Перепрыгивая через две ступеньки, Плут очертя голову летел вниз по лестнице дворца, уставленной статуями. Снаружи раздавался беспрерывный грохот: хлещущие с неба ливневые потоки смывали каменные фигуры и они падали на землю. На площадке нижнего этажа юноша застыл как вкопанный. По мраморным плитам приёмного зала к лестнице спешила Гестера Кривошип.
Плут отступил на шаг и наткнулся на шаткое каменное изваяние. Статуя качнулась и рухнула на пол, увлекая за собой три соседние фигуры.
— Гестера! Берегись! — крикнул кухарке юноша. Но старуха гоблинша даже не остановилась, когда три каменных гиганта разлетелись на куски прямо перед ней. Она торопливо добежала до лестницы и начала взбираться вверх. Плут заметил, что на бегу она потеряла свой капор, и её круглый, обтянутый голой кожей череп блестел от влаги. Платье Гестеры насквозь вымокло от дождя.
— Иду, иду, — ворковала она, будто успокаивала ребёнка. — Иду, иду, моя радость…
Кухарка промелькнула мимо Плута, окинув его невидящим взором, и, сверкнув маленькими, налитыми кровью глазками, понеслась дальше. В руках она держала объёмистую бутыль с красной жидкостью. На фляге была приклеена этикетка «Забвение. Специального разлива».
В мраморной прихожей Плут чуть не грохнулся, поскользнувшись на каменном полу. Из дверей кухни, бурля, текли потоки воды и разливались по всему приёмному залу. Промокшие рецепты, горшочки, баночки с мазями и притираниями, бутылочки и склянки качались на поверхности растекающегося озера. Плут увидел, как мимо него проплыл зелёный флакон с надписью: «Рвотное. Для стимуляции сердечной деятельности».
Шлёпая по залитому водой полу, Плут добрался до больших дубовых дверей и потянул за ручку. За дверями слышался рокот, который перерос в оглушительный рёв: как только двери отворились, могучий поток хлынул в зал, свалив с ног Плута и отбросив его к противоположной стене. Статуи, обрамляющие верхние пролёты лестницы, свергались с высоты, их тотчас же подхватывал водоворот. Плут с трудом пробрался обратно к двери.
На улице творилось что-то невообразимое, такого Плут не видел никогда — настоящий потоп. Дождь лил как из ведра, струи превратились в плотный занавес, сотканный из мириад тоненьких серебряных нитей. Завывал ураганный ветер, ливень заливал первые этажи. Началось наводнение, и уровень воды поднимался всё выше и выше. «Да защитят и направят меня Небеса!» — взмолился Плут, бредя по колено в воде.
Тяжёлые капли дождя с силой били по макушке, по плечам, скатывались за шиворот, но юноша, втянув голову в плечи и прикрывшись рукой, продолжал свой путь. Нижний Город преобразился: улицы и аллеи превратились в каналы с грязной пенящейся жижей. На сером горизонте едва маячили башни ворот у Дороги через Великую Топь.
Плут неотрывно думал о Библиотечной флотилии. Удалось ли ей преодолеть рискованный путь? Он шлёпал и шлёпал по затопленным улицам.
Над головой раздался какой-то странный звук. Плут поднял глаза: в небе мелькнула белая фигура. В одно мгновение призрак перелетел через улицу и запрыгал по крышам. Пронзительный свист смешался с рёвом стихии, и в ответ с другого конца улицы прозвучали отзывы. Плуту удалось спрятаться от хлещущего наискось дождя за могучими спинами дуркотрогов.
— Только бы добраться до ворот, к Топи, там мы будем в безопасности, — сказал кто-то в их компании. — Не дрейфь, Тупорыл, Духи Тайнограда покажут нам дорогу.
— Что вы сказали? — воскликнул Плут, не в силах сдержать волнение.
Дуркотроги, устремившись вперёд под низвергающимся ливнем, не обратили на его слова ни малейшего внимания, и Плут отстал. Сзади напирала встревоженная толпа горожан, он попал в людской водоворот, боясь, что его затопчут в толчее. Неподалёку молодая гоблинша-утконос с младенцем на руках, зажатая грудой тел, споткнулась и, потеряв равновесие, дико закричала.
