— Сейчас? — я скучала по Норфолку, но внезапность его планов сбивала с толку. Свеча покачнулась в моей руке.
— Время идеально. Все на ногах из-за нападения на короля. Они не скоро начнут всех считать, а мы к тому времени будем в пути… куда-нибудь.
— И куда же?
Голос Ната, уже тихий, стал еще тише.
— В Голландию. Сначала. Там у меня есть друзья, ботаники и инженеры, с которыми я переписываюсь, и кого встречал там, а еще торговцы. Они хорошие, они помогут нам. И я знаю язык, это пригодится.
— Но Голландия. Нат. Это далеко.
— Я не могу вернуть тебя в Норфолк. Там тебя будут искать сразу.
Он был прав, это я теперь поняла. Но я хотела уйти в Норфолк, в свой домик у моря. Домик, за который я была в долгу перед королем. Я помрачнела. Он мог отобрать это у меня, если я сбегу той же ночью, когда на него напали.
— Можно отправиться на континент, — сказал Нат. — Нам сначала нужно уйти подальше, стряхнуть преследование. Думаю, лучше начать с Голландии.
Он был так решителен, так уверен. И мне было сложно кашлянуть и сказать:
— Нат, я в этом не уверена.
Он испуганно посмотрел на меня.
— В чем не уверена?
— В плане. Не только в Голландии, но и в побеге. Я не уверена, что это логично.
— Все логично, — пылко сказал он.
— Но если мы убежим сейчас, нас будут подозревать в покушении на короля.
— Они будут подозревать нас в любом случае, — сказал Нат. — Особенно тебя. История про лунатика ужасна, но если Сивилла расскажет им правду…
— Не расскажет.
— Может, если на нее надавят. Или если это часть ее плана.
Это было плохо.
— Если мы уйдем, она точно расскажет. Я не смогу защитить себя, а они будут иметь право обвинить меня. Мы будем изгоями, Нат. На нас будут охотиться.
— Я уберегу тебя, — пообещал Нат. — Клянусь. Как только ты будешь снаружи, твоя магия точно вернется.
— А если нет?
— Вернется, — сказал Нат. — Может, не сразу, но через время. И тогда ты сможешь скрываться иначе.
— Возможно, — сказала я с сомнением. — Но я не хочу жить, все время скрываясь. Не осмеливаясь показаться стране, — ко мне пришла еще одна мысль. — И Норри… О, Нат, а Норри? Я не могу ее бросить.
— Она поймет, — сказал Нат, но и в его голосе появилась неуверенность.
— Вряд ли. И не важно, поймет она или нет. Я не хочу идти без нее.
— Она может пойти с нами, — предложил Нат.
Я покачала головой.
— Если мы уйдем, ее будут искать первой. Они не позволят ей покинуть страну.
— Возможно, — отметил Нат. — Но так не будет вечно. Они найдут злодея, и мы сможем вернуться.
— И нас примут? — я не верила ему. Он так хотел сбежать, но отгонял все проблемы, что могли возникнуть. — Если мы уйдем, мы оставим их в ужасном положении. Мы ослушаемся короля. Если они не успеют найти тигель, они обвинят нас. Рэкхем заявит, что мы — предатели.
— Мы справимся, — сказал Нат. — Влияние Рэкхема не будет вечным, как и безумие с алхимией. Важно выбраться живыми, — его глаза горели в сиянии свечи. — Кто-то во дворце пытался убить этой ночью. Могли попытаться убить тебя, — его голос становился отчаяннее. — Я должен увести тебя в безопасность, Люси.
Его слова задевали душу, и я знала, что за ними лежит любовь. Но я не могла следовать плану, который сделает нас изгоями на всю жизнь. Оставит Норри одну в старости. И хоть Нат был уверен, мы могли даже не попасть на континент.
Я поставила свечу на стол, выигрывая время, чтобы найти правильные слова. Но что говорить, кроме правды?
— Я не могу, Нат. Я не могу убежать.
— Люси… — он протянул руку.
Я хотела обхватить ее, ощутить его сильные пальцы. Но вместо этого я сцепила их за спиной.
— Прошу, Нат. Не проси этого. Я не могу уйти.
Он опустил руку. Я ощутила, как переменилась атмосфера.
— Ты не врешь, — сказал он. — Ты не уйдешь.
— Не могу.
— Ты лучше останешься, чем уйдешь со мной.
Мне показалось, или на «мной» было ударение?
— Нат, в другом случае я бы пошла с тобой…
— Но ты не пойдешь, — его взгляд был напряженным, лицо бледным. — Хоть тут убийца. Хоть Совет пытается выдать тебя за кого-то. Ты лучше будешь с этим, а не убежишь со мной, — вспышка боли появилась на его лице. — Это показывает мне мое место.
— Все не так, — сказала я. — Ты это знаешь.
Он уже шагал к двери.
В этот раз я протянула руку.
— Нат!
Он ушел без оглядки.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ
ИСТИННАЯ ПЕВЧАЯ
Нат ушел, а я не шевелилась. Я не ожидала этого, ни предложения Ната, ни ссоры, ни боли в его глазах, когда я отказалась.
Можно ли было объяснить ему, что я отказалась от его плана, а не от него? Может, нет, но мне нужно было попытаться. Я выбежала из комнаты и остановилась. Куда он ушел?
— Миледи! — Марджери набросилась на меня. — Где вы были? Вы должны идти. Вас хотят видеть.
В ее глазах был гнев… или страх?
С колотящимся сердцем я спросила:
— Кто?
— Граф Рэкхем, миледи, и Совет. Они приказали стражам привести вас в Восточную башню для допроса.
Я застыла. Рэкхем хотел меня допросить? Восточная башня, наверное, была защищена сильнее? Это было плохой новостью.
Глаза Марджери сузились, она посмотрела на мою ночную рубашку.
— Но так вам идти нельзя.
Я не могла поверить. В такой ужасный миг она думала об одежде.
Я не успела ответить, стражи выбежали из соседней комнаты.
— Вот она!
И все. Ната я найти не могла. Я могла лишь встретиться с Рэкхемом и Советом, стараясь изображать уверенность. А разве не об этом я говорила Нату, что я должна остаться и доказать свою верность?
Проще сказать, чем сделать.
Глубоко вдохнув, чтобы успокоиться, я вскинула руку, стражи подошли. Они остановились и посмотрели на меня. Боялись, что я околдую их? Если бы я могла…
Я попыталась скрыть отсутствие магии.
— Я иду в Восточную башню, — сказала я. — Сопроводите меня?
Стражи теперь относились ко мне с большим уважением, это было маленькой победой. Они даже позволили остановиться в моей комнате. Там Марджери скрыла мою ночную рубашку бархатным плащом, что сшили для меня днем портнихи.
Может, все было проще. Если я буду смелой, буду храбро говорить, буду настоящей Певчей… все будет в порядке.
Моя уверенность испарилась у Восточной башни. За толстыми дверями я услышала высокий голос Сивиллы.
Что они с ней делали? И что она им рассказывала?
Я с трудом держала голову высоко, стражи сгрудились за мной. Передо мной другие стражи открыли двери башни.
Король, казалось, слишком пострадал, чтобы быть на Совете. Вместо этого сидел Рэкхем. Хотя он не сидел на троне, а стоял на возвышении перед ним. Его лицо было полно гнева. Небольшая группа членов Совета собралась перед ним, и я смогла лишь узнать золотые кудри Сивиллы в центре.
— Певчая, — Рэкхем практически выплюнул слово, когда меня впустили.
Члены Совета обернулись, я увидела, что почти все здесь союзники Рэкхема. Габриэль тоже был, наверное, как свидетель, но Пенебригга и сэра Сэмюэля не было. Они были с сэром Исааком?
— Милорды и джентльмены, — я поприветствовала их по правилам, стояла прямо в бархатном плаще. Марджери не зря переживала за одежду. Даже посреди ночи Рэкхем был одет как всегда вычурно, как и остальные члены Совета. Я бы не хотела быть перед ними в ночной рубашке, как Сивилла.
Члены Совета расступились и впустили меня в свой круг. Я смогла увидеть ее: кудри обвисли, ночная рубашка была смята, страх был написан на ее лице. Она смотрела на меня, словно тонула, и я была веткой, что могла спасти ее.
Я хотела помочь. Но при этом в голове гремел вопрос Ната: не могла ли Сивилла вложить мне в голову картинки?
Рэкхем поманил меня вперед.
— На нашего короля напали посреди ночи. Что можете сказать?
— Как он?
— Выздоровеет, но вопрос не о том, — Рэкхем не кричал, но я слышала его гнев. — Где вы были, когда напали на короля?
Осторожно.
— Я не знаю, когда на него напали, милорд. Если бы вы сказали…
— Немного за полночь или незадолго до этого, по словам короля. Насколько я слышал, вы с лордом Габриэлем и мисс Дэшвуд не спали в это время.
Что рассказала им Сивилла? Правду или ложь? Нужно рассказывать осторожно и далеко не все.
— Да, милорд. Так и было.
— И что вы делали?
Я изобразила удивление.
— Мисс Дэшвуд вам не рассказала?
Рэкхем смотрел на меня свысока.
— Она многое не объяснила. И я бы хотел услышать все от вас.
Я была загнана в угол. Что рассказать?
За мной засуетились.
— Мисс Дэшвуд упала в обморок! — крикнул кто-то.
Я оглянулась, Сивилла поднималась с пола, выглядя слабо. Она поймала на миг мой взгляд, а потом склонила голову Рэкхему.
— Прошу прощения, милорд. Закружилась голова, ноги перестали держать. Больше этого не будет.
Перестали держать? Я повернулась к Рэкхему.
— Мисс Дэшвуд пришла в мою комнату, милорд. Она вела себя странно, и я поняла, что она ходит во сне…
Я рассказывала просто, боясь, что, если приукрашу, попаду в беду.
— Своеобразная история, — холодно сказал Рэкхем, когда я закончила. — И вы никого не видели? Ничего не слышали?
— Ничего, милорд.
— И ничего не делали?
Комната притихла. Я расправила плечи.
— О чем вы?
— Я сказал ясно. Пока вы ходили ночью, на нашего короля напали.
— Я бы никогда не навредила королю, — я слышала, что мой голос стал выше. Я подавила его и подняла голову. — Как вы посмели даже подумать о таком?
Холодные глаза Рэкхема пристало смотрели на меня. Никто не говорил, даже Габриэль. Рэкхем сказал им, что все уже им решено? Они не осмеливались ему перечить? Или все было еще хуже — они сомневались в моей верности?
Я обратилась к ним.
— Милорды, джентльмены, это бред. Зачем мне нападать на короля? Вспомните, прошу, что это я вернула ему королевство почти год назад, — не было времени скромничать, мне нужно было отбиваться всеми силами.
— Да, — согласился лорд Роксбург, в его глазах была злоба. — И смотрите, что потом случилось. Страна трещит по швам. Люди бунтуют.
Он меня в этом винил?
— Милорд, магия не может исправить всего.
Глаза Рэкхема вспыхнули.
— Конечно, если ее использует враг короны.
Враг короны? Меня удушило потрясение, а потом охватил страх при виде его лица. Он был серьезен.
— Милорды, не нужно так жестоко, — защитил меня Габриэль. Я повернулась к нему, стараясь не показывать, как рада его поддержке.
Габриэль раскинул руки, обращаясь ко всему Совету.
— Певчая говорила о невиновности. Мы не можем дать ей шанс доказать верность? — он посмотрел на меня, словно пытаясь сказать, что поможет всем, чем сможет. — Знаю, вы не смогли найти вора, когда прибыли, Певчая, но тогда преступлению уже было несколько дней. Может сейчас, пока след свежий, можно сделать больше, — он повернулся к Рэкхему. — Мы должны дать ей попробовать.
Мой желудок сжался. Габриэль заступился, но к чему это привело? Теперь я была в большей опасности, и Рэкхем уже кивал.
— Да, — сказал он. — Отличная проверка.
— Милорд… — начала я.
Рэкхем прервал меня.
— Хватит слов, Певчая. Только дела, — его глаза блестели, твердые, как бриллианты и камни в его кольцах. — Ты используешь свою магию здесь и сейчас, чтобы найти того, кто покушался на короля. Иначе ты станешь предательницей.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ
ИЗ ВОЗДУХА
Сглотнув, я едва смогла сказать:
— Вы хотите, чтобы я колдовала? Сейчас?
— Да, — лицо Рэкхема словно вырезали из камня. Он ощутил мой страх?
Мысли путались, я пыталась найти способ уйти от этого.
— Милорд, посреди ночи…
— Хотите сказать, что не колдуете по ночам? — удивился лорд Роксбург.
Даже Сивилла была удивлена.
Я покраснела.
— Нет, я не о том. Просто… — что я могла сказать? Ничего о гадании, это точно. Они хотели пения. Остальное им не подходило, остальное подняло бы вопросы, на которые я не хотела отвечать. И сила гадания пугала меня, ведь я не знала, откуда она приходила и что могла сделать.
— Ради бога, Певчая! — прокричал Рэкхем. — Я так и знал. Ты не будешь колдовать ни для нас, ни для короля. Даже если от этого зависит твоя жизнь.
Моя жизнь? Он серьезно? Я посмотрела на него и увидела холод в его глазах. Да, он не шутил.
Я в панике сказала:
— Милорд, прошу, поймите, что магия — не просто просьба и ее выполнение.
— Мне она кажется именно такой, — сказал Рэкхем. — Если ценишь жизнь, найди для нас убийцу. Сейчас.
Страх сдавил мое горло. Крестная была права. На нас охотились, мы были добычей. Я была окружена теми, кто ненавидел меня, кто убил бы без жалости, увидев мою слабость.
Даже если я признаюсь, что у меня нет магии, они не поверят. Они скажут, что я вру, что это показывает, что я — предательница. Я попала в ловушку. Мне придется петь, придется колдовать…
Будь смелой, храброй, истинной Певчей…
В тумане паники в голове начал формироваться план. Он был опасным. Но риск — лучше, чем ничего.
Мой плащ зашелестел, когда я развернулась.
— Хорошо. Я спою для вас, — сказала я. — Но нам нужно быть в комнате, где напали на короля. Если и колдовать, то там.
† † †
Рэкхем приказал мне идти перед ним.
— Ради твоей безопасности, Певчая, — сказал он, но я словно шла с кинжалом у спины.
Факелы озаряли путь, мы шли из Восточной башни все вместе. Никто не хотел упустить такой шанс. Может, они надеялись увидеть мое поражение? Даже Сивилла пошла с нами, хотя Рэкхем не собирался ее брать.
Сначала я не узнавала путь, по которому мы шли, но, когда остановились, я поняла, что мы недалеко от комнаты, где было убежище Ната. Панели на стенах блестели, как натертый черный камень в свете пылающих факелов.
Комната была небольшой, но для меня казалась еще меньше, когда все вошли в нее. Они устроились, а я разглядывала стены, окна и пол, пытаясь найти подсказки, которые можно было использовать в «магии». Работать было почти не с чем.
