд остановил Ханта и подкрался к Кертису.
«Они оставили человека на лодках», — мягко сказал Кертис. Он знал, что шепот часто слышен гораздо дальше, чем тихий голос.
«Где остальные?»
«Где-то выше. Я слышал голоса.
Стаффорд жестом пригласил Хардина подойти ближе. «У лодок есть охрана», - сказал он. — И Наир еще не обманул Брайса. Они все еще в пределах слышимости, так что, вероятно, видят лодки.
«Трудная ситуация», сказал Хардин.
«Полковник хочет, чтобы охрану убрали?» — спросил Кертис.
«Как это можно сделать?»
«Я умею плавать», — сказал Кертис.
«А как насчет крокодилов?» — спросил Хардин.
«Крокодилу надоело бы нападать на меня», — сказал Кертис без намека на улыбку.
«Я не знаю, что будет правильно», — сказал Стаффорд.
«Я давно следил за шириной», - сказал Кертис. «И я не видел никаких крокодилов». Он уже снимал обувь.
— Хорошо, — сказал Стаффорд. «Но ты начнешь только тогда, когда я так скажу, и выставишь его из игры – но не убивая».
«Я сомневаюсь, что у нас были бы какие-либо проблемы, если бы он это сделал», - сказал Иметь свой. «Мы доказали свое утверждение, и кенийцы не тронут мертвого южноафриканского агента».
«Бен, этот человек может быть невиновным кенийцем, который здесь только для того, чтобы управлять лодкой. Мы не можем пойти на такой риск. Стаффорд вернулся в Хант. «Когда вы отвечаете, вы должны говорить очень тихо. Есть ли в озере крокодилы?
Хант кивнул. «Обычно дальше на север, в папирусном болоте».
"И здесь?"
«Не исключено».
Стаффорд задумался об этом. «Мы можем выступить против лодок через несколько минут. Вы должны следовать за нами, и ваша задача — запустить двигатель. Вы делаете это и больше ничего вас не интересует. Мы знаем, когда вы добились успеха. И мы возьмем все лодки, поэтому возьмем на буксир две другие».
«Тогда я заведу двигатель на своем», — сказал Хант. «Я знаю это лучше всех. Именно его мы используем, чтобы следить за воздушным шаром, когда он пролетает над озером».
Стаффорд кивнул и вернулся к Кертису, который снял штаны и стоял с ремнем в руке. «Где Бен?» Кертис указал на склон вправо.
Чуть позже Хардин вернулся. «Они все еще стоят и болтают. Я не мог подойти достаточно близко, чтобы услышать, что они говорят».
«Могут ли они видеть лодочный мост с того места, где они находятся?»
«Я так предполагаю».
«Это нехорошо», — подумал Стаффорд. Только если Наир сможет переманить Брайса, у них будет шанс. При других обстоятельствах он бы по сигналу послал Кертиса нейтрализовать охранника, но чем дольше он находился в воде, тем больше был риск, а он не хотел рисковать. Ничего не оставалось, как ждать шанса.
Это произошло раньше, чем он ожидал, в виде крика на расстоянии. «Прочь!» — сказал он Кертису, и штаб-сержант исчез в воде, оставив на поверхности лишь несколько пузырьков. Это звучало еще больше криков, и человек в лодке встал, чтобы лучше видеть.
Стаффорд, спрятавшись за листвой ветки, проследил за направлением его взгляда, но ничего не увидел, пока Хардин слегка не подтолкнул его. "Видеть! Вон Наир и Гуннарссон на полной скорости.
Гуннарссон и Наир понеслись по диагонали вниз по склону в сторону от моста. Гуннарссон лидировал, а в погоне появились Паттерсон и негр. Затем пришли Брайс и Хендрикс. Брайс поднял руку, и они с Хендриксом изменили направление, направляясь к берегу на другой стороне моста. Все они исчезли из поля зрения.
«Сейчас!» — сказал Стаффорд, выбегая из своего укрытия к мосту, который находился в ста ярдах отсюда. Он знал, что Хардин и Хант следовали за ним. Охранник услышал звук их шагов и в смятении обернулся к ним. Увидев их, он на мгновение замер и хотел позвать на помощь, но в то же время почувствовал, как его щиколотки крепко схватили, и упал за борт.
Стаффорд побежал вперед и прыгнул в лодку. Он наклонился в сторону. «Идите сюда, старший сержант», — сказал он, взяв Кертиса за руку, чтобы помочь ему войти. Хардин схватил весло и оттолкнул лодку от моста, а со стороны лодки Ханта послышался кашель, двигатель завелся, но тут же заглох. Стаффорд оставил Кертиса на дне лодки и едва успел ухватиться за трос третьей лодки. Он прикрепил его к шипу и теперь имел время осмотреться.
Хант размотал стартовый трос, и Стаффорд грубо сказал: «Начинай, он думал о Наире!» Хардин сильно надавил веслом, и лодки теперь дрейфовали в дюжине метров от берега, где стоял мокрый охранник и звал на помощь. Стаффорд посмотрел на берег и увидел, как Брайс и Хендрикс остановились и оглянулись.
