III. Книга трёх


АН 3.34 Хаттхака сутта: к Хаттхаке (отрывок)


Редакция перевода: 24.10.2011

Перевод с английского: SV

источник: www.accesstoinsight.org


Однажды Благословенный пребывал рядом с Алави, расположившись на подстилке из листьев, рядом с лесной тропой, протоптанной быками. И тут Хаттхака из Алави, блуждающий [по лесу] для того, чтобы размяться, увидел Благословенного, сидящего на подстилке из листьев, рядом с лесной тропой, протоптанной быками. Увидев его, он подошёл, поклонился и сел рядом. Затем он обратился к Благословенному: «Учитель, я надеюсь Благословенный спал спокойно».

«Да, молодой человек. Я спал спокойно. Я один из тех в мире, кто спит спокойно».

«Но, Учитель, зимняя ночь холодна. В феврале выпадает снег. Тверда земля, истоптанная копытами быков. Тонка подстилка из листвы. Тонки ваши жёлтые одежды. На деревьях лишь редкие листья. Холодные ветра задувают с Верамбхи. И всё равно Благословенный говорит: «Да, молодой человек. Я спал спокойно. Я один из тех в мире, кто спит спокойно».

«В таком случае, молодой человек, я задам тебе вопрос. Отвечай, как посчитаешь должным. Как ты думаешь: представь домохозяина или его сына, у которого есть дом с остроконечной крышей, покрытый штукатуркой и внутри и снаружи, не пропускающий сквозняков, с плотно закрывающимися окнами и дверьми, так, чтобы ветер не продувал. Внутри дома стоит диван, набитый конским волосом, покрытый длинным одеялом из овечьей шерсти, одеялом из белой шерсти, расшитым одеялом, куском оленьей шкуры, с балдахином наверху и с красными подушками на каждой стороне. И там горит лампа, и четыре жены со всем своим обаянием прислуживают ему. Как ты думаешь, спокойно он бы спал, или нет? Каково твоё мнение?»

«Конечно, Учитель, он спал бы спокойно. Он был бы одним из тех, кто спит спокойно».

«Но как ты думаешь, молодой человек. Может ли возникнуть в этом домохозяине или в его сыне какой-либо телесный жар или умственный жар, рождённый страстью — так что охваченный этим жаром, что рождён страстью — он бы спал беспокойно?»

«Может, Учитель».

«И что касается жара, рождённого страстью, из-за которого домохозяин или его сын спал бы беспокойно — то эта страсть была оставлена Татхагатой, её корень уничтожен, сделан подобным обрубку пальмы, лишён всяческих условий для развития, не способный возникнуть в будущем. Поэтому он спит спокойно.

И как ты думаешь, молодой человек. Может ли возникнуть в этом домохозяине или в его сыне какой-либо телесный жар или умственный жар, рождённый отвращением — так что охваченный этим жаром, что рождён отвращением — он бы спал беспокойно?»

«Может, Учитель».

«И что касается жара, рождённого отвращением, из-за которого домохозяин или его сын спал бы беспокойно — то это отвращение было оставлено Татхагатой, его корень уничтожен, сделан подобным обрубку пальмы, лишён всяческих условий для развития, не способный возникнуть в будущем. Поэтому он спит спокойно.

И как ты думаешь, молодой человек. Может ли возникнуть в этом домохозяине или в его сыне какой-либо телесный жар или умственный жар, рождённый невежеством — так что охваченный этим жаром, что рождён невежеством — он бы спал беспокойно?»

«Может, Учитель».

«И что касается жара, рождённого невежеством, из-за которого домохозяин или его сын спал бы беспокойно — то это невежество было оставлено Татхагатой, его корень уничтожен, сделан подобным обрубку пальмы, лишён всяческих условий для развития, не способный возникнуть в будущем. Поэтому он спит спокойно.


«Всегда, всегда он спит спокойно:

Брахман, который полностью освобождён,

Который не льнёт к чувственным удовольствиям,

Который лишён всяческих обретений, нашедший успокоение.

Отрубив все путы и подавив в сердце страх,

Остывший, он спит спокойно, обретя в уме покой».

AН 3.38 Сукхамала сутта: Роскошь


Редакция перевода: 10.10.2009

Перевод с английского: SV

источник: www.accesstoinsight.ru


«Монахи, я жил в роскоши, в величайшей роскоши, в абсолютной роскоши. У моего отца во дворце были сделаны даже лотосовые пруды: один с цветущими красными лотосами, другой с цветущими белыми лотосами, и третий с цветущими голубыми лотосами, и всё ради меня. Я не пользовался иными духами, кроме как привезёнными из Варанаси. Мой тюрбан был из Варанаси, как и моя туника, нижние одеяния и накидка. Белый навес держали над моей головой день и ночь, чтобы защитить меня от холода, жары, пыли, грязи и росы.