Прежде чем Плут смог броситься ей на помощь, с гребня крыши на землю, подняв тучи брызг, спустилась белая фигура и подхватила и мать, и дитя. Плут разглядел залатанную куртку из отбеленной кожи головонога, белую шапку из крысиных шкурок и абордажный крюк, зажатый в белой костлявой руке.
— А теперь иди и береги ребёнка! — сказал призрак, аккуратно ставя гоблиншу на землю.
— Спасибо, сэр, — пробормотала гоблинша.
— Да благословят вас Небеса!
Плут, открыв рот, уставился на белого призрака.
— Вы… Вы один из них, — залопотал он, увлекаемый потоком людей. — Вы Дух Тайнограда!
Спасатель повернулся к Плуту, и юноша увидел обветренное лицо кучкогнома с пронзительно-голубыми глазами.
— Не останавливайся, дружок, — улыбнулся кучкогном, грациозным движением руки метнув абордажный крюк.
Крюк зацепился за кровлю соседнего дома, и призрак, туго натянув канат, мелькнул в воздухе со скоростью ядра, выпущенного из катапульты.
— Подожди! — крикнул Плут ему вслед. — У меня есть друг, Феликс. Может быть, ты…
Но призрак уже исчез за коньком крыши.
Улица выходила на площадь, и сквозь густую сетку дождя Плут смог различить очертания башен. Тысячи горожан плотными потоками вытекали на площадь. Дуркотроги, семейства гоблинов-утконосов, мастеровые и купцы, бывшие рабы… Степенная мамаша из рода дуркотрогов, завёрнутая в чёрный дождевик, пересчитывала свой выводок. Испуганный дрыготрог с фонарём под глазом и забинтованной рукой торопливо проскочил мимо неё, бормоча себе под нос:
— Будь ты проклят, Титтаг, будь ты проклят со своими молотоголовыми…
За ним плелась согнутая в дугу, подслеповатая от старости гоблинша-утконос, её под локоть поддерживала широконосая юная девица с толстыми навощёнными косичками, прижимавшая к груди обёрнутый тряпкой меч.
С площади орда горожан бросилась к Воротам на Дорогу через Великую Топь — под натиском толпы ворота закачались, заскрипели, и за их створками раздалось встревоженное кукареканье самцов-шраек и писк птенцов.
Прорываясь сквозь людское месиво к воротам, Плут хотел потом попасть на пристань, где Краевая Река соединялась с болотистой хлябью. Вопреки здравому смыслу он надеялся встретить там целую и невредимую Библиотечную флотилию.
Над головой раздался свист вращаемой верёвки, затем глухой шлёпок. Так повторилось несколько раз — это абордажные крюки впились в верхнюю перекладину ворот. На венце ворот появились белые Духи Тайнограда. Победные крики жителей Нижнего Города слились с воплями самцов-шраек и птенчиков: огромные створки ворот медленно отворились.
Горожане рассыпались по широкому деревянному настилу. Плут посмотрел вперёд: извиваясь змеёй, над белёсой Топью ползла дорога.
Здесь, за воротами заставы, ураганный ливень сменился мелкой моросью. Горожане торжествовали победу: танцевали джигу, обнимались, воздавали хвалу Небесам, упав на колени. Петляющая тропка спускалась от настила к Краевому Причалу.
Плут оглянулся, и сердце у него сжалось: он увидел ломаный контур зданий Нижнего Города, разрушенного чёрной бурей. На горизонте маячил силуэт Башни Ночи: она вспыхивала как исполинский факел под кривыми вилами молний… Весь этот ночной кошмар, подумал Плут, он устроил собственными руками. Это он накормил Воксова младенца и запалил взрывоопасный металлический шар… Именно он, Плут Кородёр, стал причиной разразившегося шторма, хотя и предпринял всё возможное, чтобы предотвратить катастрофу. Юноша в бессилии принялся стучать кулаками по дощатому настилу: его душило отчаяние и чувство вины…
В небе мелькнул белый ворон и опустился пониже.
— Каррр! — хрипло крикнул он. — Пррри-вет, Плут!
Плут поднял голову, и белый ворон сел на землю рядом с ним.
— Гаарн! — воскликнул Плут. — А Феликс где?
— Я всегда рядом! — послышался знакомый голос, и Феликс, крупный, мускулистый парень, в белой куртке из кожи головонога, появился в сопровождении Духов Тайнограда.