Двигатель Ханта с ревом завелся, а затем заглох. «Дальше и затем на юг — после Наира!» — крикнул Стаффорд. Хант нажал на газ, и небольшой конвой набрал скорость. Стаффорд наклонился: «Все в порядке, штаб-сержант?»
«Хорошо, сэр».
Хардин посмотрел на берег. «Брайс выглядит таким разъяренным, как будто у него может случиться инсульт».
Брайс и Хендрикс стояли, не двигаясь. Они искали лодки, которые уже были в ста метрах от берега и двигались параллельно берегу. Брайс сказал что-то Хендриксу, и они снова побежали. «Где Наир и Гуннарссон?» — спросил Стаффорд.
«Они должны быть по ту сторону декорации, если их не поймали».
Стаффорд хриплым голосом крикнул Ханту в носовой шлюпке: — Полный газ, Алан! Все, что это дерьмо может вытащить!
Кертис встал и стоял на корме, запуская двигатель их собственной лодки. Хардин потянул за трос третьей лодки, чтобы выровнять ее с остальными, а затем прыгнул в нее. Один за другим запустились двигатели, и Стаффорд отпустил тросы, позволив лодкам действовать независимо. «Сходите в банк», — сказал он Кертису. «Я, наверное, позабочусь о черенках». Он дал понять остальным, что берет на себя инициативу.
«Ого!» - крикнул Хардин, указывая на берег, и Стаффорд заметил упавшего Паттерсона. Мужчина попытался встать, но рухнул, когда хотел поддержать ногу. «Он сломал лодыжку, сэр», сказал Кертис.
Наир думал, что его легкие вот-вот лопнут. Он оглянулся и увидел в десятке метров от себя черного — и больше никого. Впереди Гуннарссон бежал уверенно, но в медленном темпе. Наир набрал достаточно воздуха, чтобы крикнуть: «Гуннарссон! Помогите!» и остановился лицом к преследователю.
Люк Майяни был удивлён — ведь добыча должна была бежать, а не останавливаться и записывать драку в неблагоприятных условиях. Когда он пришел к такому выводу, он находился менее чем в пяти метрах от Наира, поэтому остановился и оглянулся, надеясь увидеть Паттерсона, но никого не было видно. Именно это недолгое колебание стоило ему сломанной челюсти, поскольку Наир быстро схватил камень и со всей силы ударил им по голове негра, когда тот снова повернулся. Майяни затонул вместе и лежали неподвижно.
Наир обернулся и увидел, что Гуннарссон продолжает бежать по берегу. Теперь он услышал крики с воды и увидел приближающиеся три лодки. Стаффорд стоял во главе фронта и энергично махал рукой. Позади него Хардин яростно жестикулировал, и когда Наир повернул голову, он увидел Брайса и Хендрикса, которые как раз заканчивали вручение наград.
Не раздумывая, Наир побежал к берегу и в воду, направляясь к приближающимся лодкам. Он помчался по мелководью, но тут Хендрикс достал длинноствольный пистолет и открыл огонь. Удара не последовало, но Наир пошатнулся и упал. Однако ему удалось достичь глубины, достаточной для того, чтобы плавать, используя обе руки и одну ногу.
Крики также привлекли внимание Гуннарссона. Он остановился, посмотрел на озеро, и Хант крикнул: «Плывите!» Гуннарссон колебался, но принял решение, когда заметил приближение Брайса и Хендрикса. Хант подошел ближе к берегу и помахал рукой, но внезапно остановился на полпути.
«Боже на небесах!» — сказал он.
Когда Гуннарссон побежал к воде, в кустах позади него произошло резкое движение, и гигантская серая фигура выскочила на открытое пространство. Хант крикнул: «В сторону! Беги в сторону, Гуннарссон!» Но Гуннарссон не обратил на него внимания. Бегемот-самец позади Гуннарссона двинулся ровной, стремительной рысью, намного быстрее, чем человек. Оно настигло его, когда он достиг кромки воды. Хант увидел, как его огромная пасть с огромными белыми зубами открылась и с грохотом закрылась на несчастного. В следующий момент животное уже было в воде, и от Гуннарссона не было видно ничего, кроме водоворота кровавой воды.
Хант резко нажал руль направления и дал полный газ, чтобы оказаться между бегемотом и Наиром, который плыл с видимым трудом. Он не услышал выстрелов и не понял, что это такое пронеслось мимо него, как разъяренный шершень, и ударило по подвесному мотору, который тут же остановился. Лодка замедлила ход.
Лодка Стаффорда прошла мимо него. Стаффорд встал во главе с веслом и крикнул: «Дек, они в тебя стреляют!»
«Ищите бегемота!» — крикнул Хант и повернулся, чтобы найти его, но его уже не было. Однако он увидел своеобразную рябь на поверхности воды и сразу понял, что бегемот бежит по дну озера. Волна направлялась к Наиру, но была отрезана лодкой Стаффорда, которая так сильно накренилась, что Стаффорд почти потерял равновесие.
Хардин быстро подошел к Наиру с другой стороны, и бегемот всплыл рядом с лодкой Стаффорда. Он поднял весло и изо всех сил нанес удар по голове животного. Бегемот посмотрел на него, глубоко вздохнул и снова исчез под водой.
