Глава 7. Приём у короля

Свежий воздух! Наконец то мы выбрались из-под земли. Освобождённые Дэндженом рабы — человек пятнадцать, все мужчины в оборванных старых одеждах и с небритыми лицами — ждали нас на месте бывшего лагеря рабовладельцев Калдана, собравшись вокруг костра. Наш пленник лежал связанный рядом с ними изрядно побитый, но, слава Риданис, всё ещё живой. Когда мы подошли к ним, Талгас остался в стороне, нас обступили со всех сторон и приветствовали радостными улыбками, похлопываниями по плечам, рукопожатиями и словами благодарности. На мгновение я застыл, не зная что сказать, не привыкший к такому количеству внимания, но потом расслабился и принял это, как должное. Всё таки приятно помогать другим. Бывшие рабы, которые, как оказалось, раньше до рабства были отрядом рудокопов, разжились съестной снедью и питьём в палатках их надсмотрщиков и теперь пировали, радуясь долгожданной свободе. Нас тоже не забыли пригласить. На мой взгляд, еды было немного, но для этих мужиков сейчас это настоящий пир.

— Хорошо, что вы не убили его, — произнёс я, кивнув в сторону побитого пленника, — он нам ещё пригодится.

— Но его ведь обязательно казнят? — с надеждой спросил старший среди рудокопов, крепкий на вид мужчина, которому было примерно за сорок и звали его Лертом.

— Это не нам решать, — заявил Дэнджен. — С этим разберётся служба охраны его величества после допроса. Хотя, думаю и Райсэн может всё решить сейчас.

Я взглянул на друга, который с лёгкостью перебросил на меня этот груз ответственности, а потом на пленника, который смотрел на меня умоляющими глазами. Да и внимание остальных теперь было приковано ко мне.

— Не знаю, — ответил я. — Мы и так перебили всех, кроме этого. Вы ещё не утолили свою жажду мести?

— Добрый ты, Райсэн, — произнёс Лертом. — На твоём месте я бы придушил этого пса голыми руками.

— На твоё счастье, что ты не на моём месте, — с ухмылкой ответил я.

— Уверяю тебя, Лертом, ты бы ему не позавидовал, если бы знал всё, что знает он, — произнёс Дэнджен, подбадривающе хлопнув меня по плечу.

Посмотрев назад, я убедился, что Талгас снова исчез. Что ж, пусть тоже отдохнёт. Завтра буду надоедать ему с расспросами.

После окончания трапезы, я распорядился, чтобы все легли отдыхать. Рудокопы восстановили палатки, которые разметала моя магическая атака в самом начале нападения на лагерь банды Калдан, и мирно спали. Мы с Дэндженом решили караулить по очереди оставшееся время до рассвета, благо до него оставалось немного, так как сказывалась на нас усталость; ведь за всё это время нам так и не удалось как следует отдохнуть. Да и за пленным следить надо было, чтобы он не выкинул чего лишнего. Позволив ему немного поесть и попить, мы вновь его связали и уложили на ткань одной из не восстановленных палаток, дабы тому не пришлось спать на голой земле, а сами устроились поближе к костру.

— Ты ложись первым, Дэнджен. Я посторожу.

Напарник без возражений лёг, но прежде чем уснуть, спросил:

— Что дальше, Райсэн?

— Сначала нам обязательно надо наведаться в гости к вашему королю и заручиться его поддержкой. Надо, чтобы он связался с другими королями и предупредил их. Не хотелось бы мне вернуться после всей этой заварушки на руины Дериона.

Я задумался. А вернусь ли я? Ведь со смертью Гэргэрэта придёт и моя смерть. Эта мысль разъедала меня изнутри, но и позволить врагу уничтожить этот мир я не мог.

— Потом надо вызволить из беды принца Зито и как можно скорее, — продолжил я.

— А он нам зачем? — изумился Дэнджен.

— Он один из восьми, — ответил я, от чего у моего друга отвисла челюсть.

— Принц? Герой Эриоса?!

Я усмехнулся. Принца, потерявшего всё, гораздо проще будет уговорить присоединится к нам, чем генерала армии Геллора. К тому же у Зито будет весомая причина отправиться с нами — месть за отца.

— Да, друг. И поверь мне, это не такая уж и большая проблема. Куда сложнее будет попасть на приём к вашему королю. А теперь ложись спать. Ты теряешь время отдыха на болтовню со мной, — я улыбнулся.