— Ах, Феликс! — обрадовался Плут. — Когда я видел тебя в последний раз?! Ведь всё гибнет!
— Ты прав, мой друг! — Феликс похлопал Плута по плечу. — Нижнего Города больше нет. И теперь наше будущее — и твоё, и моё — ждёт нас вон в той стороне. — Он показал рукой на Вольную Пустошь.
Толпа, собравшаяся вокруг, подхватила его призыв.
— Но ты не знаешь, — сокрушённо проговорил Плут. — Тут моя вина… Я мог бы предотвратить эту ужасную бурю и не сумел… — Он закусил губу, слёзы навернулись ему на глаза.
Феликс ласково погладил товарища по плечу:
— Честно говоря, я не очень-то понимаю, в чём ты виноват, Плут, но чувствую, что тебе пришлось достаточно пережить. Не так-то легко выбраться из канализации во время шторма!.. А что с Библиотечными Учёными? Им удалось спастись?
Плут вздрогнул. Библиотекари! Он глянул на дорожку, ведущую к причалу на Краевой Реке, намереваясь бежать.
— Они выбрались из канализации на пяти баржах, и дальше флотилия поплыла по Краевой Реке. Я обещал, что встречусь с ними у ворот, если мы… — Плут секунду помедлил и закончил фразу: — Если мы останемся в живых.
Феликс обратился к белому ворону:
— Гаарн, слетай посмотри, что там, и сразу возвращайся.
Каркнув, белый ворон взмыл в поднебесье и, описав круг, полетел к Краевой Реке, над которой нависали чёрные тучи.
— Пошли, Плут, — сдавленным голосом позвал приятеля Феликс, указывая на спуск к воде.
— Обещания надо выполнять.
Перегнувшись через перила, Плут глянул вниз, и его охватила дрожь. Когда он совершал рейды на небоходе, ему приходилось видеть ленивую Краевую Реку: напоминая змеиные кольца, она медленно несла свои воды вдоль илистых берегов. Теперь река превратилась в широкий поток, по которому, пенясь, с рокотом гуляли волны, угрожая снести опоры пристани и погубить причал.
У Плута закружилась голова. Он с тревогой оглядывал берег, волны, сходни — всё вокруг, но, к своему горю, не увидел и следа Библиотечной флотилии. Они давно должны были причалить! Вцепившись в поручни, Плут низко склонился к воде, изучая течение вздыбленной реки…
— Они все там? — спросил Феликс взволнованно. — Весь совет? И Варис? И мой отец?
— Да, — ответил Плут. — И Варис, и твой отец были на второй барже.
Они молча смотрели на бушующие волны. А в это время на платформе Духи Тайнограда занимались подготовкой к великому исходу жителей Нижнего Города по мосту через Топь. Пристань под ногами у приятелей сотрясалась от ударов волн.
— Видишь ли, Плут, — проговорил Феликс, — пристань скоро обрушится и ворота тоже не устоят. Если мы сейчас не выберемся отсюда, мы погибнем.
— Давай ещё чуточку подождём, — взмолился Плут. — Между прочим, на барже твоя сестра с отцом, Феликс.
Феликс уставился себе под ноги. Мускулы от напряжения играли на его лице.
— Я всю жизнь хотел, — тихо молвил Феликс, — чтобы отец гордился мной. И теперь, когда я могу без стыда и страха посмотреть ему в глаза, его нет рядом со мной. Я не хочу думать, что он погиб! Неужели ты считаешь, что я отказываюсь ждать своих родных и близких? — Он изо всех сил ударил кулаком по перилам.
— Прости меня, — ответил Плут. — Я только…
— Знаю, знаю, — кашлянув, откликнулся Феликс.
Пристань угрожающе качнулась. Наверху раздались крики, и группка Духов Тайнограда спустилась по трапу, подталкивая вперёд двух упирающихся Стражей Ночи в чёрных плащах.
— Мы обнаружили эту парочку у Ворот на Дорогу через Великую Топь, Феликс, — доложил соратник Феликса, кучкогном. — Что с ними делать? Перерезать им глотки и сбросить в реку? Это милосерднее, чем отдать их на растерзание разъярённой толпе.
Стражи Ночи перестали сопротивляться, как только Феликс откинул их капюшоны. Плут остолбенел.