Кертис перевернул штурвал, а Стаффорд поискал Наира и с облегчением обнаружил, что Хардин помогает ему сесть в лодку. Совсем близко от него вырос небольшой фонтан, и Стаффорд сказал Кертису: «Ради бога, давай уйдем отсюда». Он помахал Хардину и указал на озеро, в то время как Кертис направился к лодке Ханта, которая дрейфовала без двигателя! власть. Он замедлился, когда его лодка встала на сторону другой, и Хант прыгнул, спасая свою жизнь. В тот же момент Кертис снова нажал на газ и уехал. Посмотрев назад, Стаффорд случайно увидел, как лодка, которую оставил Хант, поднялась на носу, а затем перевернулась, когда на нее напал бегемот. В следующий момент он сломался, и на поверхности плавало лишь несколько досок.
Берег острова Кресент отступил, и когда они отошли примерно на милю, Стаффорд сказал: «Давайте доберемся до Хардина и посмотрим, как поживает Наир». Он посмотрел на Ханта. «Это были плохие несколько минут», — сказал он бесстрастно.
Кертис сбросил газ и подошел к Хардину, и обе лодки уверенно двинулись вперед. Наир разрезал брюки и осматривал ногу. «Наир думает, что он был ранен, — сказал Хардин, — но я не слышал выстрелов».
«Это был Хендрик», сказал Стаффорд. «Наверное, он использовал глушитель. Это плохо, Наир?
«Нет, просто дырка в мясистой части бедра. Пуля должна остаться там, потому что выходного отверстия нет». Он поднял правую руку вверх. «Я тоже сломал палец или два». Он огляделся. «Где Гуннарссон?»
— Да, а где это дерьмо? — спросил Хардин.
«Его забрал бегемот», — сказал Хант.
«Я этого не видел», — сказал Стаффорд. «Я был слишком занят поездкой в Наир. Что с ним произошло?'
«Он укусил его посередине». Хант начал дрожать.
«Боже мой!» — сказал Хардин. «Я не мог вынести этого дерьма, но я бы не пожелал такой участи своему злейшему врагу. Вы уверены, что?'
«Абсолютно уверен», — сказал Хант. «Я видел это, и в воде было много крови. Бегемоты также могут укусить крокодила посередине».
«Я бы подумал, что Гуннарссон крепче крокодила», — сказал Хардин, пытаясь быть смешным, но смешное не получилось.
«Нам придется двигаться вперед», — сказал Стаффорд. «Наир должен находиться на лечении. Есть ли другие травмы?
Никто не сообщил. Стаффорд продолжил: «Теперь банда застряла на острове. Нам лучше добраться до Ол Нджоровы.
— Чипу это не понравится, — сказал Наир.
«Чип не знает обстоятельств. Сколько человек работает в лаборатории миграции животных, Алан?
«Я не знаю», ответил Хант. "Меняется. Я думал, что в тот момент там никого не было, пока не увидел Паттерсона».
«Вероятно, там пусто», — сказал Стаффорд, словно споря сам с собой. «Я не думаю, что Брайс мог действительно стартовать. До сих пор он работал с очень узкой маржой и ждал денег от Hendrykxx. Должно быть, это лучший момент, чтобы подставить под него лопату – пока он вне игры. Курс на землю, старший сержант!
«В Сафариленд», — сказал Хант. «Думаю, я знаю способ провести тебя в Ол Нджорову».
OceanofPDF.com
31
Фрэнсис Йонго работал лодочником в отеле «Лейк-Найваша» и волновался. Он обещал привести г-на. Гуннарссона на острове Кресент и не сделал этого, потому что кто-то забрал его лодку. Он поговорил с ловцами раков и спросил, видели ли они его. Один из них сказал, что ему показалось, что он видел, как оно пересекло озеро с несколькими мужчинами. Он не смотрел, куда это шло; его это не интересовало.
В унынии Фрэнсис отправился в отель, чтобы сообщить о случившемся директору, который гневно отзывался о невнимательных туристах. Час спустя он позвал Фрэнсиса. — Я нашел лодку, Фрэнсис. Он только что прибыл в Сафариленд. Поезжай туда на своем велосипеде и возьми мистера. Гуннарссон по дороге домой. Он едва ли в хорошем настроении. Он снова ворчал по поводу безмозглых туристов, и Фрэнсис терпеливо слушал. Он уже слышал все это раньше. Затем он пошел за своим велосипедом.
***
Наир тяжело опирался на Стаффорда, пока тот хромал от пристани Сафариленда до кабинета директора. «Что это там за визг?» спросил Стаффорд. «Как Брайс учуял запах предохранителя?»
«Это была вина Гуннарссона», - сказал Наир. «Я решил, что лучше оставаться близким к правде, и поэтому сказал Брайсу, что арестовал этого человека. Это означало, что Гуннарссону пришлось надеть наручники, но он на это не согласился; он сказал, что ему нужно освободить руки, если это произойдет что-то, и поэтому он носил их только из страха. Затем он споткнулся и упал.
«Из чего Брайс сделал правильный вывод», — сказал Стаффорд, покачивая головой. «В каком-то смысле можно сказать, что Гуннарссон покончил жизнь самоубийством. Ты справишься с этим, Наир?