У меня было три дворца: один для зимнего сезона, один для жаркого, один для сезона дождей. В течение четырёх месяцев сезона дождей меня развлекали менестрели в моём дворце, и среди них не было ни одного мужчины. И я ни разу не выходил из своего дворца. Тогда как слуг и рабочих в других домах кормили чечевичным супом и остатками риса, в доме моего отца слуг и рабочих кормили пшеницей, рисом и мясом.

И хотя у меня была такая счастливая участь, такая неимоверная роскошь, мысль пришла ко мне: «Когда необученный, заурядный человек, сам подверженный старению и не способный избежать старения, видит того, кто стар, и его охватывает ужас, замешательство и отвращение — он забывает, что его тоже ждёт старость, и он не способен избежать старения. Если меня — подверженного старению и не способного избежать старения — охватил бы ужас, замешательство и отвращение при виде того, кто стар, то это было бы неправильно для меня». И когда я заметил это, опьянённость молодостью того, кто молод, была полностью мной отброшена.

И хотя у меня была такая счастливая участь, такая неимоверная роскошь, мысль пришла ко мне: «Когда необученный, заурядный человек, сам подверженный болезням и не способный избежать болезней, видит того, кто болен, и его охватывает ужас, замешательство и отвращение — он забывает, что его тоже ждут болезни, и он не способен избежать болезней. Если меня — подверженного болезням и не способного избежать болезней — охватил бы ужас, замешательство и отвращение при виде того, кто болен, то это было бы неправильно для меня». И когда я заметил это, опьянённость здоровьем того, кто сам здоров, была полностью мной отброшена.

И хотя у меня была такая счастливая участь, такая неимоверная роскошь, мысль пришла ко мне: «Когда необученный, заурядный человек, сам подверженный смерти и не способный избежать смерти, видит мертвеца, и его охватывает ужас, замешательство и отвращение — он забывает, что его тоже ждёт смерть, и он не способен избежать смерти. Если меня — подверженного смерти и не способного избежать смерти — охватил бы ужас, замешательство и отвращение при виде мертвеца, то это было бы неправильно для меня». И когда я заметил это, опьянённость жизнью того, кто жив, была полностью мной отброшена.

Монахи, есть такие три вида опьянённости. Какие три? Опьянённость молодостью, опьянённость здоровьем и опьянённость жизнью.

Опьянённый молодостью, необученный заурядный человек совершает проступки телом, речью и умом. Совершив проступки телом, речью и умом, он — после распада тела, после смерти — рождается в местах лишения, в плохой участи, в нижних мирах, в аду.

Опьянённый здоровьем, необученный заурядный человек совершает проступки телом, речью и умом. Совершив проступки телом, речью и умом, он — после распада тела, после смерти — рождается в местах лишения, в плохой участи, в нижних мирах, в аду.

Опьянённый жизнью, необученный заурядный человек совершает проступки телом, речью и умом. Совершив проступки телом, речью и умом, он — после распада тела, после смерти — рождается в местах лишения, в плохой участи, в нижних мирах, в аду.

Опьянённый молодостью, монах оставляет свою практику и возвращается к низшей жизни [домохозяина]. Опьянённый здоровьем, монах оставляет свою практику и возвращается к низшей жизни. Опьянённый жизнью, монах оставляет свою практику и возвращается к низшей жизни.


«Подверженный рождению,

Подверженный старению, подверженный смерти —

Заурядный человек пугается тех, кто страдает,

Оттого, что не избежит такой же участи.


И если бы меня, подверженного этому,

Пугали эти вещи, то это было бы неправильно для меня.

По мере того, как я поддерживал в себе такое отношение —

Зная Дхамму без обретений —


Я превзошёл всякую опьянённость здоровьем,

Молодостью и жизнью,

Будучи тем, кто видит покой в отречении.

Усердие возникло во мне,


И я ясно узрел Освобождение.

Никоим образом не мог я

Впасть в чувственные наслаждения.

Прожив святую жизнь, я не вернусь».


АН 3.67 Катхаваттху сутта: Темы для дискуссий


Редакция перевода: 03.09.2009

Перевод с английского: SV

источник: www.accesstoinsight.org


«Монахи, есть три темы для дискуссий. Какие три?

Можно вести дискуссию о прошлом, говоря: «Так было в прошлом». Можно вести дискуссию о будущем, говоря: «Так будет в будущем». Или можно вести дискуссию о настоящем, говоря: «Так оно в настоящем».

