Глава 7 В деревне

Привычное головокружение в компании Импы длилось недолго. Алин не успел и с Эльдой попрощаться, как стоял уже у входа в свою родную Деревню. Импа быстро исчезла.

Алину хотелось есть и спать, но больше всего ему хотелось увидеть Салию. Его верная подруга, почти сестра… Так надолго они еще ни разу не расставались. Мальчик хотел ей рассказать обо всем, что с ним приключилось, не только о событиях, но и о том, чего не знали другие, — о своих мыслях, переживаниях, чувствах. Он был так переполнен всем этим, что все равно бы не заснул.

Алин подошел к дому Салии. Как и жилище Алина, он располагался в дупле старого дерева. По маленькой лестнице кокир без труда поднялся к двери. Он без стука распахнул ее и вошел.

Салия сидела на стуле и читала книгу. Увидев Алина, девочка отбросила ее, спрыгнула со стула и кинулась обнимать друга. Волна ее радости, объятий и вопросов захлестнула мальчика:

— Боже мой, Алин, почему ты здесь?! Я как раз думала о тебе. Вчера прилетал филин. Он предположил, что ты пойдешь к цорам. Я так рада тебя видеть!!! А почему ты вернулся? А как ты спас горонов? Ты, наверное, голодный? Я сейчас сделаю тебе яблочный пирог и заварю цветочный чай. Нави!!! А ты на кого похожа?! Сейчас я накормлю тебя цветочным нектаром. Хорошо, что сегодня утром я собрала немного росы, — тебе не помешает принять ванну и отдохнуть. Все, Алин. Садись и рассказывай мне о своих приключениях. А я буду слушать и собирать на стол. А пока я готовлю, попей чаю.

Алин только сейчас понял, как устал. Он снял с себя свое оружие и буквально рухнул на стул. Салия принесла из чулана миндаль, яблоки и жасмин. В большую чашку из ореховой скорлупы она насыпала сушеные травы и залила их кипятком. Чудесный сладкий аромат наполнил комнату. Только кокиры умеют заваривать этот восхитительный жасминовый чай. Девочка поставила перед Алином горячую кружку, а перед феей — чашку с росой для купания и стала резать яблоки.

Алин, попивая чай, начал долгий рассказ о всех своих приключениях: о филине и разговоре с Эльдой, об огненных цветах и помощи горонам. Когда мальчик рассказывал о Талоне, засыпающем на каждом шагу, и изображал его, Салия искренне смеялась. За рассказом время летело быстро, и скоро перед Алином стоял душистый теплый пирог с яблоками, дикий мед и новая кружка чая. Нави тоже пришла в себя. После живительной ванны она снова ярко светилась. Усевшись на край чашки, фея с удовольствием уплетала цветочную пыльцу.

Уже вечерело, когда рассказ мальчика коснулся Малон. Алин всегда любил Салию как сестру. И ему казалось вполне естественным поделиться такими новыми сильными чувствами с самым близким своим другом. Но Салия уже некоторое время видела в Алине не брата, а своего героя и принца. Он был так красив и смел, он был таким родным, они так чудесно ладили и так хорошо понимали друг друга… Чувства Салии перестали быть только дружескими. И, как это часто бывает, она представляла себе, что это взаимно. Алин же не подозревал о таких переменах. Поэтому поведал ей о девушке, покорившей его сердце, ничего не утаив.

Его рассказ о Малон был проникнут удивительной нежностью. Алин улыбался, вспоминая ее волосы, ее пение, ее смех. Каждое слово отзывалось в сердце Салии острой болью. Но Алин, переполненный своими чувствами, ничего не замечал. Его распирало от желания поделиться с кем-то своей любовью. Он внезапно вспомнил о купленном в мире огня сувенире и показал его Салии. Девочка надеялась, что подарок предназначался ей. Но ошиблась.

Алин с энтузиазмом принялся фантазировать как будет рассказывать Малон о своей победе и преподнесет ей этот презент. Горькая боль сжала сердце Салии, и ее глаза наполнились слезами. Алин, с наслаждением поедавший пирог, не сразу заметил это.