— Как только ты уйдешь, я позвоню Чипу и потом вызову врача. Он сел в кресло на лужайке. — Полагаю, я не смогу остановить тебя?
«Время идеальное», — убежден Стаффорд.
— Возможно, но мне нужно убедить Чипа. — Нэйр достал связку ключей. » Первая поездка в отель Lake Naivasha. Под передним сиденьем «Мерседеса» лежит пистолет и запасной магазин. Он бросил Стаффорду связку ключей. «Не используйте его, если в этом нет абсолютной необходимости».
"Спасибо. Остальные подождут. Я еще не получил известия от Ханта, как мы попадем в Ол Нджорову.
Это оказалось легко. Хант, Хардин и Кертис ждали его на стоянке «лендровера» Ханта. Хант указал на трейлер. «Втиснись в него!»
«Есть ли место?»
«Там пусто, если не считать нескольких газовых баллонов косанга и горелки», — ответил Хант. «Я оставил корпус воздушного шара и гондолу в Ол Нджорове, когда сегодня утром принес горелку в ремонт. Боже мой, кажется, это было вечность назад.
- Разве ты не остановился у ворот? - спросил Хардин.
"Этого никогда не происходило. Постоянный персонал может свободно передвигаться по территории».
«Да, я так думаю», — сказал Стаффорд. «У службы безопасности Брайса есть предел. Было бы странно, если бы обыскали сотрудников сельского колледжа. Это подкрепляет мое мнение о том, что любой критически важный материал находится в лаборатории миграции животных. Хорошо, поехали.
«Я высажу вас у дверей лаборатории», — сказал Хант. «Но я не смею гарантировать, что она не заперта».
«Им просто нужно нас подавить, а мы сделаем все остальное», - сказал Хардин.
Хант открыл трейлер, и Стаффорд, Кертис и Хардин залезли внутрь. Хант задумался об этом. «Обычно я держу его запертым», — сказал он. «В этом районе много изнасилований».
«Делай, как всегда», — сказал Стаффорд. Соответственно, Хант запер прицеп, сел за руль и поехал.
Доверенность Наира как полицейского давала ему доступ к телефону и офису директора, но когда он разговаривал с Чипом, он стоял спиной к окну и поэтому не видел, как Фрэнсис Йонго несколько опасливо ехал на велосипеде по пути к мосту.
***
Хант остановился у ворот, посигналил и помахал охраннику. Ворота открылись, и он медленно проехал мимо административного здания к зданию с большой специальной антенной, расположенному в километре дальше. Впереди так же медленно ехала карета, и он увидел, как она остановилась возле лаборатории. Мужчина вышел, отпер дверь и вошел внутрь. Хант остановил карету и вышел.
Он осмотрелся. Все дышало покоем; он видел какие-то фигуры на экспериментальных грядках, но никого поблизости. Он подошел к трейлеру и постучал в дверь. — Макс, ты меня слышишь?
- Да, что это? - спросил приглушенный голос.
«Мы находимся рядом с лабораторией. Только что вошел мужчина.
«Запри нас».
Хант открыл дверь, и Стаффорд вылез, а за ним Хардин и Кертис. Стаффорд посмотрел в сторону лаборатории и машины. "Кто это был?"
«Я не знаю», ответил Хант. «Я лишь мельком увидел его».
«Давай выясним». Все четверо направились к двери. Стаффорд схватился за дверную ручку, и дверь открылась. С готовым к выстрелу пистолетом в кармане он прошел мимо сплошной стены по узкому коридору слева. и вошел в большую комнату. Людей не было. Рядом с входом были две двери: одна в стене напротив, другая справа. На стенах висели фотостаты диких животных. На основании кофемашины, кулера с водой и различной посуды Стаффорд пришел к выводу, что это жилое помещение или место для отдыха персонала.
Он медленно вошел, открыл дверь справа и заглянул внутрь. В помещении здесь тоже никого не было – кабинет со всем необходимым оборудованием. Совершенно нормально. На стене висели карты с сетью красных линий и непонятными пометками. На большом столе с плоскими ящиками также лежали карты.
Он вернулся в гостиную, открыл другую дверь и обнаружил, что она тоже ведет в пустую комнату. Это была большая комната без окон, и вдоль одной стены стояло множество электронных модулей разного типа. На потолке горят неоновые огни. Все это напомнило Стаффорду изображения, которые он видел из космического центра в Хьюстоне. Он осмотрелся. Других дверей не было.
— Странно, — сказал Хардин позади него. «Куда делся этот человек?»
Стаффорд вернулся в гостиную и спросил Ханта: «Вы уверены, что этот человек вошел?»
"Конечно. Вы видели карету снаружи.
«Три комнаты, без задней двери и без человека», — сказал Стаффорд. Он подошел к окну и выглянул. «Вот стальные ставни, закрывающие окна», - сказал он. «И я заметил, что внутри входа была дополнительная стена, которая может быть только для защиты от взрывов. Дом построен как крепость. Алан, оглянись вокруг и посмотри, нет ли в материале чего-нибудь поразительного, чего-то, чего здесь не должно быть.
"Хорошо."
Стаффорд вошел в кабинет и открыл разные ящики, хотя и не был уверен, что на самом деле ищет. Хардин осмотрел гостиную, а Кертис стоял на страже у входа. «В этой комнате ничего нет», — сообщил Хардин.