Монахи, за счёт того, как человек ведёт себя в дискуссии, можно узнать, подходит ли он для разговора, или не подходит. Если его спрашивают, а он:


* не даёт категоричного ответа на вопрос, требующий категоричного ответа;

* не даёт аналитического ответа на вопрос, требующий аналитического ответа;

* не задаёт уточняющего вопроса на вопрос, требующий задавания уточняющего вопроса;

* не откладывает в сторону вопрос, требующий отложения в сторону, тогда — в таком случае — этот человек не подходит для разговора.


Но если человек, когда его спрашивают, даёт категоричный ответ на вопрос, требующий категоричного ответа; даёт аналитический ответ на вопрос, требующий аналитического ответа; задаёт уточняющий вопрос на вопрос, требующий задавания уточняющего вопроса; откладывает в сторону вопрос, требующий отложения в сторону, тогда — в таком случае — этот человек подходит для разговора.

Монахи, за счёт того, как человек ведёт себя в дискуссии, можно узнать, подходит ли он для разговора, или не подходит. Если его спрашивают, а он:


* не поддерживает ведение разговора в рамках того, что является возможным или того, что является невозможным;

* если не поддерживает ведение разговора на согласованных допущениях;

* если не поддерживает ведение разговора на основании учений, известных как истинные;

* если не поддерживает принятый порядок ведения разговора, то тогда — в таком случае — этот человек не подходит для разговора.


Но если человек, когда его спрашивают, поддерживает ведение разговора в рамках того, что является возможным или того, что является невозможным; если поддерживает ведение разговора на согласованных допущениях; если поддерживает ведение разговора на основании учений, известных как истинные; если поддерживает принятый порядок ведения разговора, то тогда — в таком случае — этот человек подходит для разговора.

Монахи, за счёт того, как человек ведёт себя в дискуссии, можно узнать, подходит ли он для разговора, или не подходит. Если его спрашивают, а он:


* мечется от одной вещи к другой,

* сбивает дискуссию с темы,

* проявляет недоброжелательность и отвращение,

* сердится, то тогда — в таком случае — этот человек не подходит для разговора.


Но если человек, когда его спрашивают, не мечется от одной вещи к другой, не сбивает дискуссию с темы, не проявляет недоброжелательность и отвращение, не сердится, то тогда — в таком случае — этот человек подходит для разговора.

Монахи, за счёт того, как человек ведёт себя в дискуссии, можно узнать, подходит ли он для разговора, или не подходит. Если его спрашивают, а он:


* унижает [того, кто задал вопрос],

* ставит его в неловкое положение,

* надсмехается над ним,

* цепляется за незначительные ошибки, то тогда — в таком случае — этот человек не подходит для разговора.


Но если человек, когда его спрашивают, не унижает [того, кто задал вопрос], не ставит его в неловкое положение, не надсмехается над ним, не цепляется за незначительные ошибки, то тогда — в таком случае — этот человек подходит для разговора.

Монахи, за счёт того, как человек ведёт себя в дискуссии, можно узнать, подходит ли он для разговора, или не подходит. Тот, кто слушает, тот подходит; тот, кто не слушает, тот не подходит. Когда человек подходит, он чётко знает одно качество, понимает одно качество, оставляет одно качество и реализует одно качество[1]. Чётко зная одно качество, понимая одно качество, оставляя одно качество, реализуя одно качество, он достигает правильного освобождения. В этом смысл ведения дискуссий, в этом смысл обсуждений, в этом смысл того, чтобы подходить для дискуссии, в этом смысл того, чтобы слушать: т. е. освобождение ума за счёт прекращения цепляния.


Те, кто во время беседы злятся, не допускают возражений,

Заносчивы, те идут по пути, который не является путём Благородных,

Выискивая [в споре] недостатки друг друга, восторгаясь [чужому]

Произнесённому неправильному слову, промаху, запинке, поражению.


Благородные не ведут беседы подобным образом.

Если мудрецы, чувствуя подходящий момент, собираются говорить,

То их справедливые слова согласуются с путём Благородных:

Так говорят просветлённые, без злобы и надменности, с успокоенным,

А не бурлящим умом, без горячности, без раздражительности.

Они говорят за счёт правильного знания, без зависти.

Они восхищаются, когда сказано правильное, и не унижают,

Когда сказано неправильное.

Они не изучают лишь для того, чтобы найти недочёт,

Они не цепляются за небольшие ошибки,

Не принижают, не пытаются сокрушить [собеседника],

Не бросают беспорядочных слов.


Ради знания в качестве цели,

Ради привнесения уверенности,

Советуют то, что верно:

Вот как Благородные дают совет,

Таков совет Благородных.

