Примечания

1

Смок — легендарное чудовище (укр.).

2

Драгли — студень.

3

Гмина — управление самой меньшей территориальной единицей.

4

Львовское предместье — один из районов местечка Куликов.

5

Криминал — тюрьма (западноукр.).

6

Жолнер — солдат (польск.).

7

Репа — картошка (закарпатское).

8

Гербата — чай.

9

Шлябант — раскладная кровать, служит также лавкой.

10

Бульбаки — оладьи из картофеля.

11

Рогатка — застава.

12

Бригидки — львовская тюрьма.

13

Маржинка — скот.

14

Вуйко — дядя и почтительное название медведя.

15

Батяр — бродяга.

16

Нотарь — начальник, впасть которого распространялась на несколько сел.

17

Коблина — натуральный церковный налог.

18

Жупан — окружной начальник, которому подчинялись нотари.

19

Все Закарпатье было разделено на несколько жуп (приблизительно наш округ).

20

Келенфельде — район в Будапеште, где были военные казармы.

21

Пушка — ружье.

22

«Да здравствует!» (венгерск.)

23

Русская Крайна — так называли Закарпатье.

24

Кинчтарские — государственные.

25

«Гунгария» — гостиница в Будапеште.

26

Роковина — обязательный бесплатный труд на церковных землях (до десяти дней в году).

27

Не понимаю (венгерск.).

28

Фребелисты — последователи немецкого педагога Фридриха Фребеля (1782—1852), теоретика дошкольного воспитания.

29

Гершт — первый среди батяров.

Загрузка...