— Магда! — задыхаясь, воскликнул он. — И Ксант!
— Отпусти их, Карнаух, — приказал Феликс. — У этой девушки, как ты видишь, форма пилота под плащом. Она из Библиотечных Рыцарей, идиот! А что касается молодого человека…
— Я могу поручиться за него! — сверкая глазами, храбро перебила Феликса Магда.
— Это действительно так? — вмешался Плут.
— Он спас мне жизнь, Плут.
— Феликс, — поторопил товарища кучкогном, — пора выбираться отсюда.
— Я знаю, Карнаух…
Плут неохотно оторвал руки от перил и, повесив голову, отошёл от воды. Магда тотчас подбежала к нему, и они вместе поднялись по сходням на площадку у ворот.
— Что случилось, Плут? Где все наши? — спросила она. — В канализации кишмя кишат скалистые демоны, а в Центральном Книгохранилище полно гоблинов. Мы ожидали увидеть Библиотечную флотилию здесь…
— И я тоже, — пробормотал Плут. — Ах, Магда, все библиотекари…
— Библиотекари! Библиотекари! — пронёсся радостный вопль.
Ликующие жители Нижнего Города толпой бросились к воротам, указывая на реку. Плут обернулся.
— Это они! — воскликнул он. — Это Библиотечная флотилия! Ура!
Миновав излучину реки, показалась первая, самая крупная баржа: мелькали вёсла, в воздухе шуршали трущиеся друг о друга подвесные кабинки, звенели крики капитана, подстегивающего гребцов командами прибавить ходу. А над ними в поднебесье с громким карканьем кружил белый ворон. Затем появилась и вторая баржа, а за ней — третья, четвёртая, пятая — все посудины были связаны одним канатом.
«Какая взаимовыручка! — восхитился Плут. — Так всегда поступают настоящие библиотекари: один за всех и все за одного!»
Стремглав спустившись по шатким ступеньками сходней, Плут сложил раструбом ладони у рта и крикнул во всё горло, обращаясь к капитану первой баржи:
— Бросайте мне канат! И побыстрее! У нас мало времени!
Ответа не было, но баржа шла прямо к пристани.
— Налегай! — грубые окрики командира баржи перекрывали грохот волн. — И — раз! И — два!
Духи Тайнограда сбежали вниз по сходням, когда судно подошло к берегу, мигом перехватили бухты каната, брошенные с борта, туго закрутили швартовы вокруг колец, обрамлявших причал.
Библиотечные Учёные были измождены до предела. Притихшие, подавленные, они вышли на причал. Пристань дрожала, готовая рухнуть в любой момент. Когда появился Фенбрус Лодд с пятой баржи, деревянные опоры, поддерживающие настил над болотистой хлябью, хрустнули и причал тряхнуло.
— Разгружайте баржи! — зычно гаркнул он. — И побыстрее!
Библиотекари с помощью Духов Тайнограда и дуркотрогов сообща завершили разгрузку. Плут, Магда и Ксант, брезгливо швырнувшие ненавистные чёрные плащи в бурлящие волны, тоже приняли участие в разгрузке. Когда последний небоход и подвесные кабинки-читальни были сняты с палубы и перенесены на площадку перед воротами, причал исчез под водой. Баржи тоже ушли на дно: весь флот, так же как и Нижний Город, навеки поглотила чёрная пучина.
Учёный Совет, охраняемый Духами Тайнограда, державшими в руках зажжённые факелы, собрался в центре площадки. Таллус Пенитакс, Профессор Тьмы, стоял плечом к плечу с Ульбусом Весписом, Профессором Света, а рядом со стариками была Варне Лодд. Каулквейп, который за время путешествия осунулся и выглядел старше своих лет, сидел в самом центре, на старинном резном сундуке. Там же — и Фенбрус Лодд, Верховный Библиотекарь. Он поднял руку, призывая к тишине.
— Мои дорогие Библиотечные Учёные! — Его голос был таким же звучным и торжественным, как всегда. — Воздадим хвалу Земле и Небесам, за то, что мы целыми и невредимыми завершили наш переход. Но нам предстоит другое трудное путешествие, и я надеюсь, что мы преодолеем все трудности благодаря честным и добрым жителям Нижнего Города, которые решили разделить нашу участь. И ещё я от имени всех библиотекарей и жителей Нижнего Города хотел бы выразить глубокую благодарность тем, кто помогал нам добраться до цели: это, ммм… я думаю, что вам всем они известны как Духи Тайнограда, и особенно их вожаку…
Жители Нижнего Города радостно зашумели, когда Феликс выступил вперёд и пламя факела осветило его лицо.