— Итак, Певчая, — Рэкхем и здесь возвышался надо мной. — Мы здесь. Доказывай верность.
— Так и будет, — сказала я, изображая уверенность, которой не было. — Но сначала я напомню, что у магии есть пределы. Как бы нам ни хотелось, тигель из воздуха я достать не смогу. Как и не могу подать вам убийцу на тарелочке.
Недовольный шепот пробежал по толпе.
Я повысила голос.
— Но, возможно, моя магия позволит узнать, что тут случилось. Это произошло недавно, борьба была сильной, так что след должен был остаться в этом месте. Я постараюсь раскрыть магией все, что смогу. Это может привести к злодею.
Тишина в этот раз приободряла.
Я использовала шанс и отошла от Рэкхема, махнула всем.
— Дайте мне место и тишину.
Они послушались, даже Рэкхем, и я ощутила слабую вспышку удовольствия.
А теперь самое сложное. Нужно петь.
Я не хотела закрывать глаза. Рэкхем стоял близко с рукой на кинжале, и я не могла этого вынести. Но я знала, что должна, чтобы услышать хоть какую-то музыку в комнате, ведь я надеялась, что чудо произойдет, что моя магия вернется вовремя и спасет меня.
Я долго и напряженно слушала. Каждый раз хотелось открыть глаза, но я слышала обрывок хаоса, такой призрачный, что мне могло показаться. Я преследовала их, но без толку.
С закрытыми глазами я слышала вздохи и шорох шагов. Люди теряли терпение.
Мое сердце колотилось. Я должна что-то спеть, если не магию, то хотя бы что-то похожее. С чего начать? Раньше песня сама говорила мне, откуда начинать. Теперь в воздухе были лишь едва заметные ноты, и я не осмеливалась их трогать. Случай с песней тумана напоминал мне, что Дикая магия не зря получила свое имя, эта безумная энергия могла уничтожить все на своем пути, даже меня.
Я начала вспоминать трели и упражнения, которые меня заставляла учить крестная в прошлом году. Они не были магией, они просто давали мне накопить силу и учили технике. Я ненавидела их тогда. Теперь я могла соединить их и сделать вид, что это — песня Певчей.
Эта мелодия не имела силы истинной чаропесни или ее красоты, сложности, пока я пела ее, страхи росли. Увидит ли это Рэкхем? Поймет ли Совет, что магии уже нет? Смогу ли я обмануть их?
Ноты застряли в горле. Я прервала песню и открыла глаза.
Все смотрели на меня со страхом и потрясением. Даже Сивилла смотрела огромными глазами.
— Комната не выдает секреты, — сказала я. — Но кое-что я выведала, — я подошла к стене, плащ шелестел за мной, и я прижала ладонь к месту, которое заметила раньше, где немного выступала панель. К моей радости, панель открылась и показала шкафчик в стене. — Это случилось здесь.
Некоторые были впечатлены, но не Рэкхем и его союзники.
— Это и вся магия? — оскалился лорд Рэкхем. — Это мы уже знали.
— А это вы знали? — я глубоко вдохнула. — Напал тот, кто и украл тигель, — я догадывалась, но это было логично. — И он… или она… действовали по велению кого-то еще.
— Кого-то еще? — Рэкхем удивился. — Кого?
— Не могу сказать, магия не так точна, но я могу вам лишь сказать, что замешана королева, которая хочет навредить королю.
Это был логичный вариант описания картинки, которую я видела в воде. Хватит ли этого?
— Какая королева? — крикнул кто-то.
— Я не знаю… — начала я.
Разразился хаос.
— Королева Франции! — кричал кто-то. — Она снова замышляет зло с шотландцами и подослала шпиона ко двору.
— А если это королева Испании? — возразил другой. — Они всегда были против нас.
— Скорее всего, это королева Марианна, — согласился кто-то еще. — Она хочет себе философский камень, чтобы исцелить больного сына.
— А Кристина из Швеции? — предположил лорд Роксбург. — Она верна алхимии, все мы знаем это. И сокровища их почти так же обеднели, как у нас.
— Королева Кристина? — Габриэль покачал головой. — Нет. Она всегда была другом короля.
Лорд Роксбург посмотрел на него глазами-бусинками.
— Как быстро вы ее защитили, лорд Габриэль. И вы долго были при ее дворе. Четыре года, вроде?
— И что с того? — Габриэль растерялся. Остальные повернулись к нему с задумчивым видом, и он пылко добавил. — Я учился у алхимиков при дворе королевы Кристины, да. Но это не делает меня ее шпионом. Я — человек короля, клянусь.
Габриэль — предатель, работающий на королеву Швеции? Это скрывалось за картинкой, что я видела?
Другие так и думали. Рэкхем повернулся к Габриэлю, словно был готов повалить его на землю.
— Это предатель, Певчая? — спросил он.
— Не знаю, — хоть у меня были подозрения, но я не была готова обвинить Габриэля вот так. — Магия не дала мне имя.
Рядом с лордом Роксбургом заговорил тот, кто сидел со мной за ужином, лорд Ффолкс.
— Это могла быть девушка.
Я подумала, что он обо мне, но он указал на Сивиллу.
— Она из Франции, да? Она может работать на королеву Франции.
Сивилла вскрикнула.
— Нет. Клянусь. Я никогда не видела королеву.
— Мисс Дэшвуд ходила во сне, когда на короля напали, — отметил лорд Роксбург. — Так говорит Певчая, — он посмотрел на меня.
— Да, — я не могла отказаться от этой лжи, я глубоко застряла. Но подозрения Ффолкс вторили моим сомнениям. Она могла быть французской шпионкой.
Остальные смотрели на Габриэля.
— Не смотрите на меня так, — рявкнул он, его улыбка пропала. — Не меня вы ищите.
— А кого? — осведомился лорд Роксбург.
— Это мог быть кто угодно, — отметил Габриэль, его глаза были почти черными в свете факела. — Один из вас. Или никто из нас. Это мог быть слуга…
— Иностранная королева выбрала английского слугу своим агентом? — спросил лорд Роксбург. — Это вряд ли.
— Они могли скрываться, — возразил Габриэль. Он замер, словно в его голову пришла мысль. — Или Певчая видела не иностранную королеву. Может, это была Боудикка. Я слышал, что некоторые зовут ее народной королевой.
Боудикка? Судя по выражениям лиц вокруг меня, не только я была удивлена этому.
— Такое возможно, Певчая? — спросил Рэкхем.
Я подумала об увиденной картинке. Я не знала ту женщину, так почему решила, что это королева? На ее голове была золотая диадема, да, но это не означало, что она — королева по крови. Она могла быть самопровозглашенной королевой, как Боудиккой.
— Такое возможно, да.
Напряженная тишина повисла в комнате.
Рэкхем смотрел на Габриэля, а потом на меня.
— Этого мало, Певчая. Нам нужно знать больше.
Желудок сжался. Я не могла больше ничего предложить.
— Это все, что я видела, милорд.
— Спой еще раз.
— Милорд, не думаю…
— Я не прошу думать! — прокричал он. — Ты споешь для нас, ясно? Будешь петь, пока не сорвешь голос, если это поможет найти предателя.
Паника лишила меня дыхания. Он хотел невозможного, хотел сломать меня. И в этот раз выхода не было. Заставив меня «колдовать» один раз, он будет делать так снова и снова, пока не раскроется вся правда. И я стану лживой Певчей, у которой не было сил.
Что тогда со мной сделает Рэкхем?
— Милорд граф! — страж вошел в комнату.
— Не сейчас, — прорычал Рэкхем, едва взглянув на него.
Он не отступил.
— Простите, милорд, но вы просили найти Натаниэля Уолбрука.
Я была рада перерыву, но теперь напряглась. Рэкхем отсылал стражей за Натом?
Бледные глаза Рэкхема отвернулись от меня. Теперь он смотрел на стража.
— Вы нашли его? — спросил Рэкхем.
— Нет… Не совсем, милорд. У нас есть свидетель, лакей, сказавший, что он пошел сюда. Это было немного раньше, но мы пошли сюда. Я бы приказал своим людям обыскать комнаты. Включая эту, с вашего позволения.
— Что здесь искать? — разражено спросил Рэкхем. — Если бы тут был Уолбрук, мы бы увидели.
Страж был потрясен.
— Или… — Рэкхем прищурил глаза и посмотрел на шкафчик, где король нашел тигель. — Или в этой части дворца есть другие скрытые места, где можно спрятаться человеку. Да, этот шанс возможен. Прикажите своим людям простучать все стены!
— Мы поможем, — крикнул Габриэль. И половина Совета принялась стучать по стенам. Через минуту по приказу стража стук начался в соседней комнате. Казалось, сюда спустилась армия плотников.
Тайная комната Ната. Они найдут ее. А если он там?
Конечно, он мог быть в другом месте. Но если он убегал сюда…
— Милорд, мы что-то нашли! — позвал из соседней комнаты страж.
Мы вбежали туда, несколько стражей столпились у места, где была скрыта комната Ната.
— Тут пусто, — сказал один из них. А если посмотреть на соседнюю комнату, видно, что стены странно стыкуются.
— Тогда чего вы ждете? — проревел Рэкхем. — Выбейте стену.
Стражи спешили выполнить приказ. Две пики врезались в стену. Панель сломалась, открывая темное убежище Ната.
— Свет! — крикнул Рэкхем. — Несите факелы!
Только бы Ната там не было.
Но я увидела его, когда принесли огонь. Он прятался у дальней стены, его дикие глаза смотрели на меня.
Рядом с ним в свете факела сиял красно-золотым тигель.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ
С ПОЛИЧНЫМ
Стражи перекрыли Нату путь к отступлению, закрыли его от меня.
— Я не воровал его! — возразил он. — Он был здесь, когда я пришел.
— Арестуйте его! — приказал Рэкхем.
— Нет! — крикнула я. — Он этого не делал.
Никто меня не слышал. Стражи, лорды, джентльмены толкались и желали крови Ната.
— Хватайте предателя!
— Повесить его!
— Эй, ты… принесите веревку!
Веревку? Ох, они же не хотели повесить его здесь? Только связать…
Нужно как-то спасти его. Но что я могу без магии?
В отчаянии я толкала спины мужчин перед собой. Они не двигались. Я даже не видела его. Они убьют его за предательство, а я даже не могу видеть происходящего.
— Они схватили его! — крикнул кто-то.
Люди передо мной засуетились, я увидела в брешь Ната. Два стража держали его и вели к двери. Она не успели дойти до порога, а он споткнулся. Кровь на его щеке сверкнула в свете факела.
— Нат! — крикнула я. Что они с ним сделали?
Он не понимался. Стражи склонились над ним.
Быстрый, как заяц, он вскочил и сбил стражей. Уклонившись от их рук, он побежал.
— Остановите его! — закричал Рэкхем. Но стражи еще вставали на ноги. Остальные бросились, но споткнулись о них, закрыв остальным проход. Когда они смогли распутаться, Ната уже не было видно. — Найдите его! — крикнул Рэкхем.
Стражи убежали, Рэкхем повернулся ко мне с тигелем в руке. Его свободная рука опустилась на мое плечо.
— Ты. Идешь со мной, — он повернулся к стражу. — Сообщи солдатам снаружи. Пусть следят, чтобы предатель не выбежал во дворы или к реке…
— Да, милорд.
— И созови весь Совет в Алую комнату. Приведи туда под стражей Пенебригга. Не хочу, чтобы он ускользнул, — он крепче сжал мое плечо. — Мы с Певчей там вас встретим.
† † †
Не знаю, что стражи сказали членам Совета, но они действовали быстро. За четверть часа почти все собрались в Алой комнате, включая Пенебригга. Очки сидели криво, шляпы не было, его ввели в комнату два стража, теперь они стояли за его стулом. Я была слишком далеко, чтобы что-то ему сказать. Я не смела даже смотреть ему в глаза, ведь за мной следил Рэкхем.
Шум начался, когда прибыл сэр Исаак.
— Не стоило приходить, друг. Не в вашем состоянии.
Сэр Исаак схватился за руку сэра Самюэля для поддержки.
— Плевать на состояние. Рэкхем, это правда? Тигель найден?
— Да, — сказал Рэкхем. — Клянусь, он будет окружен стражами с этого момента, пока вы не закончите работу.
— Но где он?
Рэкхем поманил отряд мужчин, стоявших в углу.
— Покажите тигель сэру Исааку.
Они обошли стол, неся сундук. Когда они открыли его перед сэром Исааком, тот чуть не упал в обморок.
— Это тигель. Точно. Слава богу, — он коснулся гладкой стороны, его голос дрожал. — Где вы его нашли?
Рэкхем описал случившееся. Те, кто не видел этого — сэр Исаак, сэр Самюэль и Пенебригг — были потрясены.
— Поверить не могу, — сказал сэр Исаак. — Нату не нравилась алхимия, но поступать вот так…
— Он бы не стал, — качал головой Пенебригг. — Я вырастил его, я знаю его. Он не убийца. И не стал бы воровать тигель.
Сэр Самюэль разрывался.
— Но доказательства же есть? Его поймали с поличным…
— Он этого не делал! — я должна была сказать, даже если боялась реакции Рэкхема. — Доктор Пенебригг прав. Мы его знаем, он бы так не поступил.
— Бред, — сказал лорд Роксбург. — Его нашли с тигелем. Мы все это видели. И все знают, что он был против алхимии.
— И он вам это говорил, — сказала я. — Настоящий вор не был бы так открыт. Нат невиновен. Это точно.
— Он виновен как Иуда, Певчая, — Рэкхем ударил по столу. — Ты его видела с тигелем.
— Его могли подбросить, — сказал Пенебригг.
Рэкхем отмахнулся.
— Как, если никто не знал о существовании комнаты?
— А королева? — я пыталась защитить Ната. — Магия говорила, что вовлечена королева.
— А кто сказал, что это не так? — сказал лорд Роксбург. — Может, он работает на иностранную королеву или Боудикку. Скорее, на Боудикку. Мы знаем, что он сам из низов.
— Его кровь тут ни при чем! — я встала со стула в ярости. — Он не работает на королеву. Иначе я бы знала…
— Да, Певчая? И откуда же? — Рэкхем склонился, в его глазах был гнев. — Ты виделась с ним в тайне?
Я открыла рот, но слов не было.
— О боже! — Рэкхем злился, его щеки покраснели, губы скривились. — Пойми, Певчая, больше ты его не увидишь. Только если захочешь посмотреть, как его убивают как предателя. Мы его точно схватим. Мы его найдем и накажем. И ты увидишь его голову на копье на Лондонском мосте.
— Нет, — я не буду слушать, не хочу представлять это. — Нет.
— Ты будешь там, потому что я так скажу, — кулак Рэкхема снова ударил по столу. — Женщины в моем доме не могут ослушиваться меня.