«Электронное оборудование мне кажется полным обычно, хотя я не особо разбираюсь в этом, — сказал Хант. «Только эксперт может определить это с уверенностью».
«То же самое и в офисе», — уныло сказал Стаффорд. «Но, возможно, я что-то упустил из виду. Посмотри на эти карточки, Алан.
Хант вошел в офис, и Хардин сказал: «Возможно, мы допустили огромную ошибку, Макс».
«Я бы поклялся на разных Библиях, что то, что мы ищем, находится здесь», — сердито сказал Стаффорд.
«Что нам делать, если все в порядке?» — спросил Хардин. — Скажем, извини?
« Должно быть, что-то не так — сравните стальные ставни и взрывозащитную стену».
Хант вернулся. «Обычные карты Кении», — сообщил он. «Линии, похоже, обозначают миграцию животных, как зафиксировало электронное устройство на крыше». Он увидел странное выражение лица Стаффорда. "В чем дело?"
Стаффорд посмотрел на дверь в заднюю комнату. Она была открыта, и там стоял мужчина. Стаффорд прыгнул вперед, но мужчина ударил им прямо перед ним. Стаффорд разорвал его, но потерял равновесие и упал назад. В это же время раздался выстрел.
Он осмотрелся. Комната была пуста.
Он медленно встал и вынул из кармана пистолет Наира. Хардин вошел. "Куда он делся?"
Стаффорд направил пистолет. «Он стоял там, когда я упал».
«Это падение назад могло спасти тебе жизнь», — сказал Хардин. «Пуля чуть не попала в меня. Но куда он делся?
«Мне показалось, что я увидел открытую ветку в полу, но теперь ее там нет». Он прошел вперед и заметил кольцо в напольном покрытии и очень узкую трещину, в которой были видны очертания ветки. «Прикрой, Бен, и предупреди остальных», — сказал он. «Возможно, он снова приступил к трюкам». Он схватил кольцо и поднял конечность примерно на фут, когда прозвучал еще один выстрел и пуля отрикошетила от стены.
Стаффорд уронил конечность и встал на нее. Хардин, стоявший у стены, вышел вперед. "Это кажется тупик», — сказал он. «Мы не можем спуститься, а он не может подняться. Но если у него там есть телефон, он сможет вызвать подкрепление.
Стаффорд об этом не подумал. «Старший сержант!» — крикнул он. «Отрежьте все телефонные линии и оставьте охрану снаружи!» Хардин был прав, подумал он, если только не было другого выхода из подвала, что он считал маловероятным. Конечность была тщательно замаскирована, а дополнительный вход увеличил бы вероятность обнаружения подвала.
Ему внезапно пришла в голову идея. «Теперь я знаю, как его поднять. Пойдите с Хантом и принесите его баллонную горелку и несколько газовых баллонов. У нас есть хороший огнемет.
«В остальном это было тяжело», сказал Хардин.
«Мы напугаем его небольшим жаром, — сказал Стаффорд, — но этого будет достаточно, чтобы заставить его сдаться».
— Хорошо, — Хардин остановился в дверях и оглянулся. «На вашем месте я бы там не стоял», — сказал он. «Если мужчина прострелит конечность, вы потеряете фамильные драгоценности».
Стаффорд поспешил отойти в сторону и, дожидаясь возвращения Хардина, перевернул тяжелую консоль с электроникой так, что две ее ноги оперлись на конечность, удерживая ее. вниз. Затем он подошел к двери и спросил Кертиса: «Там есть какие-нибудь признаки активности?»
«Здесь ничего нет, сэр. Мистер. Хардин и г-н. Хант возвращается. Я просто посмотрю с другой стороны. Он вошел в кабинет.
Хардин шел за горелкой, за ним следовал Хант с тяжелым газовым баллоном. Они прошли в заднюю комнату, и Хант поставил цилиндр. «Вы можете установить устройство здесь?» — спросил Стаффорд.
«Да», — ответил Хант. «Но я не уверен, хочу ли я этого».
«Слушайте сюда!» — сказал Стаффорд, которому было трудно контролировать себя. Он указал на конечность. «Человек внизу выстрелил в нас без предупреждения и мог убить одного из нас. Мы не знаем, чем он сейчас занимается. Я хочу, чтобы он вышел из подвала. А потом посмотри чтобы организовать эту аферу!»
«Успокойся, Макс, — сказал Хардин, глядя на Ханта, — могу я тебе помочь?»
«Нет, я могу это сделать». Хант наклонился, и Хардин с интересом наблюдал за ним.
Горелка состояла из двух рулонов трубок из нержавеющей стали, закрепленных в прямоугольной раме с возможностью вращения. «Я вижу, что есть две горелки», сказал Хардин. "Почему?"
«Это обеспечивает дополнительную безопасность», — ответил Хант. «Если я встану и одна горелка выйдет из строя, важно немедленно подготовить другую». Он подключил газовый баллон и зажег небольшую контрольную лампочку. "Прозрачный."
«Мне придется его прооперировать», — сказал Стаффорд.
«Нет, я знаю», сказал Хант. «Я точно знаю, как это работает».