Осознавая это, мудрецу следует давать

Совет без надменности».

АН 3.91 Аччайика сутта: Cрочное


Редакция перевода: 18.03.2011

Перевод с английского: SV

источник: www.accesstoinsight.org


«Есть три неотложных дела домохозяина-фермера. Какие три?

Вот фермер быстро подготавливает поле так, чтобы оно было хорошо вспахано и взборонено. Быстро подготовив поле так, чтобы оно было хорошо вспахано и взборонено, он быстро сеет семена. Быстро посадив семена, он быстро запускает [на поле] воду и, затем, выпускает.

Таковы три неотложных дела фермера-домохозяина. И теперь фермер не имеет власти [чтобы повелевать]: «Пусть мой посев взойдёт сегодня, пусть зёрна появятся завтра, пусть они созреют послезавтра». Но только когда пришло время, посевы фермера взойдут, зёрна появятся и созреют.

Точно также есть три неотложных дела монаха. Какие три? Развитие возвышенной нравственности, развитие возвышенного ума, развитие возвышенной мудрости. Таковы три неотложных дела монаха. И теперь монах не имеет власти [чтобы повелевать]: «Пусть мой ум будет освобождён от загрязнений за счёт отсутствия привязанностей сегодня, или завтра, или послезавтра». Но только когда пришло время, его ум будет освобождён от загрязнений за счёт отсутствия привязанностей.

Таким образом, монахи, вы должны тренировать себя так: «Сильным будет наше желание развивать возвышенную нравственность. Сильным будет наше желание развивать возвышенный ум. Сильным будет наше желание развивать возвышенную мудрость». Вот так вы должны тренировать себя».

АН 3.99 Лонапхала сутта: Кристалл соли


Редакция перевода: 22.07.2011

Перевод с английского: SV

источник: www.accesstoinsight.org


«Монахи, если кто-либо скажет: «То, каким образом человек творит камму, то точно таким же образом он ощутит её результаты» — то в этом случае нет ни святой жизни, ни возможности для правильного окончания страданий. Но если кто-либо скажет: «Когда человек творит камму, что будет ощущаться таким-то и таким-то образом, то так и будет ощущаться её результат» — то в этом случае есть святая жизнь и есть возможность для правильного окончания страданий.

Бывает так, что мелкое злодеяние приведёт некоего человека в ад. Бывает и так, когда то же самое мелкое злодеяние, совершённое другим человеком, даёт плод здесь и сейчас, который, в целом, длится лишь мгновение.

И какого человека мелкое злодеяние приведёт в ад? Бывает так, что некий человек неразвит в теле[2], неразвит в нравственности, неразвит в уме, неразвит в мудрости: недалёкий, малодушный, пребывающий в страдании. Мелкое злодеяние, совершённое таким человеком, приведёт его в ад.

И для какого человека то же самое мелкое злодеяние, совершённое им, даёт плод здесь и сейчас, который, в целом, длится лишь мгновение? Бывает так, что некий человек развит в теле, развит в нравственности, развит в уме, развит в мудрости: открытый, великодушный, пребывающий в безмерности[3]. Мелкое злодеяние, совершённое таким человеком, даёт плод здесь и сейчас, который, в целом, длится лишь мгновение.

Представь, что человек бросил бы кристалл соли в чашку с небольшим количеством воды. Как ты думаешь, стала бы вода солёной из-за кристалла соли, непригодной для питья?

«Да, Господин. И почему? В чашке мало воды, и из-за кристалла соли она стала бы солёной, непригодной для питья».

«Теперь представь, что человек бросил бы кристалл соли в реку Ганг. Как ты думаешь, стала бы вода в реке Ганг солёной из-за кристалла соли, непригодной для питья?»

«Нет, Господин. И почему? В реке Ганг громадный объём воды, она не стала бы солёной и непригодной для питья из-за кристалла соли».

«Точно также, бывает так, что мелкое злодеяние приведёт некоего человека в ад. И бывает так, когда то же самое мелкое злодеяние, совершённое другим человеком, даёт плод здесь и сейчас, который, в целом, длится лишь мгновение.

И какого человека мелкое злодеяние приведёт в ад? Бывает так, что некий человек неразвит в теле, неразвит в нравственности, неразвит в уме, неразвит в мудрости: недалёкий, малодушный, пребывающий в страдании. Мелкое злодеяние, совершённое таким человеком, приведёт его в ад.