В горле пересохло. Я ослышалась. Я не так поняла.
— Женщины… в вашем доме? — повторила я.
— Тебе еще не сказали? — Рэкхем склонился ко мне, дыхание обожгло мою щеку, его глаза пылали злобой. — Совет пришел к согласию насчет твоего брака. Ты станешь моей женой.
ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ
ФОКУСЫ
Я потрясенно смотрела на Рэкхема.
— Не помню такого решения Совета, — возразил Пенебригг.
— Внутренний совет все решил этой ночью, — сказал Рэкхем, глядя на меня. — Мы договорились, в опасные времена Певчей нужна защита и уверенность человека моих лет и положения.
Стояла тишина.
Так это правда. Меня выдавали за Рэкхема. Ужас охватил меня целиком.
— Я вам даже не нравлюсь, — прошептала я, глядя на его идеальное ненавистное лицо.
— Это тут ни при чем, — холодно сказал он. — Я думал отдать тебя своему сыну, но нам пришлось поспешить с решением. Королевству нужны Певчие, уважающие власть, а именно такими и будут наши дочери.
Наши дочери? Меня тошнило.
— Вы не можете сделать этого, — сказала я.
— Могу и сделаю. И я не дам тебе ослушаться, — кулаки Рэкхема сжались, он указал мужчинам у двери. — Стражи, боюсь, Певчей плохо. Отведите ее в комнату и следите за ней.
† † †
Стражи доставили меня в комнаты, где меня ждала Марджери. Они хотели войти, но она указала на дверь.
— Мужчинам не стоит быть здесь, когда леди Певчая будет отдыхать. Можете занять пост снаружи. А здесь присмотрю я.
Стражи переглянулись и послушались. Из-за ее властной манеры, или потому что знали, что она — шпионка Рэкхема?
Какая теперь разница? Я утомленно села перед огнем. Как жена Рэкхема я буду все время окружена шпионами.
Жена Рэкхема. Такое возможно? Я устала и все еще боялась за Ната, огонь расплывался перед болящими глазами.
— Нельзя спать у огня, миледи, — сказала Марджери.
— Вы знали? — вяло спросила я.
— Что знала, миледи?
— Что меня выдают за Рэкхема.
— Миледи! — потрясение казалось искренним. — Конечно, нет…
— Он сам мне сказал. При Совете. Сомнений нет, — мой голос, несмотря на усилия, дрожал.
— О, миледи, — она молчала какое-то время, а потом сказала. — Он хотел себе другую жену, но я не думала, что это будете вы.
Я не хотела говорить с той, кому платил Рэкхем.
— Уже поздно, Марджери. Идите спать.
Ее голос стал напряженным.
— Я должна сначала помочь вам лечь спать, миледи.
— Нет. Оставьте меня, — я боролась за власть над собой. — Прошу.
В этот раз она уступила.
— Да, миледи, — я услышала ее тихие шаги за мной. Она накрыла мои плечи одеялом. — Спокойной ночи, миледи.
Она ушла в свою комнатку и забралась в кровать. Она оставила дверь между нашими комнатами открытой, но, решив, что она уснула, я позволила слезам пролиться.
Если бы я убежала с Натом, когда он меня просил! Вина и сожаление терзали меня. Я была так уверена, что лучше него знаю, что будет, а каким был результат? Мне светил брак с Рэкхемом, а Ната собирались повесить как предателя. И я никак не могла помешать ничему. Теперь у меня были лишь странные видения. А разве это сила? Просто фокус.
Вот если бы так увидеть лицо истинного злодея…
Слезы высохли, когда я подумала об этом. Когда я гадала с Сивиллой, лица короля и королевы были размытыми. Но если я попытаюсь сама, может, смогу видеть четко и узнаю королеву. Или увижу что-то другое, узнаю другую подсказку.
Гадание могло показать мне еще кое-что. Если получится, то магия была моей, и Сивилла не управляла ею или мной.
Конечно, даже если Сивилла была невиновной, оставалась опасность, что видения сами вредили реальности. А если я увижу, как Ната ловят, и это произойдет? Я напряглась. Может, гадать не стоило.
Но что еще я могла сделать? Лежать и надеяться, что магия вернется, зная при этом, что Рэкхем все туже затягивает сеть? Если он найдет Ната, он приговорит его к пыткам и смерти.
Нет. Я не могла ничего не делать.
Послушав и убедившись, что Марджери еще спит, я подошла к сундуку в углу. На нем стояли букеты, которые Марджери расставила по вазам. Я пыталась не шуметь, пока вытаскивала букеты из плоской миски. Она была из хорошего фарфора и отличалась от миски, что была у Сивиллы, но вариантов лучше у меня не было.
Я поднесла миску, почти полную воды, к огню. Как правильно поймать свет? Я несколько раз двигала ее, но ничего не работало.
Я уже хотела сдаться, но полено в очаге разломилось надвое, взметнулись искры. Я увидела, как они отразились в воде, а под ними закружился другой свет, маня все глубже и глубже…
Спрашивай. Просила частичка разума. Задавай вопрос.
— Кто украл тигель? — я едва могла выдохнуть слова. — Кто подставил Ната?
Я падала все глубже, снова увидела насыщенные цвета, как на витраже. Они кружились, менялись, а потом превратились в картинку, которую я уже видела: король и королева убивали друг друга. Они снова терзали друг другу горло, пока их лица не посинели.
Но в этот раз картинка изменилась передо мной и появился золотой венец на безликой голове, рука с жемчужным кольцом сжимала нож. Вспышка синего света, и нож мелькнул между головой и короной. Брызнула кровь. Еще вспышка, и корона оторвалась. Я не могла дышать, я словно умирала…
Рука дернулась, задела миску, и картинка пропала. Я сидела перед огнем, передо мной стояла миска с пролитой отчасти водой, лужа растекалась на моей накидке. Я была в ужасе.
Теперь я знала, что магия была моей, а не Сивиллы. Но что означали видения? Чья рука владела ножом? Мог то быть Рэкхем? Я была уверена, что среди его колец было и с жемчугом. Но почему тогда не было видно другие кольца?
Столько вопросов! Но хуже всего был другой. Призывая эти видения, не навредила ли я как-то королю?
— Миледи? — Марджери появилась рядом со мной. — Вы плакали? — она заметила миску и подвинула ее. — Что это?
— На плаще было пятно, — сказала я. — Я… хотела убрать его.
— Стоило оставить это мне, миледи. Бархат нужно обрабатывать осторожно, — она начала вытирать промокшую ткань. — И вам пора спать.
— Не могу.
Она перестала вытирать и посмотрела на меня.
— Сироп из роз и шафрана поможет, миледи. Я могу послать на кухню…
— Нет, — у меня появилась идея. — Можете послать кого-то проверить короля? Потому я не могу уснуть. Боюсь, что ему стало хуже.
Ее глаза расширились.
— Вы переживали из-за короля? Я думала… — она прервала себя и быстро спросила. — Вам что-то сказала магия?
— Нет, — я не хотела упоминать магию. — Просто тревожусь. Но если я буду знать, что королю лучше, я смогу уснуть.
Лицо Марджери снова стало нечитаемым.
— Хорошо, миледи. Я попрошу стража узнать.
Ответа мы ждали полчаса. Все это время Марджери сидела со мной, и от этого я нервничала только сильнее. Но, когда страж вернулся, новости были хорошими.
— Состояние короля улучшилось, миледи, — ответила Марджери, строго посмотрев на меня. — Он мирно спит, и вам бы не мешало.
В этот раз она повела меня к кровати. Я забралась в нее охотно, я хотела остаться наедине с мыслями. Марджери ушла в свою комнату, а я лежала в темноте и думала, что делать дальше.
Гадание мало мне рассказало, но и не навредило, к счастью. Значит, я могла доверять Сивилле. Она не применяла на мне черную магию, она пыталась помочь.
Я хотела узнать, могла ли она предложить мне другую магию? Что-то сильнее гадания? Что-то, что поможет раскрыть жуткие планы Рэкхема? Что-то, что позволит очистить имя Ната?
Надо будет сразу утром найти Сивиллу и спросить.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ
УЗНИЦА
Устав телом и разумом, я погрузилась в глубокий сон. Когда я проснулась, был почти полдень, Марджери не было. Но она была недовольна моими походами вчера, так что вряд ли ушла надолго. Если я буду быстро, я смогу сбегать к Сивилле раньше, чем она вернется.
Я поспешила одеться в синее шерстяное платье, которое было на мне в дороге, теперь его постирали и выгладили. Но когда я вышла к прихожую и попыталась открыть дверь в коридор, она не поддалась.
Я услышала снаружи голоса и застучала по двери.
— Это Певчая. Выпустите!
Звякнул металл. Голоса стали громче, но мне никто не ответил.
Я звала на помощь пятнадцать минут, а потом дверь резко распахнулась, чуть не сбив меня.
— Миледи Певчая, — огромный Рэкхем перекрыл выход. За ним в коридоре стоял ряд людей с пиками и мечами. Я отпрянула, и он закрыл за собой дверь. — Я слышал, вы мешали стражам.
От одного его вида мне было плохо.
— Я хочу выйти.
— Вы останетесь здесь, пока не найдут Уолбрука.
Нат все еще на свободе? Я ощутила радость, а потом страх, ведь это был лишь первый день, охота продолжалась.
Мне нужна помощь Сивиллы.
— И посетителей у вас не будет, — продолжил Рэкхем, — пока мы не убедимся, что опасность миновала.
Не будет?
— Вы меня запираете?
— Я защищаю тебя, Певчая. Совет согласился, что ты юна и в смятении, для твоей безопасности стоит охранять тебя, пока опасность не минует.
— А король? Он тоже согласен?
— Королю нездоровится, но я все ему объяснил, — сказал осторожно Рэкхем. — Он согласен, что мы должны уберечь тебя.
Он не смотрел мне в глаза, это давало надежду. Может, король не знал, что меня держат в плену.
— Я хочу увидеть короля.
Даже от такого маленького протеста в его глазах вспыхнул гнев.
— Я уже говорил, Певчая, ты никуда не выйдешь.
— Я настаиваю.
— Ты будешь слушаться! — его кулак пролетел мимо моего лица и врезался в стену рядом со мной. Его кольца пробили дерево. Они легко могли вспороть мою кожу. Дрожа, я отпрянула от него.
Он шагнул ко мне, сжимая кулаки, костяшки одной руки кровоточили.
— Моя жена будет меня слушаться.
Моя жена. От слов было плохо. Но я не хотела, чтобы эти кольца задели мое лицо. Горечь подступила к горлу, но я склонила голову.
— Да, милорд.
Он хрипел.
— Так лучше.
Я не должна поднимать голову. Нельзя смотреть ему в глаза. Вместо этого я смотрела на его большие руки, на кровь на костяшках, на золотистые волоски на пальцах, на кольца, сияющие в свете. И тогда я увидела правду: только на одном кольце — с жемчугом — был обычный камень. Другие камни были красивыми, но и не обычными.
Это были камни мертвых Певчих.
Я не могла дышать.
Я закрыла глаза. Я видела трещины на камнях, свет странно мерцал на них. Я видела такое лишь раз, на камне леди Илейн после ее смерти, но я не могла это забыть.
Я запрещала себе тянуться к рубину, висевшему под платьем на длинной тонкой цепочку. Он тоже был с трещиной, узор показывал, что я не могла использовать Проверенную магию, но еще была жива. Этот камень тоже появится на пальце Рэкхема?
Моя голова была склонена, я услышала, как Рэкхем открыл дверь. Я бросилась, надеясь поймать дверь.
Рэкхем меня опередил. Дверь захлопнулась перед моим лицом.
— Заприте комнаты! — приказал он стражам. — Это для ее безопасности.
С лязгом опустилась решетка.
† † †
Я расхаживала по комнате, ощущая страх и ярость, когда дверь снова открылась. Марджери миновала стражу, в ее руках был огромный сверток кроваво-красной ткани. Как только она прошла, стражи захлопнули дверь.
Я посмотрела на Марджери.
— Вас они выпускают, а меня — нет?
Марджери, покраснев. Прижала сверток к себе.
— У меня есть долг, миледи.
Докладывать Рэкхему, не иначе.
— И стража тоже исполняет долг, — добавила она. — Милорд Рэкхем отдал им строгий приказ. Он охраняет свои вещи, миледи.
Вещи? Она про меня?
— Когда графиня была жива, он не давал ей уходить без стражи, — Марджери расправила ткань на кровати, стоя спиной ко мне.
Услышанное мне не нравилось.
— Вы о жене Рэкхема? Она не выходила одна?
— Нет. Пока я служила ей, она была в своей комнате.
— Она была больна?
— Нет, — ладонь Марджери замерли на ткани. — Просто… хрупкая.
Хрупкая женщина в жестоких руках Рэкхема. И мне захотелось задать вопрос:
— Марджери, вы не рассказывали мне, как она умерла.
— Неудачно упала, — она стояла спиной ко мне. — Не будем о печальном. От этого вам будет только сложнее. Давайте говорить о чем-то хорошем, — она повернулась и показала мне ткань. — Смотрите, лучший венецианский шелк, тут хватит на платье. Милорд Рэкхем дал утром…
Она видела Рэкхема. И его ладони с камнями мертвых Певчих касались этой ткани. Я с отвращением посмотрела на сияющий шелк.
Марджери замешкалась от моего взгляда.
— Это подарок на помолвку, миледи.
— Я его не приму, — сказала я.
— Но вы должны, миледи, — она тревожно теребила ткань. — Милорд Рэкхем будет оскорблен, если вы откажетесь. Он говорит, вы должны быть достойно одеты…
— Потому что я его вещь? — тихо сказала я.
Ткань упала из рук Марджери. Ее лицо стало пустым.
— Миледи, это лучший шелк. Цвет вам идет. Позвольте мне все сделать, и вы увидите…
— Я не буду это носить.
Она долго смотрела на меня с хмурым видом. А потом вернулась маска безразличия. Без лишних слов она взяла ткань и унесла в свою комнату.
† † †
Марджери вернулась с пустыми руками, мы больше не говорили о Рэкхеме, шелке или помолвке. Мы вообще почти не говорили. Марджери была занята в комнате, а я сидела безмолвно у окна, слепо листая страницы книги, видя перед глазами кольца Рэкхема.
Я прислушивалась к каждому вдоху, скрипу и шороху в комнате, желая, чтобы они стали музыкой, магией. Если бы чаропесни вызывала решимость и отчаяние, они бы уже были со мной. Но, похоже, Дикая магия не хотела играть со мной сегодня. Лишь раз, когда я склонила голову к оконной раме, я уловила дрожащую ноту в ветре. И она тут же пропала.
Устав слушать, но не желая прекращать, я потеряла счет времени. Я знала лишь, что Марджери все время смотрела на меня.
Что-то, казалось, тревожило ее. Чем дольше я оставалась у окна, тем беспокойнее она была. Может, она думала о платье, но я напрягалась, не зная, что она задумала.