— Салия, я чем-то обидел тебя?

Девочка, взяв себя в руки, солгала:

— Да нет. Мне просто что-то в глаз попало. Не обращай внимания, все в порядке.

Алин недоверчиво вгляделся в лицо подруги. Он дружил с Салией с самого детства и не думал, что с годами она может его полюбить. Поэтому, не найдя причины для ее расстройства, он быстро забыл о нем.

Нави, тихо подлетев к уху Салии, шепнула:

— Мне это ЧТО-ТО тоже попало в глаз! Но я не считаю, что все в порядке! Возмутительно! С коих пор кокиры влюбляются не в кокиров, а в каких-то неместных девчонок?!

Но Салия строго взглянула на фею и покачала головой.

Она и прежде легко прощала Алину глупые выходки и ошибки. Но тогда это было проявлением женской мудрости в маленькой девочке. Мальчишки такие неугомонные, что часто могут обидеть девочку, даже не заметив этого. Они живут в мире соперничества, они спешат действовать, а не чувствовать. Что уж тут поделать… Но теперь обида Салии была столь острой, что она едва справилась с ней. И все-таки она простила Алина за то, что он не догадался о ее чувствах, только теперь это было прощение любящего женского сердца. Прощение, дававшееся болезненно и тяжело.

Салии почему-то захотелось подарить Алину нечто особенное, разделить с ним свой секрет.

— Алин, ты пережил множество приключений, увидел много иных народов. И я хочу познакомить тебя с теми, с кем тебя не познакомит никто другой. Много лет я храню эту тайну даже от тебя. Я давно дружу с детьми леса. С давних пор кокиры и дети леса избегают друг друга, хотя, по сути, мы являемся самыми близкими родственниками. Те кокиры, которые убегают в лес, чтобы жить сами по себе, становятся детьми леса.

Знаешь, мне кажется, что среди любого народа есть те, кто желает жить вопреки традициям, основывать собственные обычаи, выглядеть как-то по-своему и говорить. Однако кокиры не захотели признать за ушедшими право быть такими, какими им хотелось. Поэтому нам запрещено общаться и дружить. Но дети леса ничем не хуже нас, хотя очень от нас отличаются. Ты повидал много разных существ и понял, что при внешних отличиях все они могут быть милыми и с ними можно дружить. Я научу тебя языку лесного народа. Он несложный — любое наше слово переверни наоборот. Например: «Привет я — ребенок леса» будет звучать так: «Тевирп я конебер асел». Понял? Ну что, ты достаточно отдохнул, чтобы идти знакомиться? А когда стемнеет, мы переночуем в моем лесном доме или я останусь там, а ты вернешься к себе.

Алин давно подозревал, что Салия, ладившая со всеми вокруг, своим добрым сердцем и в Потерянном лесу отыскала друзей. И конечно, он был очень тронут ее доверием и поспешно кивнул, выражая готовность к путешествию в лес.

— Надеюсь, ты не съел весь пирог? — спросила Салия. — Надо принести детям леса гостинец. Они очень любят мою выпечку.

Алину было страшно любопытно посмотреть поближе на зеленых человечков. А последнее заявление Салии убедило его в том, что эти лесные дети — народ действительно близкий. Как же иначе, ведь им не чуждо понимание истинных ценностей (так Алин оценивал стряпню Салии).

Салия завернула в кленовые листья остатки пирога и обвязала сверток лозой. К этому был еще добавлен большой кувшин ягодного морса. Всю еду ребята сложили в корзину. Выходя из дома, Салия на всякий случай предупредила друга:

— Запомни, Алин, говорить с ними буду я. Тебя они не знают и могут подумать, что я их предала. Когда они поймут, что ты свой, можешь задавать любые вопросы. Главное, когда мы войдем в Потерянный лес, держись рядом. Там кроме добрых существ обитают еще мулиры, волки и королевские таланцы. Надо знать места, где их можно встретить, а где — нет.