И для какого человека то же самое мелкое злодеяние, совершённое им, даёт плод здесь и сейчас, который, в целом, длится лишь мгновение? Бывает так, что некий человек развит в теле, развит в нравственности, развит в уме, развит в мудрости: открытый, великодушный, пребывающий в безмерности. Мелкое злодеяние, совершённое таким человеком, даёт плод здесь и сейчас, который, в целом, длится лишь мгновение.

Бывает так, что некоего человека бросают в тюрьму из-за половины монеты, бросают в тюрьму из-за одной монеты, бросают в тюрьму из-за ста монет. И бывает так, что другого человека не бросают в тюрьму из-за половины монеты, не бросают в тюрьму из-за одной монеты, не бросают в тюрьму из-за ста монет. Какого человека бросают в тюрьму из-за половины монеты… одной монеты… ста монет? Бывает так, что человек беден, имеет мало вещей, мало имущества. Такого человека бросают в тюрьму из-за половины монеты… одной монеты… ста монет. И какого человека не бросают в тюрьму из-за половины монеты… одной монеты… ста монет? Бывает так, что человек богат, имеет много вещей, много имущества. Такого человека не бросают в тюрьму из-за половины монеты… одной монеты… ста монет.

Точно также, бывает так, что мелкое злодеяние приведёт некоего человека в ад. Бывает и так, когда то же самое мелкое злодеяние, совершённое другим человеком, даёт плод здесь и сейчас, который, в целом, длится лишь мгновение.

И какого человека мелкое злодеяние приведёт в ад? Бывает так, что некий человек неразвит в теле1, неразвит в нравственности, неразвит в уме, неразвит в мудрости: недалёкий, малодушный, пребывающий в страдании. Мелкое злодеяние, совершённое таким человеком, приведёт его в ад.

И для какого человека то же самое мелкое злодеяние, совершённое им, даёт плод здесь и сейчас, который, в целом, длится лишь мгновение? Бывает так, что некий человек развит в теле, развит в нравственности, развит в уме, развит в мудрости: открытый, великодушный, пребывающий в безмерности2. Мелкое злодеяние, совершённое таким человеком, даёт плод здесь и сейчас, который, в целом, длится лишь мгновение.

Это подобному тому, как мясник имеет право побить, связать, убить или сделать что пожелает с неким человеком, укравшим у него козу; но не имеет права побить, связать, убить или сделать что пожелает с другим человеком, укравшим у него козу. В каком случае мясник имеет право побить, связать, убить или сделать что пожелает с неким человеком, укравшим у него козу? Бывает так, что человек беден, имеет мало вещей, мало имущества. Такого человека, когда он украл козу, мясник имеет право побить, связать, убить или сделать с ним что пожелает. И в каком случае мясник не имеет права побить, связать, убить или сделать что пожелает с другим человеком, укравшим у него козу? Бывает так, что человек богат, имеет много вещей, много имущества; царь или советник царя. Такого человека, когда он украл козу, мясник не имеет права побить, связать, убить или сделать с ним что пожелает. Всё что он может сделать — это лишь прийти и со сложенными у груди ладонями попросить: «Пожалуйста, достопочтенный, отдайте мне козу или стоимость козы».

Точно также, бывает так, что мелкое злодеяние приведёт некоего человека в ад. И бывает так, когда то же самое мелкое злодеяние, совершённое другим человеком, даёт плод здесь и сейчас, который, в целом, длится лишь мгновение.

И какого человека мелкое злодеяние приведёт в ад? Бывает так, что некий человек неразвит в теле, неразвит в нравственности, неразвит в уме, неразвит в мудрости: недалёкий, малодушный, пребывающий в страдании. Мелкое злодеяние, совершённое таким человеком, приведёт его в ад.

И для какого человека то же самое мелкое злодеяние, совершённое им, даёт плод здесь и сейчас, который, в целом, длится лишь мгновение? Бывает так, что некий человек развит в теле, развит в нравственности, развит в уме, развит в мудрости: открытый, великодушный, пребывающий в безмерности. Мелкое злодеяние, совершённое таким человеком, даёт плод здесь и сейчас, который, в целом, длится лишь мгновение.

Монахи, если кто-либо скажет: «То, каким образом человек творит камму, то точно таким же образом он ощутит её результаты» — то в этом случае нет ни святой жизни, ни возможности для правильного окончания страданий. Но если кто-либо скажет: «Когда человек творит камму, что будет ощущаться таким-то и таким-то образом, то так и будет ощущаться её результат» — то в этом случае есть святая жизнь и есть возможность для правильного окончания страданий».

АН 3.100 (i-x) Пансадховака сутта: Старатель

Редакция перевода: 10.10.2009

Перевод с английского: SV

источник: www.accesstoinsight.org


«Есть такие грубые примеси в золоте: земляной песок, галька и гравий. Старатель или его ученик, положив золото в чан, вымывает его снова и снова, до тех пор, пока не избавится от грубых примесей.