— Не хотите поесть, миледи? — спрашивала она много раз.
Каждый раз я отказывалась. Небо начало темнеть, а я сидела у окна, смотрела на сад, где маршировали солдаты. Их маневры были связаны с охотой на Ната?
Я скользила взглядом по границам сада, но видела лишь стены парка Гринвич. Только бы Нат сбежал. Прошу, пусть он сбежит. Дайте ему сбежать. А мне нужно найти Сивиллу…
— Вам нужно что-то поесть, миледи, — сказала Марджери, зажигая лампы. — Вам прислали красивую тарелку, а вы ничего не попробовали.
Тарелка была полна угощений с банкета. От одного вида мне было плохо.
— Нет, спасибо.
— Немного жареной курицы, — предложила Марджери, — или немного винограда…
— Нет, спасибо, — повторила я с нажимом. — Я ничего не хочу.
— Но вы должны, — с болью смотрела на меня Марджери. Она надеялась, что еда меня успокоит, и я передумаю насчет шелка? — Помню, графиня…
— Хватит, Марджери, — я не могла слушать о первой жене Рэкхема. — Я не графиня. И не буду такой.
— Но так и было, миледи, — голос Марджери был полон тревоги. — Вы как она. Она сидела у окна вот так и ничего не ела. И стала хрупкой. Она таяла, миледи, у нее не было силы встать, когда он…
Она резко замолчала.
— Он? — повторила я. — Вы о Рэкхеме? Он что-то с ней сделал.
Она отпрянула.
— Нельзя было этого говорить, миледи. Прошу, не говорите ему об этом.
Страх в ее глазах испугал меня, ведь это показывало, какой Рэкхем, а еще говорило обо мне. Я боялась Марджери, но не думала до этого, что и она жила в страхе. Я никогда не представляла себя на ее месте, не думала, служила ли она Рэкхему, потому что у нее нет выбора.
— Обещаю, что ничего не скажу, Марджери.
Она не скрывала облегчения. Это меня пристыдило.
— Он накажет, да? — спросила я. — Если узнает?
Безмолвный кивок.
Я глубоко вдохнула и отошла от окна.
— Тогда мы будем беречь вас от него.
Ее губы дрожали. А потом моя стойкая служанка расплакалась.
— Я переживаю за маму, — выдавила она едва слышно. — За маму и девочек. Милорд Рэкхем сказал, что их будут кормить, если я буду его радовать, но он заставит их голодать в другом случае. А мама болеет, девочки так юны, и я не знала, что делать…
Мое горло сжалось. Я считала себя бессильной, но Марджери была намного уязвимее. Я словно впервые ее видела. За маской была девочка, младше, чем я думала, может, младше меня. Юная и испуганная.
Шепот, полный боли, зазвучал снова:
— Его не обрадует, если мне будет не о чем доложить… — она с паникой посмотрела на меня. — То есть я…
— Не страшно, — сказала я. — Я уже знаю.
— Знаете ч-что?
— Что вы — шпион Рэкхема.
Ее лицо страшно покраснело.
— Одна из его шпионов, — добавила я. Но ее заставили. Ее можно было сделать союзницей, если я буду мудрой и сострадательной. Может, еще не поздно… — Вряд ли эта работа вам нравится, — сказала я. — Не переживайте. Я сохраню секрет.
Она смотрела на меня.
— Скажите, — продолжила я, — ели ли вы сегодня что-нибудь?
— Н-немного. Но…
— Тогда поедим вместе, — я дала ей засахаренный виноград. — Вы правы: нам нужна сила. И пока мы едим, можно поговорить.
— Поговорить? — тихо сказала она. — О чем?
— Об одежде, например. О шелке, — я взяла немного винограда себе. — Рэкхем будет злиться, если я его не надену?
— Очень, миледи. Я должна следить, чтобы вы выглядели хорошо, ведь вы теперь соотноситесь с ним. И мне сказали сделать вам платье из шелка.
— Ясно. Нам не нужно, чтобы вас за это наказывали.
— Вы будете его носить?
Я бросила ягоду в рот, смакуя сладкое покрытие и сок, пока размышляла.
— Нужно его хотя бы сделать. Чтобы удовлетворить его.
— Да, миледи, — она замешкалась. — Ненадолго.
А что потом? Я вспомнила кулак Рэкхема у моего лица. Если он станет моим мужем, я могу протянуть не так долго, как графиня Марджери.
Я не дам этому случиться.
— Нужно как-то замедлить работу, — сказала я Марджери. — А теперь о вашей маме. Я хотела бы помочь…
На ее лице появилась надежда.
— Магией?
Что сказать? Правду говорить я не могла, ведь был риск, что она доложит Рэкхему.
— Да.
— Вы поможете ей? Правда?
Я кивнула, молясь, что говорю это не зря.
— Я сделаю все, что смогу, Марджери. Даю слово.
— О, миледи, — она боролась со слезами. — Вы не такая, как он говорил. Не заносчивая и не властная. Это все ложь, да?
— Так Рэкхем рассказывал вам обо мне?
Она кивнула.
— И я верила. Но вы совсем не такая.
— Надеюсь, — сказала я бодро, скрывая потрясение. Скольким еще людям Рэкхем это рассказал?
Что-то звякнуло за дверью.
Мое сердце дрогнуло. Рэкхем пришел проверить меня? Марджери рядом со мной побелела.
— Конечно, у меня есть разрешение, — гордый волос был ровным. — Рэкхема? Нет, от самого короля. Вот, здесь его печать.
Дверь открылась, сэр Исаак прошел в комнату.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ
СИЛЬНАЯ ЖЕНЩИНА
— Ваши стражи рьянее, чем я думал, — сказал сэр Исаак, я подвела его к огню.
— Граф Рэкхем приказал им не пускать посетителей, — я указала на кресло и придвинула еще одно.
Сэр Исаак нахмурился, сев, его темные брови выделялись на слишком бледном лице.
— Да, но у меня было разрешение короля. Я сказал страже…
Остальные слова затерялись, он содрогнулся и схватился за подлокотники.
— Сэр Исаак! — я вскочила в тревоге.
— Ничего, — прохрипел он. — Это от яда.
— Вам нужно отдыхать.
— Нет, нет, — приступ прошел. Или он просто подавил его? Он сидел прямее, дышал уже легче. — Ничего, клянусь. Мне важно сейчас с вами встретиться. Прошу, сядьте и выслушайте меня.
Я опустилась и посмотрела на Марджери, она пошла в свою комнату.
Сэр Исаак проследил за моим взглядом и тихо сказал:
— Не страшно, если она услышит. Совет не позволил бы ей служить вам, если бы она не заслужила. Рэкхем поручился за нее, за ее абсолютную верность.
Конечно, если он держал в руках ее семью.
— Что вы хотели мне рассказать? — спросила я.
— Только это, — он посмотрел на меня налитыми кровью глазами. — Завтра на рассвете, когда мы сделаем философский камень, вы будете мне нужны рядом.
— Я? Но почему? Я не алхимик, сэр Исаак.
— Не в том дело. Я объясню, — сэр Исаак прижал пальцы к виску, словно отгонял боль. — Дело в бумагах. Бумагах Фламеля. Даже если понять шифр, значение может быть загадочным.
Я кивнула, вспомнив их.
— И в них есть абзац, — продолжил он, — который мне не дается, я не понимаю символы в нем. И все же я уверен, что там написано, что помощник должен держать тигель на последних этапах работы, сильный и неиспорченный человек. Так я думал… до вчера.
— А теперь?
— Я расшифровал еще некоторые символы. Я был почти прав. Мне нужен кто-то с такими качествами. Но там оказалось, что это должна быть женщина.
— Женщина? — я удивленно посмотрела на него. — Вы уверены?
— Абсолютно. Я должен был узнать раньше. Ходили слухи, что жена Фламеля, Пернелла, помогала ему в работе. Многие алхимики годами считали, что женская энергия важна в Великой работе. Я думал, что это ошибка, но — нет. Фламель говорит, что это должна быть женщина, сильная и чистая сердцем, чтобы создать камень. Потому я пришел к вам.
Потому что я была сильной? Но моя магия ушла.
— Сэр Исаак, я — не лучший выбор…
— Певчая, по силе с вами не сравнится ни одна женщина королевства. Вы этой силой вернули королю трон, показали, что вы чиста, — он склонился ко мне с пылким взглядом. — Миледи, поверьте, никто не подойдет для этого лучше.
— Но почему важны мои качества? Они как-то могут повлиять на результат?
— Если бы я знал! Это огромная загадка алхимии. Я могу лишь сказать, что все мудрецы считают, что кипение и горение меняют все, так делают и невидимые ауры наших намерений и целей. Недостойный практик, хоть и умелый, не сможет сделать философский камень. Бог этого не позволит.
Его объяснение пугало. Если я помогу с Великим деланием, пока у меня нет сил, все провалится?
Я попыталась улыбнуться.
— Сэр Исаак, вам нужна святая.
— Нам нужна вы, — он содрогнулся. — Совет согласен, вы — та, кто нам нужна.
— Точно есть кто-то старше и мудрее…
— Миледи, не скромничайте! Это должны быть вы, — сэр Исаак не сдавался. — Совет согласен, они будут ждать этого. У вас великое сердце, и я надеюсь, что совести хватит, чтобы вас убедить. Без вашей помощи мы провалимся, страна будет голодать.
Выбора не было, ведь Совет хотел вовлечь меня в задание. Лучше сдаться и надеяться, что крох моей силы хватит.
— Если вам так нужно, я помогу.
Сэр Исаак одарил меня редкой улыбкой. Она озарила все его лицо.
— Миледи, мы благодарны. Я благодарен.
— Мне нужно держать тигель? И все?
— И пара мелких заданий. Алхимики сделают остальное.
Я видела шанс вырваться из клетки.
— Я бы хотела попробовать. Если вы сможете организовать это, я с радостью приду в лабораторию…
— Не стоит, миледи. Задания простые, вы справитесь с ними в указанное время. А до этого вам с тигелем, по решению Совета, лучше быть под охраной. Если с вами что-то случится, все будет напрасным.
— Но вы тоже важны для успеха, — отметила я. — А вы не под стражей.
— Миледи, я — взрослый человек. У меня есть сопровождение, меня ждут снаружи.
— Я — Певчая. Мне тоже важно быть не взаперти.
— Совет считает иначе. Ната тянет к вам. Он в отчаянии, мы боимся, что он возьмет вас в заложники.
— Это безумие, — сказала я. — Он так не сделает.
— Я понимаю желание защитить его, поверьте, — сэр Исаак посмотрел на меня с сочувствием. — Хоть мы не сошлись во взглядах на алхимию, я всегда уважал Ната. Но все факты против него.
— Не согласна.
Сэр Исаак вздохнул.
— Факты — есть факты, моя дорогая Певчая. Мы не можем игнорировать доказательства, — он прижал дрожащие руки к подлокотникам. — Но этот разговор о четвертовании ужасно жесток. Я бы хотел, чтобы суд над ним был честным.
— Да, но он не получит честного суда…
— Певчая, не стоит говорить об этом, — его тон был добрым, но он перебил меня. — Это неприятная тема, она лишит вас сил, а нам нужно, чтобы вы были сильной.
— Но…
— Прошу, думайте о хорошем. Через двадцать часов мы начнем Великое делание, и вы должны быть в лучшем состоянии для этого. Вам стоит отдохнуть, — он встал.
Он не слушал меня. Насчет Ната — точно. Но он мог хорошо воспринять другое, если правильно подойти к теме.
— Сэр Исаак, сложно отдыхать, когда я в печальном состоянии. Было бы неплохо увидеть подругу. Если бы мисс Дэшвуд могла прийти…
— Боюсь, это невозможно, — сэр Исаак мрачно покачал головой. — Одно дело — мой необходимый визит, но общение может подождать менее опасного времени, — он быстро, но вежливо поклонился. — Нет, нет, не вставайте. Отдыхайте, прошу. Стража отведет вас в лабораторию в четыре часа утра.
Он уже уходил. Я встала.
— Сэр Исаак…
— Мне пора, дорогая Певчая. Нужно многое подготовить, — он постучал по двери, стражи выпустили его и перекрыли мне проход.
Дверь закрылась за ним, и я ощущала себя пленницей больше обычного. Клетка была богатой, с позолоченными узорами и теплым огнем, и даже гобелены на стенах душили меня.
— Миледи?
Я испуганно подняла голову, Марджери подошла ко мне. Я и забыла, что она была здесь.
— Да, Марджери?
Она склонилась к моему уху, как заговорщица.
— Хотите увидеть мисс Дэшвуд?
— Да. Да, хочу.
— Я могу помочь, — прошептала она.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
СЕКРЕТЫ
Такое предложение я не ожидала.
— Что вы придумали? — прошептала я.
— Я могу отнести ей послание, — голос Марджери был тихим, но решительным. — Стражи обыскивают меня, так что написать его не выйдет. Но если вы мне передадите, что нужно сказать, я отыщу ее.
Предложение было отличным, особенно, от кого-то, боявшегося раскрытия правды. Но я замешкалась. Я могла лично спросить у Сивиллы о другой магии. Но через Марджери послание нужно передавать скрыто.
— Это мило с вашей стороны, — сказала я. — Но, боюсь, то, что я хочу сказать, слишком сложное. Если бы я ее увидела…
— Вам нужно увидеть ее? — перебила Марджери. — Я скажу ей это.
— Но она никогда не проберется.
— Может, если у нее будет письмо от короля.
— Как сэр Исаак? — я покачала головой. — Сивилла не получит такое письмо.
— Я не была бы так уверена, миледи. Ее тетя говорит, что мисс Дэшвуд и король знакомы с детства. Леди Горинг часто о таком говорит. После прибытия мисс Дэшвуд Его величество относился к ней по-доброму. Он смотрел на нее с теплом.
Сивилла могла общаться с королем? Она мне не рассказывала. Но, если подумать, то фрукты в ее комнате, еще и ананас… и она была очень расстроена, когда на него напали…
— Хорошо, — прошептала я Марджери. — Попросите ее найти разрешение короля, чтобы прийти ко мне. Если хотите.
— Хочу, — сказала Марджери. — Я пойду прямо сейчас. Я скажу стражам, что мне нужно увидеть портниху насчет шелка, что милорд Рэкхем прислал вам. Отчасти это правда.
— Портниха так поздно работает?
Она покачала головой.
— Миледи, все здесь работают допоздна.
Стоило знать.
— Спасибо, Марджери. Спасибо за все.
Она приняла мою благодарность с решительным кивком.
— Я возьму ткань и пойду.
А потом она вышла из комнаты с шелком в руках и пошла ко мне, а не к двери.
— Миледи?
— Да?
— Вы сказали, что поможете магией маме. Вы… — ее глаза сияли от страха над красной тканью. — Могли бы сделать это сейчас?
При виде надежды на ее лице мне стало плохо.