«Лучше подумайте, что произойдет, когда вы поднимете конечность», — сказал Хардин. «Первое, что появляется, — это снаряд».
— У кого-нибудь есть нож? — спросил Стаффорд. Хант протянул ему перочинный нож, и Стаффорд отрезал кусок проволоки от настольной лампы. Он привязал шнур к кольцу на конечности. «Я вытащу конечность отсюда и встану за ней», — сказал он. «Это защитит мои ноги от пламени. Конечность должна подняться как минимум на 12 дюймов, прежде чем ты нажмешь на газ, Алан, и тебе будет разумно лечь ровно за горелкой. Снаряды летят по прямым линиям, измеряемым на короткие расстояния, поэтому вы должны быть в безопасности. Бен, отними консоль от конечности и укройся.
Несколько минут спустя он посмотрел на Ханта. — Готов? Хант кивнул. «Помой его хорошенько и подольше», — сказал Стаффорд, следя за конечностью.
Движение конечности мгновенно вызвало серию выстрелов, идущих одна за другой, и поток снарядов взлетел вверх и рикошетил по комнате. Они разбили несколько инструментов, и Стаффорд уже собирался отпустить конечность, но в то же время Хант загорелся, и синее пламя длиной шесть футов метнулось в подвал. Стрельба прекратилась, и единственным звуком был жуткий гремит от горелки.
Наконец Хант закрыл ее, и воцарилась полная тишина. Стаффорд позволил конечности встать на место и огляделся. «Все в порядке?»
Хардин держал правую руку. — У меня есть один, Макс. Что это было? Пулемет?
«Я так не думаю», — ответил Стаффорд. «Я думаю, что это был автомат Калашникова, настроенный на автоматический огонь». Он посмотрел на кровь на руке Хардина. «Просто рикошет, Бен. Настоящее попадание на таком расстоянии могло бы оторвать руку. Это становится опасным. — Он посмотрел на Ханта. "Ты в порядке?"
Хант был бледен, но кивнул. "Стрельба прекратилась", - сказал он.
«Но было ли это из-за нас?» — спросил Стаффорд. «Или магазин был пуст?» Он увидел Кертиса в дверях. «Снова на дежурстве, старший сержант. Эта дверь находится прямо на линии огня.
— Да, сэр, — сказал Кертис и исчез.
«Готовы к следующему раунду?» — спросил Стаффорд, и Хант кивнул. «Хорошо, я открываю конечность, и, если выстрелов не будет, вы даете ему короткую очередь и останавливаетесь. Если он выстрелит, то получит то, что ему нужно — хороший, долгий душ. Он огляделся. «Бен, ты врасплох!»
«Я укроюсь там за скамейкой».
— Тогда возьми вот это и будь наготове. Стаффорд протянул Хардину пистолет, затянул шнур, кивнул Ханту и потянул конечность. На мгновение наступила тишина, прежде чем пламя двинулось вперед со своим обычным оглушительным ревом. Хант позволил ему погореть всего на несколько секунд.
Опять тишина.
«Эй, ты там внизу! Давай, никакого оружия! У тебя есть пятнадцать секунд, если ты не хочешь оставаться во фритюре!»
— Я иду, — сказал слабый голос. — Но не сжигай меня.
Мгновение спустя из конечности появился мужчина. Его волосы сгорели, а на лице и руках начали образовываться волдыри. «Долой!» — скомандовал он. Стаффорд, и мужчина переступил через край. Хардин шагнул вперед с пистолетом наготове.
— Есть еще кто-нибудь там? — спросил Стаффорд. Мужчина в замешательстве покачал головой, и Стаффорд продолжил: — Нам лучше убедиться. Дай ему еще один длинный луч, Алан.
«Нет, чувак, нет!» — воскликнул мужчина. «Джидж кан нэ …» В то же время Хант открыл горелку и послал длинный дождь. Мужчина побежал, но у двери его остановил Хардин с пистолетом. Горелка остановилась, и теперь события начали происходить с такой быстротой, что Стаффорд совсем растерялся.
Хардин упал, когда кто-то ударил его сзади. Он уронил пистолет, который выстрелил, ударившись об пол, и снаряд пролетел прямо мимо лица Стаффорда. Внезапно в комнате оказались Хендрикс и Брайс, и Хендрикс держал в руке пистолет с глушителем. «Никто не двигается!» — приказал он.
Брайс посмотрел на Ханта, который лежал на полу и все еще держал руку на спусковом крючке. «Что, черт возьми, здесь происходит?» Он посмотрел на обгоревшего человека. — Что с тобой случилось, ван Херден?
«Я был там и тогда... они направили на меня этот проклятый огнемет», - сказал мужчина. «Там горит…»
Хендрикс издал полусдавленный крик. Он сунул пистолет в руку Брайса, подбежал к ветке, на ходу отбросив горелку в сторону. Он исчез из поля зрения и едва успел уйти, как рука сзади схватила Брайса за запястье и повернула его. Брайс закричал, когда рука сломалась, а Кертис позади него поднял пистолет.
Стаффорд глубоко вздохнул. «Встань, Алан», сказал он. Хант встал и обернулся. «Позаботьтесь о Бене». Он уже собирался выйти вперед, когда раздался приглушенный хлопок и здание затряслось. Из подвала через открытую ветку вырвался густой столб дыма с пламенем посередине, и ван Херден закричал: «Все взрывается!»