Когда он избавился от них, в золоте остаются небольшие примеси: грубый песок и мелкий гравий. Он вымывает его снова и снова, до тех пор, пока не избавится от небольших примесей.

Когда он избавился от них, в золоте остаются мелкие примеси: мелкий песок и чёрная пыль. Старатель или его ученик вымывает золото снова и снова, до тех пор, пока не избавится от мелких примесей.

Когда он избавился от них, то остаётся только золотая пыль. Золотых дел мастер или его ученик, положив пыль в тигель, дует на него снова и снова, чтобы сдуть окалину. Золото, покуда на него не дули снова и снова, вплоть до того момента, пока примеси не выдуются, пока оно не очистится от окалины, не было податливым, мягким или сияющим. Оно было хрупким и с ним ещё нельзя было работать. Но вот наступает момент, когда золотых дел мастер или его ученик дул на золото снова и снова, пока вся окалина не сошла. Золото, на которое дули снова и снова вплоть до того момента, пока примеси не выдуются, стало чистым, очищенным от окалины, мягким, податливым и сияющим. Оно не хрупкое и с ним можно работать. И тогда какое бы украшение не задумал сделать мастер — пояс, серьгу, ожерелье или золотую цепь — золото может послужить этой цели.

Точно также, есть грубые загрязнения у монаха, который намеревается тренировать возвышенный ум: дурное поведение телом, речью и умом. Монах, по своей натуре осознанный и способный [к практике], оставляет эти загрязнения, уничтожает, рассеивает, выбрасывает из существования.

Когда он избавился от них, в нём продолжают наличествовать средние загрязнения: мысли о чувственности, недоброжелательности и вредности. Он оставляет их, уничтожает, рассеивает, выбрасывает из существования.

Когда он избавился от них, в нём остаются небольшие загрязнения: мысли о роде, мысли о родной земле, мысли о том, чтобы к нему плохо не относились. Он оставляет их, уничтожает, рассеивает, выбрасывает из существования.

И когда он избавился от них, то остаются только мысли о Дхамме. Его сосредоточение [пока ещё] ни спокойное, ни утончённое. Оно ещё не достигло безмятежности и единства и удерживается конструированием волевых усилий. Но приходит время, когда его ум обретает внутреннюю устойчивость, утверждается, собирается воедино и сосредотачивается. Его сосредоточение безмятежно и утончённо, и достигнув безмятежности и единства, оно более не удерживается конструированием волевых усилий.

И тогда к каким бы из высших знаний он не направил свой ум к познанию и реализации, он может познать их самостоятельно, как только для этого откроется возможность.

Если он хочет, он овладевает сверхъестественными силами. Будучи одним, он становится многими; будучи многими, он становится одним. Он появляется. Он исчезает. Он беспрепятственно проходит сквозь стены, бастионы, горы, как если бы шёл сквозь пустое пространство. Он ныряет и выныривает из земли, как если бы она была водой. Он ходит по воде и не тонет, как если бы вода была сушей. Сидя со скрещенными ногами, он летит по воздуху, как крылатая птица. Своей рукой он касается и ударяет даже солнце и луну, настолько он силён и могущественен. Он так влияет на тело, что достигает даже миров Брахмы. Он может засвидетельствовать такие способности сам, как только представится возможность.

Если он хочет, он слышит за счёт божественного уха, очищенного и превосходящего человеческое, различные виды звуков: божественные и человеческие, далёкие и близкие. Он может засвидетельствовать такую способность сам, как только представится возможность.

Если он хочет, он может знать умы других существ, других личностей, направив на них свой собственный ум. Он различает ум со страстью как ум со страстью, а ум без страсти как ум без страсти. Он различает ум с отвращением как ум с отвращением, а ум без отвращения, как ум без отвращения. Он различает ум с невежеством как ум с невежеством, а ум без невежества, как ум без невежества. Он различает суженный ум как суженный ум, расширенный ум, как расширенный ум. Он различает увеличенный ум как увеличенный ум, а не-увеличенный ум как не-увеличенный ум. Он различает сильный ум [который ещё не достиг наивысшего уровня] как сильный ум, и непревзойдённый в силе ум как непревзойдённый в силе ум. Он различает сосредоточенный ум как сосредоточенный ум, а не-сосредоточенный ум как не-сосредоточенный ум. Он различает освобождённый ум как освобождённый ум, а не-освобождённый ум как не-освобождённый ум. Он может засвидетельствовать такие способности сам, как только представится возможность.