— Да-да, — подтвердил Фенбрус, — их вожаку, которого зовут… Назови мне своё имя, о храбрый юноша!
Глаза Феликса и Фенбруса Лодда встретились. Фенбрус широко раскрыл глаза, челюсть у него отвалилась…
— Феликс? — пробормотал он.
Счастливая улыбка озарила лицо Феликса. С распростёртыми объятиями он бросился к отцу. По щеке Верховного Библиотекаря скатилась слеза.
— Я… я… я не знаю, что сказать… — Фенбрус Лодд зарделся от смущения, откашлялся и энергично похлопал Феликса по плечу.
Воцарилось неловкое молчание. У Феликса вытянулось лицо. Как же это? Он так ждал этой встречи! А отец только похлопал его по плечу!
Варис подскочила к брату, крепко обняла его, но в глазах Феликса застыли разочарование и обида.
— Мои дорогие Библиотечные Учёные, жители Нижнего Города и Духи Тайнограда! — Голос Фенбруса Лодда снова стал звучным и чистым. — Нам предстоит долгий и трудный путь, но если мы будем держаться вместе, будем заботиться друг о друге, мы получим шанс начать жизнь сначала и уже не будем делиться на библиотекарей, горожан и Духов Тайнограда, мы все станем свободными людьми, жителями Вольной Пустоши!
В толпе раздались одобрительные возгласы. Горожане подхватили свои вещички, библиотекари забросили на спину рюкзаки и, погрузив сокровища в реквизированные повозки шраек, вместе с Духами Тайнограда приготовились к долгому марш-броску по Дороге через Великую Топь.
Плут, Магда и Ксант старались держаться поближе к Феликсу. По мрачному выражению его лица было понятно, что он не желает ни с кем разговаривать.
Когда они миновали контрольно-пропускной пункт, Плут разглядел впереди своих давних друзей толстолапов, тащивших паланкин с Воксом.
— Виг! Вурало! — окликнул толстолапов Плут. — Вумеру! Молин! Вира-лова. Вух-вух вига! Вам тяжело нести такой груз! Пусть другие сменят вас!
Что-то странное происходило с толстолапами. Его старые друзья, не отвечая на приветствие, продолжали понуро шагать по Дороге через Великую Топь.
Занавеси паланкина шевельнулись. «Всё хорошо, друзья мои, — ледяной голос застучал в голове Плута. — Идите вперёд, не оглядываясь…»
Плут потянул Феликса за рукав. Глаза у его приятеля остекленели.
— Всё хорошо, — лопотал он. — Идите вперёд…
— Нет! — заорал Плут.
Выхватив у Феликса абордажный крюк с острыми зубцами, он изо всех сил запустил его в паланкин. Зубцы вонзились в деревянную стойку, и Плут ощутил тугое натяжение каната, другой конец которого он крепко привязал к перилам моста.
Толстолапы пытались тащить свою ношу, но тут раздался треск: дерево хрустнуло и стойка раскололась пополам. Толстолапы повалились на землю, круша и ломая рамы паланкина вместе с шестами, на которые была водружена переносная беседка. Плут стремглав бросился к животным, а за ним понеслись Магда, Ксант и Феликс.
— Не знаю, что на меня нашло, — сказал Феликс, тряхнув головой.
— Кажется, я знаю, — ответил Плут. — Одного я не могу понять: в паланкине должен быть Вокс, которого Каулквейп обещал перенести в безопасное место…
Толстолапы, постанывая, вставали на ноги.
— Вега-вурра-лора, — пробормотала Вумеру, разминая лапы. — Чары Тёмного Леса рассеялись, как дыж.
— Вух-вух, вугера. Лух-виг, — вздрагивая, добавила Молин. — Мой разум возвращается ко мне. До этого я слышала только эхо, принесённое ветром.
Плут успокаивал толстолапов.
— Вег-виг. Виигера, веера, вух-вух, — переливчато пропел он, прикоснувшись пальцами к груди. — Не бойтесь. Ваше путешествие во сне не принесёт вам вреда, о друзья моего сердца.