Алин хорошо помнил свое первое знакомство с мулиром в пещере королевы Гому. Хоть мальчик и одержал тогда победу, желания встречаться с собратьями этого существа у него не было. Про королевских таланцев он знал, что они похожи на мулиров, только более пестрой окраски и гораздо более подвижные. Поэтому нарушать рекомендации Салии Алин не собирался.

* * *

Потерянный лес сам по себе место не очень дружелюбное. Только на его окраинах селятся птицы, растут ягоды и грибы. Но зайди чуть глубже — и увидишь совсем другую картину. Гладкие стволы деревьев, как гвозди, вырастают из голой земли. Плотные кроны где-то высоко вверху полностью закрывают небо непроницаемым щитом. И оттого в Потерянном лесу всегда царят сумерки. Ни один цветок не может найти света для жизни в подлеске. В некоторых местах стволы деревьев стоят так плотно, что образовывают коридоры.

Казалось, лес всюду одинаковый, куда ни пойдешь. Как ориентировалась Салия в этих безмолвных сумерках, оставалось загадкой, но шагала она уверенно и быстро. Не то чтобы Алин боялся этого леса, но все же старался не отставать. Свет двух фей немного освещал путь и отгонял страх, однако и они летели молча, почти над самой головой Салии.

Идти пришлось долго. Наконец путь друзьям преградил огромный пень. Пока это дерево не срубили, его ствол легко мог уместить несколько «квартир» кокиров. Теперь же о его мощи напоминали лишь гигантские корни, вцепившиеся в землю, чтобы держать когда-то живую громадину.

Девочка вытащила из сапога бережно сложенный листочек с зашифрованным паролем. Это был пароль для входа в дом детей леса. Все время подглядывая в листочек и шепча себе что-то под нос, Салия ритмично постучала по коре рукой и поочередно встала и подпрыгнула на разных корнях пня. Потом она взяла у Алина флейту фей и сыграла на ней мелодию леса.

Откуда-то из пня послышался тихий голос:

— Отк мат?

Салия вернула Алину дудочку и аккуратно сложила листочек обратно в сапог.

— Отэ я, Яилас. Етйоркто! Иове! — Она повернулась к мальчику: — Этот пень внутри полый. Там находится дом лесного народа.

Голос из пня снова зазвучал:

— Яилас! Отк отэ с йобот? Онжом уме тяревод?

Салия торопливо успокоила обладателя голоса:

— Да, но йом гурд. Но йишорох, но Йыннарбзи. Итсупв!

Внезапно во пне появился проем, и изнутри потянуло теплом. Из проема показался человечек и помахал Салии рукой. На Алина человечек посмотрел недоверчиво. Внешне ребенок леса сильно отличался от кокиров. Кожа его была темно-серого цвета. Красная широкополая шляпа закрывала пол-лица, поля ее по бокам сзади упирались прямо в высокий желтый воротник. Зеленый балахон и штаны перехватывала на поясе лоза. Обувь представляла собой какие-то желто-красные обмотки с зеленой бечевкой. Самое удивительное, что практически вся одежда ребенка леса была сделана из листьев или травы, только на руках красовались явно вязаные зеленые перчатки.

Встречавший поинтересовался, знает ли друг Салии местный язык, и пригласил гостей в дом. Девочка и Алин вошли внутрь, и проем тут же закрылся.

Внутри пень наполняли тепло и свет. Посередине комнаты стоял круглый стол, в углублении под ним горел огонь. Вокруг стола были расставлены десять стульев. На полу у стен лежали одеяла из овечьей шерсти. Дети леса, похожие друг на друга своими растительными костюмами, занимались кто чем. Алину показалось забавным, что каждый из них когда-то сбежал из Деревни кокиров, чтобы стать не таким, как все. Но теперь они собрались вместе и образовали другое, но снова единообразие.

Салия отдала хозяевам гостинцы. Все с восторгом побросали дела и собрались за столом, чтобы отведать принесенных вкусностей.