Если он хочет, он может вспомнить многочисленные прошлые жизни: одну жизнь, две жизни, три жизни, четыре, пять, десять, двадцать, тридцать, сорок, пятьдесят, сто, тысячу, сто тысяч, многие кальпы свёртывания вселенной, многие кальпы развёртывания вселенной, [вспоминая]: «Там у меня было такое-то имя, я жил в таком-то роду, имел такую-то внешность. Таковой была моя пища, таковым было моё переживание удовольствия и боли, таковым был конец моей жизни. Умерев в той жизни, я появился здесь». Так он вспоминает многочисленные прошлые жизни в подробностях и деталях. Он может засвидетельствовать такую способность сам, как только представится возможность.

Если он хочет, он видит за счёт божественного глаза, очищенного и превосходящего человеческий, смерть и перерождение существ, он различает низших и великих, красивых и уродливых, счастливых и несчастных, в соответствии с их каммой: «Эти существа, что имели дурное поведение телом, речью и умом, оскорблявшие благородных, придерживавшиеся неправильных воззрений и действовавших под влиянием неправильных воззрений, с распадом тела, после смерти, рождаются в мире лишений, в плохих местах, в низших мирах, в аду. Но эти существа, что имели хорошее поведение телом, речью и умом, не оскорблявшие благородных, придерживавшиеся правильных воззрений и действовавших под влиянием правильных воззрений, с распадом тела, после смерти, рождаются в приятных местах, в небесных мирах». Так, посредством божественного глаза, очищенного и превосходящего человеческий, он видит смерть и перерождение существ, он различает низших и великих, красивых и уродливых, счастливых и несчастных, в соответствии с их каммой. Он может засвидетельствовать такую способность сам, как только представится возможность.

Если он хочет, то за счёт прекращения умственных загрязнений, он пребывает в состоянии освобождённого ума, свободный от загрязнений, освобождённый мудростью, зная и проявляя эти состояния самостоятельно, прямо здесь и сейчас. Он может засвидетельствовать такую способность сам, как только представится возможность».

АН 3.100 (xi-xv) Нимитта сутта: Темы

Редакция перевода: 10.10.2009

Перевод с английского: SV

источник: www.accesstoinsight.ru


В каноне эта сутта называется "Самугатта сутта: Возникновение", но поскольку переводчик с пали (дост. Тханиссаро) посчитал, что она не отражает смысла сутты, он дал ей новое название.


«Монах, намеревающийся тренировать возвышенный ум, должен периодически уделять внимание трём темам: иногда ему следует обращать ум к теме сосредоточения; иногда ему следует обращать ум к теме увеличения старания; иногда ему следует обращать ум к теме беспристрастности. Если монах, намеревающийся тренировать возвышенный ум, будет уделять внимание только теме сосредоточения, то может статься так, что его ум начнёт склоняться к лености. Если он будет уделять внимание только теме увеличения старания, то может статься так, что его ум начнёт склоняться к возбуждённости. Если он будет уделять внимание только теме беспристрастности, то может статься так, что его ум не будет правильным образом утверждён для того, чтобы останавливать загрязнения. Но когда он периодически обращает ум к теме сосредоточения, периодически обращает ум к теме увеличения старания, периодически обращает ум к теме беспристрастности — его ум мягкий, податливый и сияющий, и не хрупкий. Он правильно утверждён для остановки загрязнений.

Подобно тому, как золотых дел мастер или его ученик, устанавливает плавильную печь. Установив печь, он разводит в ней пламя. Когда пламя разожжено, он берёт щипцами кусок золота и помещает его в печь. Он периодически дует на него, периодически брызгает на него водой, периодически внимательно исследует его. Если бы он только дул на него, то могло бы статься так, что золото бы просто выгорело. Если бы он только брызгал на него водой, то могло бы статься так, что золото бы остыло. Если бы он только внимательно исследовал его, то могло бы статься так, что золото не стало бы безукоризненным. Но когда он периодически дует на него, периодически брызгает на него водой, периодически внимательно исследует его, золото становится мягким, податливым и сияющим. Оно не хрупкое и с ним можно работать. И тогда какое бы украшение не задумал сделать мастер — пояс, серьгу, ожерелье или золотую цепь — золото может послужить этой цели.