Что-то упало и ударило Стаффорда по голове, и все вокруг потемнело.
OceanofPDF.com
32
«Этот виноград неплох на вкус», — сказал Стаффорд. «Спасибо за них».
— На визиты к больным принято приносить виноград, — сказал Чип, пододвигая стул поближе к кровати. «И также принято, что человек, который их приносит, ест их. Когда ты выходишь?
— Через неделю, — Стаффорд потянулся за перевязанной головой. «Перерывов нет, но когда я устаю, у меня двоится в глазах. Врач говорит, что это сотрясение мозга, и все, что мне нужно, это постельный режим. Как Наир?
"Хорошо. Пуля извлечена из его ноги, и он хорошо поправляется. Он в комнате дальше по коридору. Кроме того, после основания компании мы привели в больницу немало новых пациентов. У Хардина, как и у тебя, сотрясение мозга, а у Ханта пересадка кожи на ногах, он получил ожоги.
— А штаб-сержант?
«Все в порядке с ним. Он - крут. Он скоро приедет к тебе.
«Хорошо», сказал Стаффорд. "Что случилось?"
«Кёртис вытащил Хардина и вернулся, чтобы помочь тебе выбраться. Брайс справился сам. Хендрикс и Миллер были убиты.
«Миллер?»
«Да, тот человек в подвале».
"Так? Брайс называл его ван Херден.
«Правда?» Это заинтересовало Чипа, и он сделал пометку в своей книге. «В его паспорте было написано «Миллер». Британский паспорт.
«Он сказал несколько слов на языке африкаанс, когда находился под психологическим давлением. Что ты нашел в подвале?
Чип, должно быть, посмотрел на него. «Разве ты этого не знаешь?»
«Я не знаю», сказал Стаффорд. «Вы первый, кто посетил меня».
«Когда Наир позвонил мне и рассказал, что вы делаете, я связался с некоторыми людьми и реквизировал один из армейских вертолетов, чтобы быстро добраться до вас. У меня было ощущение, что ты взял на себя нечто большее, чем можешь справиться. Мы посадили вертолет рядом со зданием с большой специальной антенной, когда дом взорвался. Вертолет был почти уничтожен».
«Что было в том подвале?» — спросил Стаффорд.
«Мы позволили нашим экспертам посмотреть на оставшиеся куски. Фугасного материала явно было много, но он не взорвался в воздухе, потому что для этого нужен, как вы знаете, первоначальный заряд в виде ртути или чего-то подобного. Но земля загорелась, воспламенив целую партию боеприпасов к стрелковому оружию. Патронов было много, а также немало ручных гранат».
«Достаточно, чтобы взорвать дом…»
— Конечно, — сказал Чип. «Но все пошло не так только тогда, когда огонь перекинулся на три российские ракеты САМ-7. Мы думаем, что их было трое, но не можем сказать наверняка».
«Это был ад», — сказал Стаффорд. «Как это могло случиться?»
«Большая часть мусора в подвале была русской», — сказал Чип. «Наверное, они что-то завоевали в Анголе. Южноафриканцы ввезли его контрабандой, вероятно, через Момбасу. Сейчас мы это расследуем».
— Как ты думаешь, для чего его нужно было использовать, Чип?
Чип пожал плечами. «Об этом говорят на самом высоком уровне. Большинство полагает, что это оружие должно было быть использовано для вооружения группировок с целью вызвать беспорядки в стране. Те, кого использовали, могли даже поверить, что им заплатили русские. Что могло бы создать серьезные трудности».
— Что говорит Брайс?
«Брайс ничего не говорит; он держит рот на замке. Паттерсон тоже мало что говорит. Но Люку Майяни будет что рассказать, как только его челюсть придет в порядок, — грубо сказал Чип. — У тебя будут гости, Макс, и они скажут тебе, что и тебе следует придержать язык — что всего этого никогда не было. Ты следишь?»
Стаффорд кивнул. "Конечно. Но как вы собираетесь это скрыть?
«Я принес вам несколько газет и подчеркнул самое существенное. Дело о Брайсе пока не раскрыто, и о нем ничего не написано. Я вам расскажу, что с ним будет. Он находится в тюрьме за мошенничество с Ол Нджоровой – мы нашли в его офисе достаточно информации, чтобы предъявить ему обвинение. Он идет в суд, и ему не избежать этого. Мы не знаем, кто он, но знаем, что он не Брайс».
"Откуда ты это знаешь?"
«Прежде чем Брайс покинул Зимбабве (Родезию), он по той или иной причине вступил в конфликт с правительством Смита. Как бы то ни было: наши братья в Зимбабве просмотрели полицейские протоколы и нашли его отпечатки пальцев, и они не совпадают с тем Брайсом, который есть у нас здесь».
Стаффорд рассмеялся. «Итак, Брайс попадает в тюрьму за мошенничество. Никакого способа обойти это».
«Он будет сидеть долго, а когда выйдет, его сошлют. Мы, наверное, посадим его в самолет до Зимбабве, — сказал Чип с легкой улыбкой. «И его там арестуют, потому что он едет по фальшивому паспорту».