Встречавший подошел к Алину и пригласил его сесть. Оказалось, что зовут его Колин, на местном языке — Нилок, и он тут главный. Колин познакомился с Нави. Он рассказал, что дети леса очень любят фей. Что в их лесу раз в год проходят Советы фей в лесном Храме. И дети леса охраняют эти мероприятия от нападений хищников. С некоторых пор лестница, ведущая в Храм, разрушена, и, согласно легендам, только Избранный может восстановить ее.

Нилок рассказал, что когда-то очень давно, когда дети леса очень хотели жить сами по себе, но продолжая дружить с кокирами, те отвергли их. Кокиры сказали, что теперь они разные, что те, кто не уважает древних традиций и не хочет жить в земле предков, не достойны доверия. Так дети леса стали изгоями. И, боясь, что кто-то из кокиров снова последует примеру ушедших, староста Мидо запретил всей Деревне общаться с предателями. Детьми леса кокиры теперь пугают друг друга. Можно ли осуждать лесной народ за ответную неприязнь к кокирам? Если бы не Салия, дети леса совсем забыли бы, что кокиры бывают добрыми.

Алину очень хотелось узнать, за что же дети леса так доверяют его подруге. Но Нилок беспокоился, что останется без угощения, и предложил Алину расспросить об этом саму Салию.

Поискав глазами девочку и не найдя ее, Алин заметил лестницу, ведущую куда-то наверх. Нави подбодрила:

— Давай-давай, поднимайся. Там наверху спальня. Я уже слетала туда. Салия там. Сидит и штопает этим ребятам одежду.

Алин быстро поднялся наверх.

В комнате чуть поменьше нижней прямо на полу лежало десять одеял из овечьей шерсти. На каждом одеяле красовалось коряво вышитое имя хозяина. На местном языке (задом наперед) это звучало так: девочки — Алит, Акил, Идам, Ирот, Иннам; мальчики — Нилок, Обум, Утит, Нуда, Римак.

Салия сидела на одеяле Нилока и что-то шила. Алин плюхнулся рядом с ней и спросил:

— Ну, давай рассказывай, почему дети леса тебе доверяют. А то никто из них не рискует отойти от стола, пока там еще есть твое угощение. Остается послушать тебя саму.

Салия отложила шитье.

— Когда-то очень давно в Потерянном лесу появилась страшная болезнь. От нее умирали птицы, мулиры, волки и королевские таланцы. Никто не знал лекарства от этой хвори. Заболели и дети леса. Один за другим, они все обессилели. Они лежали на одеялах и умирали. Так как лесной народ не общался с горонами и цорами и полностью рассорился с кокирами, им не у кого было попросить помощи. В то время я довольно часто гуляла по окраине леса и распевала песни. С каждым днем мое любопытство заводило меня все дальше. Однажды я зашла так далеко, что набрела на этот пень. Проем был открыт, и я вошла. И увидела умиравших детей леса.

Я не убежала и не испугалась. Я стала их лечить. Собирала лечебные травы и варила для них лекарства. Они ослабли не только от болезни, но и от голода, ведь некому было собирать для них еду. Я стала им готовить и кормить их, пока все до последнего не поправились.

Я боялась кому-нибудь рассказать о том, что со мной случилось, — никто не захотел бы мне помочь. И возможно, кокиры помешали бы мне помогать лесным жителям. Потом я стала учить выздоровевших детей леса тому, что знаю сама. Жаль только, ученики они не очень прилежные. Им нравится жить без скучных занятий. Но мы с тех пор стали друзьями. И многое, ведомое лесному народу, теперь знаю и я.

Вот и вся история. Уже совсем поздно, и нам пора уходить. Теперь и ты являешься другом детей леса. Чему я очень рада.

Салия и Алин спустились в общую комнату. Сытые и довольные хозяева уже покончили с едой и сидели на стульях, рассказывая забавные истории. Провожая Алина, Нилок вышел вперед и сказал, что с этого дня друг Салии — их друг. Лесные человечки пожелали Избранному удачи и выпустили гостей из своего жилища.

Загрузка...