Точно также монах, намеревающийся тренировать возвышенный ум, должен периодически уделять внимание трём темам: иногда ему следует обращать ум к теме сосредоточения; иногда ему следует обращать ум к теме увеличения старания; иногда ему следует обращать ум к теме беспристрастности. Если монах, намеревающийся тренировать возвышенный ум, будет уделять внимание только теме сосредоточения, то может статься так, что его ум начнёт склоняться к лености. Если он будет уделять внимание только теме увеличения старания, то может статься так, что его ум начнёт склоняться к возбуждённости. Если он будет уделять внимание только теме беспристрастности, то может статься так, что его ум не будет правильным образом утверждён, для того чтобы останавливать загрязнения. Но когда он периодически обращает ум к теме сосредоточения, периодически обращает ум к теме увеличения старания, периодически обращает ум к теме беспристрастности — его ум мягкий, податливый и сияющий, и не хрупкий. Он правильно утверждён для остановки загрязнений.

И тогда к каким бы из высших знаний он не направил свой ум к познанию и реализации, он может познать их самостоятельно, как только для этого откроется возможность.

Если он хочет, он овладевает сверхъестественными силами. Будучи одним, он становится многими; будучи многими, он становится одним. Он появляется. Он исчезает. Он беспрепятственно проходит сквозь стены, бастионы, горы, как если бы шёл сквозь пустое пространство. Он ныряет и выныривает из земли, как если бы она была водой. Он ходит по воде и не тонет, как если бы вода была сушей. Сидя со скрещенными ногами, он летит по воздуху, как крылатая птица. Своей рукой он касается и ударяет даже солнце и луну, настолько он силён и могущественен. Он так влияет на тело, что достигает даже миров Брахмы. Он может засвидетельствовать такие способности сам, как только представится возможность.

Если он хочет, он слышит за счёт божественного уха, очищенного и превосходящего человеческое, различные виды звуков: божественные и человеческие, далёкие и близкие. Он может засвидетельствовать такую способность сам, как только представится возможность.

Если он хочет, он может знать умы других существ, других личностей, направив на них свой собственный ум. Он различает ум со страстью как ум со страстью, а ум без страсти как ум без страсти. Он различает ум с отвращением как ум с отвращением, а ум без отвращения, как ум без отвращения. Он различает ум с невежеством как ум с невежеством, а ум без невежества, как ум без невежества. Он различает суженный ум как суженный ум, расширенный ум, как расширенный ум. Он различает увеличенный ум как увеличенный ум, а не-увеличенный ум как не-увеличенный ум. Он различает сильный ум [который ещё не достиг наивысшего уровня] как сильный ум, и непревзойдённый в силе ум как непревзойдённый в силе ум. Он различает сосредоточенный ум как сосредоточенный ум, а не-сосредоточенный ум как не-сосредоточенный ум. Он различает освобождённый ум как освобождённый ум, а не-освобождённый ум как не-освобождённый ум. Он может засвидетельствовать такие способности сам, как только представится возможность.

Если он хочет, он может вспомнить многочисленные прошлые жизни: одну жизнь, две жизни, три жизни, четыре, пять, десять, двадцать, тридцать, сорок, пятьдесят, сто, тысячу, сто тысяч, многие кальпы свёртывания вселенной, многие кальпы развёртывания вселенной, [вспоминая]: «Там у меня было такое-то имя, я жил в таком-то роду, имел такую-то внешность. Таковой была моя пища, таковым было моё переживание удовольствия и боли, таковым был конец моей жизни. Умерев в той жизни, я появился здесь». Так он вспоминает многочисленные прошлые жизни в подробностях и деталях. Он может засвидетельствовать такую способность сам, как только представится возможность.

Если он хочет, он видит за счёт божественного глаза, очищенного и превосходящего человеческий, смерть и перерождение существ, он различает низших и великих, красивых и уродливых, счастливых и несчастных, в соответствии с их каммой: «Эти существа, что имели дурное поведение телом, речью и умом, оскорблявшие благородных, придерживавшиеся неправильных воззрений и действовавших под влиянием неправильных воззрений, с распадом тела, после смерти, рождаются в мире лишений, в плохих местах, в низших мирах, в аду. Но эти существа, что имели хорошее поведение телом, речью и умом, не оскорблявшие благородных, придерживавшиеся правильных воззрений и действовавших под влиянием правильных воззрений, с распадом тела, после смерти, рождаются приятных местах, в небесных мирах.» Так, посредством божественного глаза, очищенного и превосходящего человеческий, он видит смерть и перерождение существ, он различает низших и великих, красивых и уродливых, счастливых и несчастных, в соответствии с их каммой. Он может засвидетельствовать такую способность сам, как только представится возможность.

Если он хочет, то за счёт прекращения умственных загрязнений, он пребывает в состоянии освобождённого ума, свободный от загрязнений, и освобождённый мудростью, зная и проявляя эти состояния самостоятельно, прямо здесь и сейчас. Он может засвидетельствовать такую способность сам, как только представится возможность».

Загрузка...