— Нет, — а что я могла сказать? Безопасных объяснений не было. — Не сейчас. Но позже, обещаю,…
Марджери застыла. Легкость между нами пропала.
— Да, миледи. Понимаю, миледи, — она присела в реверансе, жизнь покинула ее лицо.
Она злилась на меня? Пыталась не плакать? Или не могла ждать, ведь Рэкхем сжимал ее семью? Она отошла слишком далеко, я не могла понять, о чем она думает.
— Марджери, прошу, не уходите…
— Я должна сходить к портнихе, миледи, — она постучала в дверь, стражи выпустили ее.
Она сходит к портнихе и к Сивилле? Или решила, что лучше защитить семью, отправившись к Рэкхему?
Спокойно. Я мало выдала Марджери, только необходимость увидеть Сивиллу. Но этого могло хватить Рэкхему. Он снова будет допрашивать Сивиллу? Или придет сюда?
Я сидела там долго, слушала все звуки: стук дождя по окнам, треск огня, стон ветра снаружи. Но я слышала отсутствие музыки, магии, силы, что мне была так нужна.
† † †
Час, два, а Марджери не возвращалась. Она точно у Рэкхема.
Я расхаживала по комнате, не зная, что делать, когда услышала за дверью тихий смех. Было похоже на Сивиллу.
Смех ниже вторил первому. Стражи?
Дверь открылась, смех полился в комнату.
— Вы так добры, — сказала Сивилла. — Мне приятно. О, я опять зацепилась юбкой?
Больше смеха, а потом она вошла, голубые глаза сияли. Но смех пропал с ее лица, когда дверь закрылась. Она подбежала и обняла меня.
— О, Люси, я боялась, что они не пустят меня! Помогло только письмо короля.
— Марджери нашла тебя?
— Марджери? — Сивилла отодвинулась от меня в смятении. — Нет.
— Я отправила ее искать тебя. Она еще не вернулась.
— Я ее видела, — задумчиво сказала Сивилла. — Вроде бы. Она пряталась у комнат Рэкхема.
Марджери ушла к Рэкхему. Мое сердце колотилось.
— Я хотела заговорить с ней, — сказала Сивилла, чтобы узнать, как ты, но она ускользнула, не дав задать вопрос. Уверена, что ей можно доверять?
— Нет, — сказала я. — Не уверена.
Сивилла нахмурилась.
— Какое послание она должна была мне передать?
— Что с разрешением короля тебя ко мне пропустят. Но, похоже, ты сама это поняла?
— Да. Но к нему я пробивалась почти весь день. Но он был добр, — она покраснела. — Как и всегда.
Не всегда. Но румянец Сивиллы показал больше ее слов, что она видела его другим.
— Ты знала его с детства? — я подвела ее к огню, куда мы придвинули стулья.
— Задолго до того, как он стал королем. Тогда он был лордом Генри Сеймуром. Наши отцы дружили, и я помню, как танцевала с ним, играла в прятки. Он был на два года старше, и я часто ходила за ним по садам и просила собрать ромашки для гирлянды, — ее глаза сияли. — Наверное, я ужасно раздражала, но он не говорил этого. Он и тогда был добр.
Сивилла и король? Вряд ли эту пару ждет будущее, ведь король собирался жениться по указу Совета. Но со стороны Сивиллы симпатия все же была.
— Он выглядел сегодня плохо, — глаза Сивиллы потускнели. — Бедняга. Хрипит, как ворона, и его шея вся в синяках. И он себя доводит. Доктора говорят ему отдыхать, но он настоял на встрече с Рэкхемом. А тут еще и новый отчет про Боудикку, после этого он часами сидел с военачальниками.
— Что с Боудиккой?
— О, — сказала Сивилла, — тебе не рассказали? Под ее знаменем все больше людей, говорят даже, что она собирает армию. И она с каждым днем все ближе к нам. Это беспокоит. Все в панике из-за этого и поиска Ната.
Моя рука сжалась на краю стула.
— Его еще не нашли?
— Ната? Нет.
Какое счастье!
— Потому я долго не могла увидеться с королем, — сказала Сивилла. — Когда он не с Внутренним двором, он спорит с Рэкхемом о лучшем способе со всем справиться. Я ждала, пока Рэкхем уйдет. Если бы он понял, что я хочу, он бы не позволил. Он страшный, Люси. Прошлой ночью, пока ты не пришла, он допрашивал меня… — Сивилла замолчала и поежилась. — Я не хочу, чтобы ты за такого вышла.
— Он хуже, чем ты представляешь, — сказала я. — Потому я должна была тебя увидеть. Мне нужна твоя помощь, чтобы уйти от него.
Сивилла посмотрела на меня мудрыми глазами.
— Потому что ты потеряла магию?
Я не дышала. Я пыталась отказаться, но слов не было.
В ее глазе было сочувствие, но она ничего не упустила.
— Так это правда. Я так и думала.
Я сдалась.
— Как ты поняла?
— Твоя песня. Бабушка учила меня узнавать магию Певчей, ты пела не так. И ты уже видела королеву при гадании.
— Но, когда я пела, ты была впечатлена, как и все.
— Думаешь, я бы тебя выдала? — возмутилась Сивилла. — Я же твоя подруга.
— Ты никому не сказала?
— Конечно, нет, — заявила она. — Я умею порой хранить секреты. Особенно, такие важные. Как это случилось? Как ты потеряла магию?
Я решила, что могу ей все рассказать. Может, она поможет.
— Она просто пропала, — сказала я. — Где-то на пути в Гринвич. Или сразу после прибытия, — я вспоминала обстоятельства, боясь, что Марджери вот-вот вернется.
Когда я закончила, Сивилла задумчиво тыкала ковер туфлей.
— Не так много способов лишить Певчую сил.
— И какие они?
— Ты могла сделать это сама, спев не ту Дикую магию, или кто-то другой мог сделать это с тобой магией.
— Рэкхем говорил, когда я прибыла, что у него есть способ защититься от моей магии. Это возможно? Он мог сделать это со мной?
Сивилла спрятала туфли под стул, задумавшись.
— С каким-нибудь талисманом?
— А такие бывают?
— Возможно, — сказала Сивилла. — Мама так думала. И тогда становится понятно, почему Рэкхем — хороший охотник на Певчих.
— Почему он не рассказал об этом Скаргрейву? — спросила я.
— Потому что Скаргрейв забрал бы это, — предположила Сивилла. — А он не хотел, чтобы кто-то знал, что он действовал нечестно.
Я беспокойно сцепила руки.
— Думаешь, он сделал это со мной?
Сивилла покачала головой.
— Не уверена. В паре старых книг мамы были истории о талисманах, что могли защитить от чаропесен Певчих. Но их сила ограничена. Они могли уберечь только одного человека от магии, а не уничтожить магию Певчей полностью. Так что, если у Рэкхема и есть талисман, тут имеет место и другая магия — или твоя ошибка, или чары врага.
— И мы вернулись к началу, — отчаялась я.
— О, не важно, — бодро сказала Сивилла. — Решение все равно есть.
— Есть? — обрадовалась я.
— Да. Обычно лучше всего — пойти за помощью к другой Певчей…
— Я не могу. Не к кому идти, — мой голос в панике поднимался. Мою магию не вернуть?
Сивилла прижала палец к губам, в дверь застучали.
Рэкхем? Марджери? С колотящимся сердцем я задержала дыхание, но дверь не открылась. После стука все затихло.
Я нервно повернулась к Сивилле.
— Что еще я могу сделать? Скажи скорее.
— Есть еще одно, — сказала Сивилла. — Есть верное средство — философский камень. Но тебе нужно первой его коснуться.
— Что? — я уставилась на нее в потрясении. — Алхимики не говорили о таком…
— Потому что они не знают, — Сивилла заговорщически улыбнулась. — Это секрет Певчих. Я знаю, потому что бабушка передала маме, а мама — мне. Она всегда надеялась, что, если я коснусь камня, то найду силы, потому она занималась алхимией. Но бабушка сказала, что это не работает. Камень возвращает силы тому, у кого они были.
— Уверена?
Сивилла кивнула.
— Бабушка сказала, что обычный человек, коснувшись камня, исцелится от всего, что тревожит его тело и разум. Так и для тех, кто с магией: если магия повреждена или сломана, камень исцелит и ее. Но для этого нужно коснуться его первой, раньше других. Иначе у камня не хватит силы, — она с тревогой посмотрела на меня. — Ты сможешь?
Я разрывалась между надеждой и страхом.
— У меня будет шанс. Если мы сделаем камень.
— Не переживай об этом, — сказала Сивилла. — Тигель вернулся, и у сэра Исаака все под контролем. Так я слышала.
— Но ему нужна моя помощь, — я рассказала Сивилле о его просьбе и причине. — Он думает, что я сильна, и я не могу сказать ему, как я слаба, не могу рассказать правду. Эксперимент может провалиться из-за меня.
Сивилла нахмурилась, накрутила прядь на палец так сильно, что кончик пальца побагровел.
— Что именно просил Фламель?
— Сильную женщину. Сильную и чистую.
— О магии он что-то говорил.
— Не думаю. Не упоминал…
Сивилла отпустила прядь и расслабилась.
— Тогда можно не переживать.
— Но…
— Можно не переживать, — повторила Сивилла. — Люси, ты — самая сильная женщина из тех, что я знаю. Не важно, есть у тебя магия или нет. Посмотри, как ты прячешь слабость. Ты обманула прошлой ночью всех, кроме меня. Все они верили каждому твоему слову.
— Но то была уловка, — сказала я. — Это не настоящая сила.
— Настоящая, — сказала Сивилла с неожиданной серьезностью. — Почти вся сила — иллюзия, так говорила бабушка. Но тебе нужна сила характера и смелость, чтобы донести ее, а этого у тебя много, — она склонила голову. — Но у тебя явно осталось немного магии, раз гадание сработало.
— Я пробовала еще раз, — сказала я, — прошлой ночью. И увидела… — я подняла голову и замерла.
Дверь между комнатой Марджери и моей была приоткрыта. Но она была закрыта до этого. Там кто-то был?
Без слов я вскочила и открыла дверь.
За ней стояла Марджери.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
ОКРУЖЕННЫЕ
Моя ладонь взлетела к сердцу.
— Марджери! Как вы вошли?
Давно она здесь? Как много она слышала?
Марджери выглядела не такой сдержанной, как обычно. Она прошла в комнату. Ее щеки были розовыми, пряди волос выбились из-под чепчика.
— Я прошла через другую дверь, миледи.
— Есть другая дверь? — я посмотрела в темноту комнаты. — Где? Я не видела.
— И не увидели бы, миледи, — Марджери указала на дальнюю стену. — За гобеленом. Она запирается снаружи, ее редко используют. Мне открыли ее, потому что обычную дверь заклинило. Вы не слышали стук?
Я вспомнила шум.
— Мы не знали, что это.
— Засов застрял, — сказала Марджери. — Кого-то позвали починить, но пока что мы будем использовать эту дверь. Простите, если побеспокоила.
— О, вы не побеспокоили, — Сивилла встала со своего места. — Мы даже не слышали, что вы пришли.
— Это из-за гобелена, мисс Дэшвуд, — сказала Марджери. — Он приглушает звук. И стражи вели себя тихо. Они хотели повеселиться, думая, что я приду к вам внезапно. Но вы меня удивили. Я искала вас во дворце, мисс Дэшвуд, а вы оказались здесь.
— Это место — ужасный лабиринт, да? — сказала Сивилла. — Хотя я вас видела. Вроде бы. Возле комнат графа Рэкхема, кажется.
— Возле его комнат? — Марджери покачала головой. — О, нет, мисс, меня там не было.
Мы с Сивиллой переглянулись.
— Забудьте, — сказала Сивилла. — Я здесь, это важно.
— Да, мисс, — Марджери присела в небольшом реверансе. — Я немного приберусь, если вы не против.
Сивилла была тут еще несколько минут, но без толку. С Марджери, поправляющей шторы, сметающей крошки со стола, мы не могли говорить о важном. Когда Сивилла собралась уходить, она намекнула на то, о чем думала.
— Надеюсь, она не слышала, — шепнула она мне на ухо.
Я не осмелилась ответить, Марджери следила за мной.
Слышала ли она о философском камне? Собиралась ли рассказать Рэкхему? Я могла думать лишь об этом, когда Сивилла ушла.
Мои страхи увеличивались с минующими часами, Марджери отдалялась все сильнее, смотрела на дверь. А после ужина она попыталась уйти.
— Мне нужно снова увидеться с портнихой, — сказала она.
— О, прошу, не уходите! — я схватилась за живот. — Останьтесь, Марджери, прошу. Мне… плохо, — только бы не дать ей пойти к Рэкхему раньше, чем мы сделаем камень.
Марджери отошла от двери.
— Вам плохо? Что такое?
— Недомогание, — я прижала ладонь к глазам. — И голова болит.
Марджери встревожилась.
— Я позову королевского лекаря.
Теперь уже встревожилась я.
— Нет, Нет. Прошу, Марджери, я не хочу, чтобы он меня осматривал. Это не серьезно. Я просто не хочу быть одна, пока мне плохо.
Марджери поджала губы.
— Хорошо, миледи, я останусь. Но почему бы вам не лечь? Сон поможет.
— Нет, нет, — я осталась сидеть. — От этого только станет хуже.
Марджери, все еще сжимая губы, принесла вещи для починки и села напротив меня.
— Я помогу, — сказала я. Лучше следить за ней.
— Это не для вас, миледи, — ее иголка замерла, Марджери пронзила меня взглядом. — И вы сказали, что у вас болит голова. От штопки станет хуже.
— Не уверена, что это так, — сказала я, но помощь больше не предлагала. Я следила за ее работой, пыталась понять, что она думает. Время шло, становилось сложно не зевать, не опускать голову на подушки, которые решительно принесла мне Марджери.
— Вы устали, миледи. И уже поздно. Вам пора спать.
— Нет, нет, — сказала я. — Пока я сижу, мне лучше.
Даже если бы я не следила за Марджери, я бы не смогла спать. Слишком много всего было в голове. Кроме Марджери, я переживала о Великой работе, камне, Рэкхеме и Нате…
…и как-то я уснула на стуле. А потом кто-то потряс меня, пытаясь разбудить.
Я сонно моргнула.
— Марджери?
— Ее здесь нет, — грубо сказал мужчина. — Пора вставать, Певчая.
— Марджери ушла?
Я проснулась и увидела перед собой Роуэна Кноллиса и четверых стражей. Свет свече мерцал на их пиках и на часах за ними. Полчетвертого.
— Король и граф Рэкхем хотят вас видеть, — сказал Кноллис. — Вам нужно идти.
Король и Рэкхем? Я вжалась в стул. Марджери предала меня.
— Нет. Я… не могу.
— Миледи Певчая, вы должны. Они ждут внизу, — Кноллис поднял свечу выше. — Мы вас сопроводим.
