...Что мелко в серьезной форме, то может быть глубоко в остроумной.
Когда ему приходилось прибегать к своему разуму, то он чувствовал себя как человек, который, постоянно пользуясь своей правой рукой, вдруг был вынужден что-то делать левой.
Ее нижняя юбка была в широкую красную и синюю полоску и казалась сделанной из театрального занавеса. Я бы много дал, чтобы получить первое место, но спектакль не состоялся.
Его рвет секретами и вином.
Правила грамматики — чисто человеческие установления; поэтому даже сам черт, когда он говорил устами одержимых[275], изъяснялся по-латыни плохо.
Это кажется нам таким нелепым, как, наверное, кажется раку человек, идущий вперед.
Это работа, при которой, кажется мне, само терпение рвет на себе волосы.
Человек был так умен, что стал почти ни к чему не пригоден.
Осень выплачивает земле листья, которые лето взяло у земли взаймы.
Перечень опечаток в перечне опечаток.
По законам природы у беззубых зверей есть рога. Что же удивительного, если подобное случается и с пожилыми мужчинами и женщинами?
Маргейт[276]. Здесь происходит то же, что и на других курортах: приобретаешь немного здоровья и теряешь сердце.
Дождь лил так сильно, что все свиньи стали чистыми, а люди — грязными.
Если бы человек мог видоизменять свое тело, как свою одежду, что бы с ним стало! Или если бы наряды женщин превращались в то, что им следовало бы приобрести вместо этих нарядов.
Когда он говорил, то во всей округе сами собой захлопывались мышеловки.
Вежливый вопрос: благополучно добрались ли вы вчера домой? свидетельствует еще о наших прежних нравах и мостовых.
Клянусь честью, это достаточно глупо, чтобы сделать дурака умным.
Девушка недурна, следует только заказать для нее другую раму.
Одно из главных преимуществ брака состоит в том, что неприятных гостей можно направить к своей жене.
Что такая глупая вещь может присниться, это меня не удивляет; но вообразить себе, будто ты сам способен это думать и делать — вот что удивительно!
Иена и Гоморра[277].
Свадьбы относятся к мясным блюдам, так как они запрещаются во время поста.
Главным образом он любил слова, обычно не встречающиеся в словарях.
Необычайность этой мысли заключается, бесспорно, только в том, что если бы она пришла ему в голову на полминуты позже, она бы была уже посмертной.
Ему принесли горячую, слегка подгоревшую благодарность.
Если умного человека можно ударить так, что он ополоумеет, то я не понимаю, почему полоумного нельзя ударить так, чтобы он поумнел.
Белые перья у дам — белые флаги, поднятые в знак капитуляции.
Попугай пока говорил только на своем родном языке.
Муха, которая не желает быть прихлопнутой, безопасней всего чувствует себя на самой хлопушке.
Рыба, утонувшая в воздухе.
Здоровье заразительно.
Смена времен года — часы, в которых кукушка оповещает о весне.
А. У этого человека много детей.
Б. Да, но я думаю, что для большинства из них он только правил корректуру.
Я знавал одного человека, большого чудака. После обеда, за блюдом с фруктами он вырезал из яблок правильные стереометрические тела, постоянно съедая отходы. Разрешение проблемы по большей части заканчивалось полным уничтожением яблока.
А. Вы очень постарели.
Б. Да, это обычно и случается, когда долго проживешь.
Открытие Гальвани[278] объясняет, почему люди так охотно протягивают свои руки к золоту и серебру; ведь протягивание — своего рода судорога; следовательно, здесь действуют не только моральные, но и физические причины. Руки — это волшебные палочки, постоянно нащупывающие металл[279].
Я считаю людей, инициалы которых начинаются на букву «М», счастливчиками — ведь они как бы прирожденные магистры.
Нелегко себе представить более хитрую ведьму. Змея опутала отца и обоих сыновей. Поистине настоящая группа Лаокоона[280].
Он шел впереди медленно и величественно, как гекзаметр[281], а позади, как пентаметрик, семенила его жена.
Если потомки найдут однажды распоротое дамское платье[282] ...и захотят определить по нему фигуру дамы, которую это платье облекало, что за фигура получится при этом?!
Ее физические прелести вступили как раз в тот странный период развития, когда их притягательная сила начинает сменяться отталкивающей.
Общеизвестно, что четверть часика больше, чем четверть часа.
Задолго до французской революции он уже выставил трехцветный нос[283].
Он кашлял так гулко, что в каждом звуке, казалось, слышался двойной резонанс — груди и гроба.
В Англии одного человека обвинили в двоеженстве, и он был спасен своим адвокатом, который доказал, что его клиент имел трех жен.
Вопрос: Что легко и что трудно?
Ответ: Задавать такие вопросы легко, отвечать на них трудно.
Мужской парикмахер, который в крайнем случае в состоянии справиться и с женщинами.
Осел кажется мне лошадью, переведенной с немецкого на голландский язык.
У него была куча болезней, но наиболее силен он был в астме.