— Вокс? — за спиной у Плута раздался ворчливый голос Каулквейпа. — Это ты, Вокс? Мы выполнили наши обязательства по договору, но ты обманул нас, желая уничтожить всех! Позор на твою голову!
За хрупкой фигурой старика следовал весь Учёный Совет. Каулквейп остановился перед поломанным паланкином, переводя взгляд на толстолапов.
— Ай-ай-ай! — улыбаясь, проговорил он. — Здесь, кажется, произошёл несчастный случай. Надеюсь, никто не пострадал? Все целы? А как ты, Вокс?
Каулквейп отдёрнул толстый занавес, за которым копошилась какая-то живая масса. Под балдахином, обалдело озираясь, восседала Фламбузия Лисохвост, к своей пышной груди она прижимала маленького испуганного эльфа.
— Ну скажи мне хоть что-нибудь, душенька, — ворковала она. — Скажи хоть слово…
Плут подошёл к ограде и отвязал канат. В последний раз он бросил взгляд на Нижний Город, утонувший в чёрном вихре туч. «Всё кончено», — подумал он с облегчением, будто с души у него сняли тяжёлый груз.
Плут снова был со своими верными друзьями — Феликсом, Магдой, толстолапами и Ксантом, их ждали новые увлекательные приключения.
Несколько минут он постоял у ограды, вцепившись в неё так крепко, что костяшки пальцев у него побелели от напряжения. Ему показалось, что как раз в этот момент с грохотом разваливается на куски Дворец Статуй.
Плут оторвал руки от перил и с улыбкой посмотрел вслед процессии. Горожане, Библиотечные Учёные и Духи Тайнограда дружно шагали по Дороге через Великую Топь.
— Жители Вольной Пустоши! — пробормотал он.
— Амберфус, — еле слышно пробормотал Вокс, когда беспощадная правда раскрылась перед ним до конца.
— Я дала ему особое снадобье, и он велел Костоглоту добавить его в твой напиток забвения, — объяснила Гестера. — А потом эльф занял твоё место в паланкине. Фламбузия уговаривала меня ехать вместе с ними, — добавила она, — а я ответила, что хочу остаться здесь. — Гестера снова расплылась в улыбке, на лице её появились незнакомые Воксу морщинки. — Я никогда не оставлю тебя, моя радость. Никогда в жизни.
Дворец задрожал. Западное крыло дворца полностью лежало в руинах. Между ними с воем гулял ветер.
— Меня предали! — пробормотал Вокс. Он шлёпнулся на пол, как кусок теста, и застыл, обхватив голову руками. — Предали! — завыл он, и его жирные телеса затряслись от рыданий.
Гестера, склонившись над хозяином, ласково положила руку ему на плечо. По потолку пошли трещины, и в образовавшиеся дыры с шумом хлынула вода. Вокс сел, и его злые глазки сузились, превратившись в щёлочки.
— Так это ты! — свирепо зашептал Вокс. — Ты передала Амберфусу отраву…
— Именно так, моя радость, — подтвердила Гестера, отвинчивая пробку на бутылке с этикеткой «Забвение. Специального разлива».
— Значит, тебе были известны его планы, — промямлил Вокс, — и ты ничего не сказала мне!
Вместо ответа Гестера мёртвой хваткой вцепилась Воксу в дряблый тройной подбородок и, оттянув нижнюю челюсть, заставила его открыть рот.
— И-и-и-и! — как поросёнок, завизжал Вокс, оказывая сопротивление гоблинше.
— Ну конечно, я ничего не сказала тебе, моя радость, — засюсюкала Гестера, опрокидывая бутылку со снадобьем ему в рот.
Вокс перестал воевать со своей кухаркой: руки его опустились и он покорно глотал напиток из склянки, которую Гестера держала крепкой рукой.
Взгляд Вокса потускнел, глаза закрылись, голова свесилась набок. Трещина на потолке расширялась, зал дрожал, готовый обрушиться с минуты на минуту.
— Я всегда этого хотела! Наконец-то сбылась моя мечта, Вокс, счастье моё! — сказала Гестера, укладывая массивную голову академика себе на колени, прикрытые фартуком, и нежно укачивая своего любимца, как малое дитя. — Теперь ты мой, радость моя. Мой, и только мой.