Я вздрогнула, но четверо стражей окружили меня. У меня не было выбора. Я укуталась в бархатный плащ, и они повели меня прочь.
Сначала, пока мы шли по большим комнатам и позолоченным лестницам, я слышала только стук шагов. Но, когда мы приблизились к главному залу, мое сердце билось в горле, и я слышала крики Рэкхема.
— Женщина — предательница, Ваше величество. Она заслуживает смерти!
Не было времени думать, не было шанса бежать. Двери зала были открыты. Со стражами я прошла внутрь. Факелы пылали всюду. Стражи остановились и расступились.
Я осталась одна перед возвышением, где меня ждали Рэкхем и король. Они стояли плечом к плечу, как товарищи в бою, но только Рэкхем был в броне. Марджери не было видно.
Король поманил меня вперед. Я собралась с силами и ступила на возвышение.
— Миледи Певчая, — хрипло сказал король, — мы вас ждали.
Что бы ни сказали обо мне Марджери и Рэкхем, я собиралась защищаться.
— Я не сделала ничего неправильного, Ваше величество, клянусь.
Я увидела удивление на лице короля.
— Никто не говорил, что вы что-то делали.
Рэкхем прищурился, но не обвинял.
Мой секрет был сохранен? Они говорили о другом?
— Тогда зачем меня привели?
— Потому что враг совсем близко, — Рэкхем выплюнул имя. — Боудикка.
Не я. Сначала я могла думать лишь об этом, облегчение затмило все. Марджери сохранила секрет, а, может, и не успела ничего услышать.
Король заговорил со мной:
— Разведчики лорда Рэкхема доложили, что она использует черную магию против нас, — сказал он. — И что она целится на трон.
— Черную магию? — испугалась я. — Вы уверены?
— Сомневаетесь в моих разведчиках? — прорычал Рэкхем. — Они говорят, что деревни пустеют и идут за ней, когда она проходит мимо, словно она — дьявол, а они пляшут под ее дудку. И она использует магию. На реке сегодня столько тумана, что легко их скроет. Час назад ее видели в двух милях отсюда, и с ней были три тысячи людей.
И это магия? Вряд ли. Людей гнали голод и отчаяние, а туман часто бывал на Темзе.
Король тоже сомневался.
— А другие доказательства магии есть? — спросила я у Рэкхема. Было опасно злить его, но я надеялась, что он сдержится перед королем.
— Что еще вам нужно? — Рэкхем сжал кулак. — Нужно было сокрушить ее сразу, — он повернулся к королю. — Но лучше поздно, чем никогда, Ваше величество. Теперь уж я ей устрою бой по заслугам. Ее магия не сравнится с моей силой.
— Нельзя нападать первым, Рэкхем, — прохрипел король. — Я не сомневаюсь в вашей смелости или силе, но я серьезно. Может, еще можно договориться?
— Договориться? Когда она почти окружила нас? — Рэкхем едва сдерживался. — Ваше величество, это война…
— Мы в этом не уверены, — сказал король с силой. — Леди Певчая, вы можете что-то сделать с Боудиккой?
Он и Рэкхем посмотрели на меня, сэр Исаак поднялся на возвышение к нам.
— Не на таком расстоянии, — сказала я.
— Может, ближе, — предположил король.
— Нет времени, Ваше величество, — сэр Исаак был белым и слабым, но его руки крепко сжимали шкатулку с бумагами Фламеля. — Почти пора начинать Великое делание. Мы не можем без нее.
Король с неохотой кивнул.
— Видимо, да.
Рэкхем не сдавался.
— Ваше величество, поверьте. Боудикка хочет убить вас. Мои агенты не ошибаются. Если мы не разберемся с ней, будем выглядеть глупо.
— Если мы ее хладнокровно убьем, будем выглядеть тиранами, — сказал король. Темные синяки тенями окольцовывали его шею. — Не стреляйте первыми. Если ей нужна еда, а не трон, тогда все будет хорошо. Когда Великое делание завершится успехом, мы всех обрадуем.
— Хорошо, — сдался Рэкхем. — Я не буду ее убивать, а поймаю.
Король с тревогой смотрел на него.
— Может, мне стоит поехать с вами.
Рэкхем и сэр Исаак встревожились.
— Ваше величество, ваша жизнь слишком ценна для такого риска, — сказал сэр Исаак. — И вы только увеличите претензии Боудикки, если прибудете биться с ней.
— Они уже большие, — сказал Рэкхем. — Мы скоро покажем старушке, кто тут главный. У нее много людей, но у нас — обученные воины. Ваше величество, бой закончится, не начавшись. Вам не нужно там быть.
— Ваши таланты могут пригодиться в лаборатории, — сказал сэр Исаак. — Мне нужно увести туда Певчую. Пойдете с нами?
Король склонил голову, кольцо синяков потемнело.
— Если я нужен, я пойду.
Сэр Исаак поклонился.
— Мы будем благодарны, Ваше величество.
— Рэкхем, — король опустил ладонь на плечо мужчины. — Желаю тебе счастливого пути. От меня что-нибудь еще требуется?
— Только одно, — сказал Рэкхем. — Я хочу поговорить с Певчей.
— Ах, — король рассеянно посмотрел на Рэкхема и на меня, а потом вежливо отступил. — Конечно.
Он и сэр Исаак отошли в сторону, чтобы поговорить с прибывшим Габриэлем. Я осталась с Рэкхемом, он приблизился, обхватил мою ладонь и сжал до боли.
— Помолвка будет сегодня после моей победы, — сказал он. — И мы сыграем свадьбу на неделе.
Я поежилась.
— Так скоро?
Холодные глаза Рэкхема скользнули по моему лицу.
— Я не из терпеливых, Певчая, — к моему потрясению он поднял рывком мою руку и надел толстую полоску металла мне на палец, царапая нежную кожу. — Это как кольцо.
Это было кольцо с его мизинца, на нем был зеленый камень мертвой Певчей.
Я не могла скрыть отвращение, вырвала руку, но не смогла снять кольцо. Оно врезалось в кожу. С волчьей ухмылкой Рэкхем смотрел на мою борьбу.
Я дернула кольцо, и в этот раз оно снялось. Я вернула кольцо ему, и он узнал, как я ненавидела его. Это его странно обрадовало.
— Ты все равно будешь это носить, — сказал он. — Совет одобряет мой план, я знаю епископа, который все уладит.
На его стороне были все с властью. А потом я поняла, что он упомянул не всех.
— А Его величество? Он одобряет?
— Одобрит, когда узнает, — заявил Рэкхем. — У нас были другие дела для обсуждения. Но, когда я вернусь с победой, он ни в чем мне не откажет.
Он звучал уверенно, а почему и нет? Как только он одолеет Боудикку, как король сможет отказать ему?
Но и у меня был план. Если мы сделаем камень, и он вернет мне магию, я получу силу покончить с этим кошмаром и защитить Ната.
Если, если, если…
Рэкхем отвернулся от меня и отсалютовал королю. Он вышел из зала и подозвал к себе своих людей. Весь дворец не спал, был ульем активности, несмотря на темноту. За окнами слышалось ржание лошадей, которых готовили к бою, а потом раздался крик Рэкхема.
— За бога! — вопил он. — За короля! За страну!
Его мужчины ревели в ответ, дворец содрогался от звука. Они знали лучше всех, что победа почти у них.
— Не понимаю, — сказал Габриэль.
Я вздрогнула. Я не понимала, что он рядом со мной.
— Что не понимаете?
Он с горечью посмотрел на меня.
— Как вы согласились выйти за Рэкхема.
Он думал, что у меня был выбор. И я не должна была говорить, что это не так, иначе он выведает, что у меня нет магии.
— Не будем тратить время на разговоры, — сказала я. — Разве мы не должны начинать Великое делание?
— Да, — от упоминания алхимии Габриэль немного взбодрился. — Потому я и пришел, увести вас и сэра Исаака. Времени мало.
Сэр Исаак тоже об этом подумал, потому что сказал со стороны короля:
— Певчая, нам пора в лабораторию. Нельзя тратить ни минуты.
Он слишком спешил и пошел впереди короля, направляя меня в лабораторию. Король не возражал. Он шел позади и обсуждал алхимию с Габриэлем, их сапоги стучали по полу.
Я вскинула голову, когда мы проходили дверь, и заметила Марджери на балконе. Увидев меня, она убежала. Я подавила вскрик.
— Вы в порядке, Певчая? — спросил сэр Исаак.
— Я… чуть не упала.
Сэр Исаак протянул мне руку, мы приближались к лестнице. Я думала лишь о том, что нам нужно скорее попасть в лабораторию. Я опередила сэра Исаака и побежала туда.
Я не дам Марджери или кому-нибудь еще остановить меня.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЯТАЯ
ВЕЛИКОЕ ДЕЛАНИЕ
Увидев нас, страж открыл дверь. Сэр Исаак миновал его и провел меня в комнату.
Я словно попала во владения дьявола. Здесь воняло еще хуже, в темноте пылала печь, напоминая адское пламя. Сэр Самюэль потел в кожаном плаще, но раздувал огромные меха. Они хрипели, как мифическое существо, словно огненная печь была драконом, что вот-вот поглотит нас.
Сэр Исаак опустил ящик с бумагами Фламеля.
— Доктор Пенебригг здесь?
— Наверху, — выдохнул сэр Самюэль, давя на меха.
Пенебригг на вершине лестницы закрывал высокие окна. Я и без этого не слышала Темзу. Я потеряла и те крупицы, что слышала? Моя сила не испортит Великое делание?
Только бы Сивилла не ошиблась. Только бы моей силы хватило.
Тут и там стекло ловило красный свет огня, когда Пенебригг помахал нам, его очки странно сияли.
— Я все проверил, — крикнул он Исааку. — Планеты почти над нами.
— Как я и предсказывал, — сэр Исаак сверился с карманными часами. — Нельзя терять время. Лорд Габриэль, смените сэра Самюэля?
Габриэль сбросил плащ и закатал рукава. Сэр Самюэль с радостью освободил место. В руках Габриэля меха заработали быстрее, огонь в ответ поднялся выше.
Сэр Исаак поднес свечу к огню дрожащей рукой.
— Мы должны идеально видеть работу.
Он поставил зажженную свечу на стол, в ярком круге света я видела Золотой тигель. Рядом с ним были другие, простые тигели, а еще ряд бутылочек и флаконов с загадочными веществами.
Сэр Исаак поймал мой взгляд.
— Первая часть Великого делания будет в обычных тигелях, — объяснил он. — А последняя часть, четвертая стадия, требует Золотого тигеля.
— И тогда нужна я?
— Точно. Мне потребуется ваша помощь не только в этом. Будьте рядом, будьте готовы действовать, как я скажу, — он провел взглядом по предметам на столе и позвал сэра Самюэля помогать ему с переливанием одной бутылочки в другую.
Пенебригг спустился с лестницы и смотрел вместе со мной, его очки блестели в свете огня.
— Дорогуша, — тихо сказал он. — Мне жаль, что так вышло. Вы с Натом…
— Его не нашли? — прошептала я в тревоге.
— Нет, нет, — сказал Пенебригг. — Говорят, его видели в Лондоне, но его еще не поймали.
Я думала, что он отправится в Голландию, а не в Лондон. Но отчет мог быть неправильным. Лишь бы он был невредимым. Пусть продержится, пока я не смогу защитить его.
— Все готово, — сообщил сэр Исаак. — Ваше величество, приготовите медь?
Король взялся за задание, он опускал щипцами полоски меди в тигель с помощью сэра Самюэля.
— Лорд Габриэль, можете остановиться, — сказал сэр Исаак. — Огонь разогрелся, вы нужны нам здесь. У вас самые уверенные руки, — я видела, что его руки дрожали еще хуже. — Это первая стадия, — сказал он, когда Габриэль подошел к нам. — Вы знаете, что делать.
Габриэль поднял бутылочку с жидкостью, похожей на воду, но только внешне. Он налил немного в мензурку, а потом поднес это к тигелю с медью.
— Стойте, — сказал сэр Исаак. — Вылить должна Певчая. Все женские элементы, по словам Фламеля, должны добавляться женщиной.
Вещество, похожее на воду, было женским? Я этого не понимала. В воздухе едко пахло, и тут я вспомнила.
— Это аква фортис? — спросила я.
Сэр Исаак, немного удивившись, кивнул.
— Да. Лорд Габриэль, отдайте ей мензурку.
Габриэль неохотно отдал ее. Он еще злился из-за моей грядущей помолвки с Рэкхемом? Или боялся, что я испорчу эксперимент?
А я могла его испортить. Меня могли подвести руки, а не нехватка магии. Мензурка была скользкой. А если я уроню ее?
— Наливайте в тигель, — приказал сэр Исаак.
Он был в своей стихии, но не я.
— Все сразу, — спросила я, — или понемногу?
— Все сразу, — чуть нетерпеливо сказал сэр Исаак. — Но не быстро, чтобы не было брызг. Все должно остаться в тигеле.
— Если брызнет из сосуда, — добавил сэр Самюэль, — обожжет кожу. Как только закончите, отойдите, ведь поднимется адский дым.
Я замешкалась, помня дым от эксперимента лорда Габриэля.
Пенебригг улыбнулся мне.
— Не бойтесь, дорогуша, наливайте, и мы вас прикроем, если будет нужно.
Я взяла себя в руки и налила кислоту. Она зашипела на меди, едкое зеленое облако полетело вверх. Я отпрянула и чуть не сбила короля.
— Закройте лицо, — сказал Пенебригг, поднимая руку. — Не вдыхайте дым.
Другие тоже закрыли лица, кроме сэра Исаака, который забрал у меня мензурку.
— Сэр Самюэль, вы готовы?
Закрывая нос, сэр Самюэль бросил в тигель что-то, и дыма тут же стало меньше.
— Теперь вы, лорд Габриэль, — приказал сэр Исаак. — Опустите тигель в огонь.
Лорд Габриэль тяжелыми щипцами поставил сосуд в печь. Дым стал гуще на пару мгновений, а потом пропал.
— Минута, — сэр Исаак считал по карманным часам. — Два… три… четыре… Вынимайте!
Габриэль вытащил тигель из огня и поставил на железную подставку. Это было непросто. Алхимики окружили стол. Я подошла к ним и увидела угольно-черную пыль на дне тигеля.
— Черная ворона, — удовлетворенно сказал Пенебригг.
— Черная, как ночь, — сэр Самюэль погладил свой фартук, словно он был из шелка.
— Да, первая стадия достигнута, — сэр Исаак оглянулся на печь. — Но работы еще много. Нужно двигаться быстро. Сэр Самюэль, добавите порошок?
Следующая стадия была как первая, я добавляла жидкости, а мужчины — остальные составляющие. В этот раз в конце не было ужасного дыма. Зато вскоре, почти чудом, черный порошок стал белым.
— Белый лебедь, — выдохнул сэр Самюэль.
— Белый, как снег, — потрясенно сказал корль.