«Мне его просто жаль», — сказал Стаффорд.
— Не стоит, — грубо сказал Чип. «Мы нашли сейф, встроенный в стену подвала. Он был твердым и огнеупорным. Среди многих других вещей, о которых я не буду здесь подробно рассказывать, мы нашли три паспорта, принадлежащие Гуннарссону, Хендриксу и Костерсу. Это прямо указывает на Брайса как на зачинщика нападения из Танзании. Паспорт Хендрикса явно был подделан.
«Они заменили фотографию Хендрикса на фотографию Корлисса», — сказал Стаффорд. — Что происходит с Корлиссом?
«Мы дадим ему паспорт и отправим домой», — сказал Чип. «Он ничего не знает о том, что происходит. Он повсюду и никогда не сможет рассказать настоящую историю. Чип встал. «Когда ты выйдешь отсюда, ты должен прийти и поужинать со мной и моей женой».
— Я… я понятия не имел, что вы женаты, — сказал Стаффорд.
— Большинство так и есть, — сказал Чип, любезно кивнув и уходя.
Стаффорд взял газеты и прочитал статьи, которые подчеркнул Чип: американский турист, г-н. Джон Гуннарссон был убит бегемотом на острове Кресент в озере Найваша. Его тело было отправлено домой в США. В короткой редакционной статье того же номера подчеркивалось, что дикие животные в Кении действительно иногда бывают дикими и что от них следует держаться на расстоянии.
В другом номере упоминался катастрофический пожар в сельскохозяйственном колледже Ол Ньёрова, где была разрушена важная лаборатория, главным образом в результате взрыва нескольких газовых баллонов, помещенных в подвал. Многие люди получили ранения, в том числе директор колледжа г-н. Брайс и г-н. Дирк Хендрикс и Mr. Пол Миллер умер. Мистер. Брайс не смог прокомментировать ситуацию, но его заместитель доктор. Джеймс Одиамбо заявил, что это был серьезный удар по научным исследованиям в Кении. Полиция не поверила, что это был случай поджога.
Стаффорд уже собирался взять еще одну газету, когда в дверь постучали и вошли Хардин и Кертис. Кертис сказал: «Я взял на себя смелость принести господину полковнику немного фруктов». Он положил сумку на прикроватный столик. Стаффорд доброжелательно посмотрел на него. «Спасибо, старший сержант. А еще я узнаю, что должен поблагодарить тебя за то, что ты спас меня из лаборатории до того, как она взорвалась».
«Теперь это был особенно г-н. Хант», — сказал Кертис. "Мне грустно о том, как я позволил Брайсу и Хендриксу проскользнуть мимо. Ведь мне приходилось наблюдать с двух сторон, и я был в кабинете, когда они пришли».
Стаффорд подумал, что это было не столько извинение, сколько объяснение. Он подал знак Кертису уйти. «Ты все еще хочешь работать у меня, Бен?»
«Нет, если это произойдет в этом месяце», — сказал Хардин. «Зарплата для этого слишком мала».
«Есть много периодов затишья. Как насчет приезда в Нью-Йорк? Скоро мне понадобится человек, который знает, в чем дело.
Хардин посмотрел на Стаффорда. «Да, Gunnarsson Associates будет продана за лакрицу после ухода босса. Ты именно это имеешь в виду, не так ли, Макс?
«Что-то в этом роде. Ты мне нужен там; вы знаете компанию. Если вам немного повезет, вы сможете стать главой американского отделения Стаффордской службы безопасности.
«Гуннарссон всегда держал бразды правления в своих руках», — задумчиво сказал Хардин. «Сейчас многое разваливается, но я, вероятно, смогу взять часть этого под контроль. Кроме того, я скучаю по дому. Я даже тоскую по Лос-Анджелесу с его ужасной атмосферой».
«Путешествие через Лондон», — сказал Стаффорд. «Я передаю вам письмо для Джека Эллиса. Он позаботится о том, чтобы все ваши расходы были покрыты. Говоря о Лос-Анджелесе, мне хотелось бы знать, что стало с настоящим Хэнком Хендриксом».
«Мне будет интересно, но я не думаю, что мы когда-нибудь узнаем», — сказал Хардин.
После ухода Хардина Стаффорд устал и снова начал видеть двойное зрение. Он подумал об Аликс Хендрикс, которая никогда не узнает правды о смерти своего мужа. Она унаследует его состояние благодаря щедрости правительства Южной Африки, а если повезет, то сможет также получить деньги Генри Хендрикса.
Стаффорд тихо уснул.
*****
OceanofPDF.com
Адский спорт
переведен с английского Могенсом Бойзеном после
Неожиданная удача
Авторские права No 1982, 2017 Десмонд Бэгли, Линдхардт и Ringhof Forlag A/S
Все права защищены
ISBN: 9788711791721
1-е издание электронной книги, 2017 г.
Формат: EPUB 3.0.
Эта книга защищена законом об авторском праве. Копирование для иного использования, чем личное, может осуществляться только по соглашению с Линдхардтом, Рингхофом и автором.
lindhardtogringhof.dk
Lindhardt и Ringhof Forlag A/S, компания в Эгмонте OceanofPDF.com