— Следующая стадия, — торопил сэр Исаак. — Цитринитас, желтизна.
Еще больше жидкостей и порошков, огонь, испарения, смешивание… и содержимое тигеля стало густым и желтым, будто там были яичные желтки.
— Золотое солнце, — отметил Габриэль.
Пенебригг ослеплено моргал.
— Мы очень близко.
В комнате ощущался восторг. Я тоже это чувствовала. Работа захватывала, и я почти забыла о страхе.
Нужно первым его коснуться. Я напоминала себе. Нужно первой коснуться камня. Это ведь будет просто, если тигель держать буду я?
— Четвертая и последняя стадия, — сэр Исаак до этого был самым бесстрастным, но теперь и его голос дрожал от эмоций. — Певчая, вы должны держать Золотой тигель. Крепко держите обеими руками. Лорд Габриэль, нужно влить туда желтую жидкость.
Тигель был тяжелее, чем выглядел. Я обхватила его как можно лучше, но за гладкие бока держать было сложно. Я начала снова переживать, что все испорчу, уронив. Крепче сжав тигель, я старалась ровно держать его, пока Габриэль лил.
— Вот так, — голос сэра Исаака все еще подрагивал. — Доктор Пенебригг, добавите содержимое зеленой фляги? Сэр Самюэль, помешаете содержимое?
Я держала тигель так крепко, что пальцы болели. Вскоре я отвлеклась от боли магией происходящего в тигеле: желтая жидкость стала прозрачной и оранжевой. Пенебригг поднес свечу ближе, и на поверхности вспыхнул синий и зеленый.
— Хвост павлина, — поразился Габриэль.
— Невероятно! — Пенебригг тоже был в восторге. — Я никогда такого не видел.
Мы несколько минут стояли очарованно у тигеля. А потом сэр Исаак отошел, хмурясь.
— Что-то не так? — я надеялась, что нет, и что сэр Исаак скажет, что работа почти закончена, ведь боль в ладонях поднималась по рукам к шее.
— Трансформация не завершена, — он хмурился все сильнее. — Цвет должен меняться.
— Да, на идеально красный, — Габриэль следил за жидкостью.
Король тоже смотрел на тигель.
— Не вижу красного. Только оранжевый, синий и зеленый.
— Мы ошиблись? — размышлял вслух Пенебригг. — Может, что-то не так измерили?
Сэр Исаак сверился с карманными часами и покачал головой.
— По времени все идеально.
— Тогда ингредиенты, — сказал Пенебригг. — Может, не то взяли?
Сэр Исаак снова покачал головой.
— Все ингредиенты были много раз проверены. Это то же, что и у Фламеля.
— Тогда мы что-то сделали не так, — сказал сэр Самюэль. — Ничего не происходит.
— Наверное, из-за ауры, — медленно сказал сэр Исаак. — Разлад в качествах каждого из нас мог испортить работу.
Могло это быть из-за меня? Моя слабость задерживала Великое делание? От одной мысли я застыла, тигель выскользнул из моих рук.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ШЕСТАЯ
ТИГЕЛЬ
— Осторожно! — предупредил сэр Исаак, я впилась в тигель.
— Она устает, — сказал Габриэль.
— Да, — сэр Исаак взглянул на меня. Мои щеки пылали не от жара. Он подозревал, что я была слабым звеном?
Видимо, нет, ведь он повернулся к остальным и сказал:
— Ваше величество, джентльмены, вам придется уйти.
Король расправил плечи.
— Уйти? Зачем?
— Думаете, дело в нас? — возмутился Габриэль.
— Нет, нет, — сказал сэр Исаак. — Не обижайтесь. Дело в равновесии. Фламель писал, что только алхимик и помощник, мужчина и женщина, заканчивают работу. Я думал, что количество людей не влияет на работу, но, похоже, это не так. Может, здесь слишком много энергий.
— Не вижу смысла, — начал Габриэль, но его остановил король, вскинув руку.
— Если думаете, что это поможет, — твердо сказал король, — то мы, конечно, уйдем.
— Не далеко, — сказал сэр Исаак. — Можете подождать за дверью со стражем.
Король увел их, остальные не возражали, хотя на лице Габриэля было недовольство. Они скрылись за дверью, и я ощутила слабый прилив силы, а с ним и надежду. Может, сэр Исаак был прав? Дело было не во мне, а в равновесии в комнате?
Мужчины ушли, и сэр Исаак закрыл дверь за ними, запер на засов.
— Чтобы не подсмотрели, — сказал он, заметив мое удивление. — На их месте мне было бы сложно удержаться, но они могут помешать в важный момент и все испортить.
Он подошел ко мне и заглянул в тигель.
— Ах, что-то меняется… отлично!
Что-то происходило, и я не только видела это, но и чувствовала. Вес тигеля стал меньше, в нем жидкость закружилась, над ней поднялся легкий пар, как туман.
— Выглядит как океан, — сказала я, под туманом жидкость была темно-бирюзовой.
— Да, — сэр Исаак был очарован зрелищем.
— Разве цвет не должен быть красным? — чем больше я смотрела на жидкость, тем сильнее кружилась голова.
— Дайте ему время, — прошептал сэр Исаак. — Немного времени.
Я кивнула, но голова кружилась только сильнее. Это из-за запаха пара? Или из-за силы Великого делания? Или от усталости?
Только не отпускать тигель. Но голова кружилась так, что меня начало мутить, я пошатнулась.
— Не роняйте его! — крикнул сэр Исаак. Его руки накрыли мои на тигеле.
Наверное, его услышали за дверью, ведь там была суета. Я не слышала их слов, они были слишком приглушенными, а мне было плохо. Голова кружилась, тигель упал бы, если бы сэр Исаак не стоял напротив меня, придерживая мои руки.
— Еще немного, — сказал сэр Исаак, содрогнулся, но его пальцы остались сильными на моих. — Изменения начались.
Продержусь я до конца? За высокими окнами наверху небо из черного становилось синим, близился рассвет. Я посмотрела на сосуд, надеясь увидеть, что жидкость стала алой. Но она оставалась бирюзовой, туман сгущался, как на море в бурю…
…а потом пар закружился, и я падала в него разумом, глубже и глубже, и это я связывала с гаданием. Я пыталась вырваться, но не могла. От головокружения я падала только быстрее.
Что не так?
Я не задавала вопрос вслух, но он звучал во мне, как колокол: «Что не так?».
Словно в ответ на мерцающей жидкости появилась картинка. Я чуть не застонала при виде нее, я уже дважды ее видела: король и королева душат друг друга. Но в этот раз их синие лица стали узнаваемыми. У короля было лицо сэра Исаака, а у королевы — мое. Я смотрела в ужасе, как сэр Исаак душит меня, сбивает мою корону ножом. Моя кровь полилась на его ладонь с кольцом с жемчугом.
Жидкость в тигеле заплескалась.
— Осторожно! — крикнул сэр Исаак.
Я вскинула голову.
— Вы, — я все еще была под впечатлением от увиденного. — Из-за вас все не так. Вы что-то со мной делаете. Что-то ужасное.
Сэр Исаак растерялся.
— Дорогая Певчая, это не имеет смысла.
Сомнение попыталось пробраться в меня. Но картинка была четкой. Я не могла игнорировать ее.
— Что-то не так, — сказала я. — Я хочу остановиться.
Я попыталась отпрянуть, и смятение сэра Исаака пропало. Это была лишь маска. Под ней был безумный взгляд убийцы из моих видений.
— О, нет, — он сжал руки, придавливая мои пальцы к тигелю. — Вы не остановитесь. Пока мы не закончим. Смотрите! Снова меняется. Мы сделали это!
Жидкость изменилась, теперь она была яркой, белой.
— Это не красный, — сказала я. — Это не философский камень.
— Нет, — сказал сэр Исаак. — Это важнее. Это эликсир Певчей.
— Что?
Я смотрела на него в потрясении, а он схватил тигель. Обняв его одной рукой, он вытащил из плаща прекрасную жемчужину. Я не успела отпрянуть, он прижал ее к моей ладони. Моя голова опустилась, мышцы ослабели. Я рухнула на пол.
— Вы прекрасно всех убеждали, что у вас еще есть магия, — тихо сказал сэр Исаак. — Но я знаю правду. Из-за этого талисмана вы не слышали музыку, он путал ваши ощущения. А его прикосновение вас ужасно ослабило. Вы не можете противостоять мне.
Я в ужасе попыталась откатиться от него. Волна тошноты накрыла меня.
— Лежите на полу, так жалко, — он прижал тигель к груди. — Вы не знали о талисмане, да? У Рэкхема камень был годами, он никому не говорил о нем, а я понял, для чего он. Редкая штучка, хотя я не знал и доли того, что он может делать.
— Вы с Рэкхемом? — прохрипела я. — Вы сговорились против меня?
— Я с этим олухом? — с отвращением ответил сэр Исаак. — Нет уж. Я дал ему снотворное прошлой ночью и забрал камень. Он верит, что талисман все еще на его пальце, я заменил его обычной жемчужиной, и он никогда не заметит разницы. И он не догадался бы, что силы талисмана можно увеличить алхимией. Только истинным знатоком, конечно, хотя я понял это всего неделю назад, — он навис надо мной с улыбкой победителя. — А вы все это время ничего не знали. И не слышали гудение.
Гудение? Я слышала его у моря в Норфолке, в реке у охотничьего поместья короля. Это был талисман?
— Я его слышала, — выдавила я.
— Да? — он был немного удивлен. — Ну, ну. Создание талисмана — процесс долгий, оно сильно влияет на стихии, эффекты могут растекаться на сотни миль. Когда процесс закончен, Певчая ничего не слышит, но пока это происходит, она может уловить гудение, как вы. И это должно предупредить ее.
Должно было. Я пыталась вяло оттолкнуться от пола.
Он оскалился.
— Но вы не знали, что с этим делать, да? Это доказательство, что такая глупая девочка не заслуживает магии. Ей лучше быть в руках такого человека как я, рассудительного и мудрого. Я же гений, и все это признают, — он маниакально улыбнулся. — Гений и магия — вот это сочетание будет!
Он сошел с ума? Я надеялась на это. Но смутно вспомнила слова Сивиллы о передаче силы Певчей мужчине. Способ был утерян, так она говорила…
— Вы знаете, как это делать, — мне снова было плохо. — Как забирать магию Певчей.
— Да, — с важным видом кивнул сэр Исаак. — Он был в бумагах. Пара страниц казалась сперва лишенной смысла. Но я постепенно разгадывал текст в них. Намеки были так скрыты, что вряд ли кто-то еще понял бы их, но все там было. Конечно, передача сил не произойдет, если у мужчины нет крови Певчей, даже слабой. Но у меня, к счастью, это есть.
Да?
— Вы этого не говорили.
Он пожал плечами.
— А зачем, если у меня не было силы? Ужасная несправедливость, так я всегда считал, что у мужчин не было магии. Но я скоро это исправлю.
Я лежала на полу, голова была у колен, и я вспомнила другие слова Сивиллы.
— Я бы не была так уверена. Я должна отдать силу по своей воле, так говорилось в старых записях. Этого я не сделаю.
— Уже сделали, — его глаза торжествующе сияли. — Вы помогли сделать эликсир по своей воле. Бороться вы стали слишком поздно, процесс уже шел. Доказательство, эликсир, перед вами. Ему осталось лишь минутку настояться, и тогда я заберу себе вашу магию.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ СЕДЬМАЯ
ЭЛИКСИР
Сэр Исаак обошел мое тело, острые носки его сапог проходили в дюймах от моего лица. Он поднес талисман ко мне, и он двоился перед моими глазами.
— Шарик сильный, признайте, — сказал он. — Но и с ним было сложно достичь успеха. Я думал, что не смогу заманить вас сюда, к лаборатории, чтобы выполнить необходимую работу. Совет спорил, но король настаивал, что вы должны оставаться в Норфолке, потому что вы так хотели, а он обещал вам убежище там. И я боялся, что, если скажу ему, что вы нужны для Великого делания, он решит посмотреть бумаги. А потом Нат, Пенебригг и остальные начнут задавать неловкие вопросы, — он снова опасно улыбнулся. — Но я придумал, что можно украсть тигель, и это сработало. Король вызвал вас, а потом не дал уйти, когда вы захотели.
Я потрясенно смотрела на него.
— Вы украли тигель?
— Да. И я испортил семена лунного шиповника, но намного раньше, если бы вы пришли раньше, чем я был готов, — он говорил, гордясь своей гениальностью. — А потом я подбросил тигель в комнату Ната. Все думали, что я спал из-за яда. Но я отравил себя сам, доза была небольшой. Как только меня все оставили, я воспользовался шансом избавиться от Ната. Он слишком уж умен.
— А король?
Сэр Исаак пожал плечами.
— Он мне мешался. Ничего. Время пришло, — обнимая тигель, он склонился ко мне, потянулся за моей ладонью. — Эликсир готов. Осталось лишь опустить в него ваши пальцы, и магия перетечет в меня.
— Этого не будет, — паника придала силы, и я поднялась с пола.
— О, вот уж нет! — он вскинул талисман. Он скользнул по моей коже, и мир покачнулся под ногами. Я упала назад, вскрикнув, и задела стол. Мне было плохо, бутылочки полетели на пол.
Бутылочки… флаконы…
Он потянулся ко мне, а мои пальцы нашли правильную: аква фортис.
— Не смей! — прокричал он.
Я бросила в него бутылочкой. Она разбилась о тигель, кислота пролилась на ладонь сэра Исаака, на ладонь с талисманом. Сэр Исаак завопил, скорее от ярости, чем от боли, ведь от кислоты талисман превратился в дым.
И когда он пропал, музыка наполнила мир. С радостью, облегчением и восторгом я слушала Дикую магию вокруг себя, каждая нота была четкой и прекрасной: занятые мелодии зелий в бутылочках, треск огня, чарующая песня голубого эликсира. Их окружала, пронизывала и соединяла река Темза, которую было слышно за окнами, старая река приливала.
Я открылась музыке, но рука сэра Исаака обхватила мое запястье. Он был больше меня, сильнее, почти обезумел от жажды силы. Даже без талисмана он мог победить, и он это знал.
Но и я знала свою силу. Я тянула силу, пульсирующую в Дикой магии вокруг меня. Я тянула силу из себя. И я запела.
В Норфолке я не доверяла себе. Я делала то, что было безопасным и легким. Теперь я доверяла своим инстинктам, и песня, которую я выбрала, была самой сильной из тех, что я слышала: песня звала великую реку защитить меня от врагов.
Музыка была дикой, древней как сама река. Она окружала меня, мы с рекой черпали силы друг из друга.
Но и сэр Исаак набрался сил. Из отчаяния. Я пела, а он тянул мою руку к эликсиру. Наши сцепленные пальцы приближались к поверхности.
Я собрала все, звала реку к себе…
…и он а пришла, ударилась в стены и потолок, полилась через пробитые камни. Сильная и решительная, вода двигалась, как живое существо, и высокая волна ударила по сэру Исааку и мне.
Ломалось дерево, крошились камни, падали на пол горшки. Остался лишь рев реки, рев, плеск, ил и пена, волна накрыла нас.
Я думала, что мы утонем, но вода впилась в наши сцепленные руки и отбросила меня в сторону. Ей нужен был только один из нас. Я держалась за железное кольцо в стене, а волна обрушилась на сэра Исаака, тигель и все остальное и потащила его к руслу реки.
Кашляя и отплевываясь, я в мокром платье подбежала к разбитым стенам и увидела, что Темза вернулась к берегам в бледном свете рассвета. Река содрогнулась, словно ворочалась во сне. И Темза стала собой, сильным потоком текла в море, и только разбитые стены и влажные следы на полу показывали, что она делала что-то другое.
† † †
Казалось, прошла вечность, но на деле вряд ли это была минута, и я услышала свое имя.
— Люси!
— Нат? — я в потрясении повернулась и увидела трещину в двери, испуганное лицо Ната над ней. За ним виднелись король, Пенебригг, сэр Самюэль, Габриэль и страж по имени Поттс, все смотрели на меня и разбитые стены в потрясенной тишине.
Я выпрямилась.
— Вы видели? — сказала я.
— Видели, — Нат сунул руку в трещину и убрал засов, он распахнул дверь. На его щеке была царапина, на челюсти — желтеющий синяк, но других ран не было. — Ты в порядке? Я думал…
Он замолчал с болью в глазах. Остальные прошли за ним, все еще в тишине глядя на меня. Они держались на расстоянии. А как иначе? Они видели, как я призвала стену воды и уничтожила одного из них.
— Я должна была сделать это, — сказала я. — Он не делал философский камень…
— Мы знаем, — сказал король. — Нат показал нам книгу. И мы тогда уже встревожились. Мы не слышали ваш разговор, но вы звучали испуганно.
Я повернулась к Нату с вопросом во взгляде.
— Книга?
— Все здесь, — Нат поднял книгу размером с ладонь. — Почерком Габриэля.
— Габриэль? — я опешила. Он тоже был частью заговора?
— Я не знал, — карие глаза Габриэля просили поверить ему. — Я только переписал то, что видел. Я не хотел навредить вам, обещаю.
Я слышала в его словах звон правды, а еще ноту страха. Он боялся меня. Все они хоть немного боялись.
Кроме, наверное, Ната. Он смерил Габриэля тяжелым взглядом.
— Да. Мы забрали ее у него, он, похоже, просто переписал бумаги сэра Исаака. Судя по его попыткам перевода, он не понимал ни слова.
Габриэль, казалось, хотел ударить Ната. Но он сдержался.
— Шпион? — испугалась я. — Королевы Швеции?
— Он для себя, — сказал Нат.
Габриэль покраснел, но не отрицал.
— А почему нет? — сказал он с бледной тенью своего прежнего чванства. — Если бы вы могли потерять состояние, земли и дом, то тоже действовали бы.
Нат его не слушал.
— Он хотел сделать свой философский камень. Так было в его записях. И когда он узнал, где сэр Исаак прячет ящик, понял шифр и решил, что все получилось. Но он не мог прочесть бумаги, не так хорошо, чтобы узнать, что ему нужно.
— Они были на дьявольском коде, — пожаловался Габриэль. — Я мог лишь скопировать их, — он с обвинением направил палец на Ната. — А потом ты украл мою книгу.
— Я видел, как он ее прячет, — сказал мне Нат. — После того, как мы… перед ночью, когда меня нашли с тигелем.
Мои щеки вспыхнули, я вспомнила, что мы тогда сказали друг другу, как я отказалась идти с ним, и он оставил меня, потому что думал, что он мне безразличен.
— Я думал, что лучше узнать, что так его интересует, — сказал Нат, — и я взял книгу посмотреть, но тут меня начал преследовать весь дворец. Ты знаешь, как так вышло.
— Я знаю не все, — сказала я. — Ты смог сбежать?
— Да. Я ушел с книгой в укрытие в подвалах Гринвича.
— Ты все время был там? — я была удивлена. — Как ты прятался?
— У меня есть несколько друзей на кухне. И в страже, — они с Поттсом обменялись улыбками. — Это помогло.
Я кивнула. У Ната были неожиданные друзья, ведь для него не имел значения титул. Он скорее дружил бы со слугой, чем с королем, и это мне в нем нравилось.
— Я скрылся и начал расшифровывать бумаги, — сказал Нат. — И тогда я понял, что сэр Исаак не делает философский камень, он создавал эликсир, что ворует силы Певчей.
— Я не знал, — снова сказал Габриэль. Он раскинул руки, словно показывал, что не хотел навредить.
— Я вышел из подвала, — рассказывал мне Нат. — Почти рассвело, я боялся, что опоздаю. И я мог только идти сразу сюда. Все суетились, и не было проблем, пока я не дошел до лестницы. Там были проблемы, но, к счастью, сержант Поттс был на посту, и я добрался до короля. И он, к счастью, выслушал.
Король продолжил:
— Когда он показал нам книгу, мы не могли поверить. Но мы решили, что странно, что сэр Исаак запер дверь, а потом услышали крики. И объяснение Ната было логичным.
— И мы начали выбивать дверь, — сказал сэр Самюэль. Я увидела следы на дереве.
За очками глаза Пенебригга были встревоженными.
— Мы хотели вас спасти, дорогуша.
— Но ты спасла себя, — сказал Нат.
Да. Я нашла силу.
Нат пристально смотрел на меня, и я, казалось, видела в его глазах гордость и сожаление, но мы стояли слишком далеко, чтобы я увидела больше. Я не успела шагнуть к нему, король сказал:
— Где бумаги Фламеля?
— Вряд ли они Фламеля, — сказал Нат. — Они древнее, чем эти.
— Сэр Исаак приносил их сюда, — сказала я. — Наверное, их забрала река.
Мы долго смотрели на хаос там, где была лучшая лаборатория алхимии в Европе. Не было видно ящика с бумагами. Даже большая огнедышащая печь теперь была грудой кирпичей и гнутого металла. Склянки, тигели и щипцы были разбиты.
— И все же, — сказал король, — думаю, стоит обыскать комнаты сэра Исаака. Кто знает, что еще у него есть?
† † †
Король шел наверх, мы следовали за ним. Я думала, что Нат заговорит со мной, но он шагал последним. Может, следил за Габриэлем. Или ждал, пока мы останемся наедине.
— Вы замерзли, Певчая? — спросил король.
Я дрожала.
— Боюсь, река промочила меня насквозь.
Король впервые посмотрел на мою мокрую одежду.
— Да. Вам нужно переодеться.
Он настоял проводить меня до комнат. Мы шли по дворцу, люди освобождали путь. Я слышала шепот вокруг:
— Певчая… волна… поднялась из Темзы… выше Восточной башни… магия.
Мы добрались до моей двери, король приказал стражам уйти. Они тут же послушались. Судя по их лицам, они тоже слышали об огромной волне.
— Найдите нас, когда будете готовы, — сказал мне король.
В комнате было пусто, но мне и не нужна была служанка, чтобы одеться. Я выбрала единственную одежду, которую нашла — свое шелковое платье цвета шелковицы — а потом укуталась в обычный походный плащ для тепла.
Когда я пришла к комнате сэра Исаака, там все было перевернуто. Нат и Габриэль нашли важные предметы: две шкатулки в форме книг. В одной были разные яды и противоядия. В другой — ключи в шерсти, кроме всех ключей, что открывали сундук с лунным шиповником.
— Он явно делал копии, — сказал мне Нат. — И мы думаем, что он мог ядами убрать сэра Барнаби. Сэр Барнаби знал сэра Исаака лучше всех нас, он бы заметил, что что-то не так.
— Сэру Барнаби можно как-то помочь? — спросила я.
— Не знаю, — Нат закрыл дверцы шкафа у подножия кровати сэра Исаака. — Надеюсь на это.
— Как он мог столько всего сделать? — Пенебригг качал головой, глаза за очками потускнели. — И как я мог быть так слеп? Дорогая моя, — он повернулся ко мне, — мне очень жаль.
— Он обманул всех нас, — сокрушенно сказал сэр Самюэль.
— Потому что мы ему позволили, — тихо сказал король.
Сэр Самюэль начал отрицать это, но Пенебригг перебил его.
— Король прав. Сэр Исаак говорил нам то, что мы хотели слышать, и мы ему верили. Мы должны были понять, что он обещал нам нечто слишком хорошее для правды.
— Один из нас догадался, — король смотрел на Ната. — Я это не забуду.
Нат не успел ответить, в комнату ворвался лорд Роксбург.
— Ваше величество! — он безумно подбежал к королю. — Я всюду вас искал. Что нам делать? Боудикка разбила нашу армию. Она схватила лорда Рэкхема.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВОСЬМАЯ
БОУДИККА
Я уставилась на лорда Роксбурга. Рэкхема схватили?
— Не может быть! — сказал король.
Роксбург заламывал руки.
— Это правда. Я оттуда. Приехал сообщить, — его глаза были в ужасе. — Это случилось на рассвете, в миле отсюда, на берегах Темзы. Мы загнали Боудикку, ее и несколько ее человек. И Рэкхем отдал приказ стрелять. Но над рекой поднялся туман, и началось смятение, — он с горечью закончил. — Наверное, Боудикка призвала его.
— У нее есть магия? — воскликнул король.
— Никто не видел, чтобы она что-то делала, — признался Роксбург. — Но она как-то должна была вызвать тот туман, Ваше величество. Он появился внезапно, а когда пропал, она стояла выше, и за ней была ее армия. И она схватила Рэкхема. Один из наших людей видел, как его утащили. Как женщина могла это сделать без магии?
С удачей и лидерством. И, да, магия тоже могла быть вовлечена. Но чья? Ее или моя?
Защити меня от моих врагов. Это я пела реке на рассвете. Могла она не только забрать сэра Исаака, но убрать и Рэкхема? Моя магия простиралась так далеко? Я вспомнила силу песни реки и подумала, что такое было возможно. Магия или нет, но и Боудикка была впечатляющей.
— И там все не закончилось, — рассказывал Роксбург. — Из-за тумана наша линия нарушилась, других тоже схватили. Когда наши увидели, скольких потеряли, кто в заложниках у Боудикки, они убежали. Не сомневайтесь, скоро Боудикка придет к вратам.
Только тогда он понял, где он.
— А почему вы в комнате сэра Исаака? Это из-за камня? Вы его сделали?
— Нет, — тяжко сказал король. — Камня нет. И не будет.
— Нет камня? — вскричал Роксбург. — Но что тогда? Боудикка нападет, а нам нечем торговаться. Наши люди разбежались, ее последователей больше.
— Вы забываете, что у нас есть Певчая, — король с тревогой повернулся ко мне. — Вы говорили, что вблизи сможете одолеть Боудикку магией. Вы должны помочь нам.
— Да, — Роксбург повернулся ко мне, его глазки были умоляющими. — Сделайте это! Покончите с этой гадюкой Боудиккой раз и навсегда.
Я чуть не сказала им правду, что призыв великой волны истощил меня. Моя сила не угасла полностью, я еще слышала музыку реки, хоть окна сэра Исаака были закрыты, но она вернется полностью спустя часы, а то и дни. И хотя я хотела, я сомневалась, что я смогу сейчас одолеть целую армию.
Вместо этого я глубоко вдохнула. Если у меня есть сила, даже если это иллюзия, я должна использовать ее мудро.
— Нет, — сказала я.
Король застыл.
Роксбург надул щеки в гневе.
— Вы не можете перечить королю!
Я не слушала его и заговорила с королем Генрихом:
— Конечно, я сделаю все, чтобы защитить вас, Ваше величество. Но, как вы сами часто говорили, лучше говорить, а не сражаться. Предложите ей встречу, и я пойду с вами. Может, удастся договориться.
— Нет! — крикнул Роксбург.
Король смотрел не на него, а на меня.
— Что я могу ей сказать? Без камня мне нечего предложить ей.
— У вас есть больше, чем вы думаете, — сказала я. — Вы можете продать дома и камни. Вы можете сказать придворным сделать так же. И перестать тратить сокровища на постройку крепостей.
Король встревожился, особенно, из-за последнего.
— Рэкхему последнее не понравится.
— Сейчас он возражать не может, — сказала я. — Как вы и говорили, всем нужно искать компромисс.
— Но откуда нам знать, что Боудикка примет наши компромиссы? — спросил король. — А если она ожидает большего? И что делать, если в следующем году урожай нас подведет?
Стоя за нами, Нат подал голос:
— Я могу кое-что предложить, Ваше величество.
† † †
Три часа спустя король и Боудикка встретились на вершине холма Гринвича. При переговорах их армии стояли внизу, вдали друг от друга, люди короля были лучше вооружены, но у Боудикки людей было больше.
На собрании нас было меньше пятидесяти. Я была здесь, как и Нат. Мы забрались на вершину, и я заметила внизу Рэкхема, связанного, за рядами людей Боудикки, его лицо было красным от гнева.
Половину утра с помощью белых флагов организовывали переговоры. Еще половину утра шли разговоры насчет встречи. Король слушал. И я, по его просьбе, стояла рядом с ним.
Боудикка была ниже, чем я ожидала, старше и проще. Она говорила тихо, что было интересно для главы вооруженных мужчин. Когда мы приблизились, я ощутила что-то еще. Она не могла применять магию. Туман все же был моим.
Боудикка была лишена магии, но у нее была настоящая сила. Было в ней что-то властное, что-то неотразимое. После пары минут в ее присутствии я могла понять, почему столько людей пошло за ней. Когда наши стороны встретились, она посмотрела мне в глаза, поприветствовала меня, мне показалось, что она увидела меня насквозь. Но то, что она увидела, она оставила при себе.
Мы были единственными женщинами здесь, остальные были мужчинами. Это ее не беспокоило. Боудикка была уверена в себе, она говорила с акцентом королю, что была рада, что он позвал ее. Она была уверена, что он хотел знать, как его подданные — ее последователи — страдают. И она была уверена, что он, поняв их беды, поможет им.
Король, наверное, боялся, что она попросит у него исправить все за день. Но она была мудрее, у нее был практичный склад ума. Она приняла его предложение приостановить постройку крепостей. Она согласилась, что голодным поможет, если он продаст некоторые королевские поместья и камни. И она тут же поняла важность предложения Ната — картофеля.
— Урожай тройной, как и у пшеницы? — сказала она. — Вы уверены?
— Да, — сказал Нат. — В поле урожай картофеля тройной. И ему не страшна болезнь пшеницы. Даю слово.
Она смотрела на коричневые овощи, этот небольшой запас Нат привез в Гринвич, чтобы убедить короля и Совет в пользе картофеля. А потом она оценила взглядом Ната, как успела сделать со мной. Он не дрогнул, встретив ее взгляд.