Дэнджен согласился с этим доводом и вскоре он беззаботно спал.

С рассветом Дэнджен разбудил меня, и после мы вдвоём стали тормошить рудокопов. Мы слегка позавтракали, и наш довольно увеличившийся отряд, из-за чего мы потеряли в скорости, двинулся из леса в Дайрин. Лертом был навеселе, да и каждый рудокоп предвкушал радость от встречи с родными, которых они не видели уже очень давно. Уже было за полдень, когда мы только смогли выйти из леса на дорогу ведущей в столицу, и вскоре нам опять открылся прекрасный вид.

Объявившийся Талгас заставил всех насторожиться, но я всех успокоил, сказав, что этот человек со мной, но некоторые из рудокопов всё равно оставались на стороже и с опаской иногда косились в сторону моего загадочного спутника в плаще и капюшоне, который появился откуда ни возьмись.

Не обращая внимания на подозрительные взгляды, я схватил Талгаса за рукав, игнорируя его удивление, после чего мы ушли далеко вперёд. Дэнджена я оставил с рудокопами и с пленником для надёжности и спокойствия.

— Готов отвечать на вопросы? — выпалил я.

Талгас обречённо вздохнул, наверно пытаясь выразить этим безнадёжность ситуации. Или мою безнадёжность.

— Давай, спрашивай.

— Как ты нас нашёл?

— Отследить тебя по твоей ауре тьмы — проще простого. Ну а когда я ощутил ещё и присутствие Лайданы, так вообще не сомневался, что ты где-то рядом. Только когда я прибыл, вы уже сделали своё дело, — Талгас замолчал на мгновение, потом я заметил его улыбку сияющую из-под его капюшона. — И вообще, парень, я рад, что ты смог воспротивится зову королевы. Честно говоря, я сомневался, что ты устоишь. Но вижу, что Адари и в этот раз оказалась права.

— Ты так говоришь, как будто я совершил нечто невероятно сложное, — произнёс я, усмехнувшись.

— О-о-о-о! — это длинное «о» в голосе Талгаса прозвучало многозначительно. — Ты просто не представляешь, что значит быть под влиянием зова. Когда Райнор не был поражён хаосом, мы по своей воле присягали на верность королю или королеве. А потом всё изменилось. Зов стал сковывать и подавлять волю дарканов. Именно таким образом хаос поразил их разум.

— И ты смог, — сказал я.

— Мне повезло. Я был в своём истинном обличье. Впрочем, повезло и другому. Есть ещё один даркан, чей разум не затуманен. Его зовут Танем.

— Ого! — воскликнул я. — Это значит, что он может перейти на нашу сторону.

— Не совсем. Танем не тот, кто просто принимает ту или иную сторону. Он до сих пор живёт в своём истинном дарканском обличье. И не смотря на это, он верен Лайдане.

— Но почему? — удивился я.

— Для того, чтобы он пошёл за тобой, тебе следует победить его. Танем признаёт лишь силу. Тот, кто сильный — прав. А сильнейшие достойны верности. Так он считает.

— Что за глупости, — возмутился я. — Сильный правитель — не всегда мудрый.

Талгас расхохотался: — При первой же встрече расскажешь ему это сам. Я уверен, что в любом случае ваше знакомство завершится битвой. И если ты победишь, то ты и решишь, что с ним делать.

— Всё равно это глупо. Как я понимаю, Лайдана его победила. Если и я его одолею, то с чего он должен будет принимать мою сторону? Вдруг Лайдана сильнее меня?

— А он и не примет твою сторону. Не сразу по крайней мере. Если ты будешь достаточно силён, Танем будет помогать тебе в той или иной мере, но не пойдёт против Лайданы. А присягнёт он тебе на верность только после исхода твоего поединка с Лайданой в твою пользу.

— И зачем это ему? Он что, не может жить сам по себе?

— Танем — воин, который подчиняется своему командиру. Без того, кто приказывает ему он не видит смысла жить. Он — меч, ты — полководец. И среди мечей — Танем окажется первым и лучшим.

— Даже лучше тебя? — удивился я.

— Когда дело доходит до сражений, то Танему нет равных среди дарканов не королевской крови.

— Я это запомню на будущее.

Талгас лишь неоднозначно хмыкнул.

Мы стояли перед главными воротами в Дайрин. К тому времени, как мы оказались у крепостных стен, окружавших город, наш отряд значительно поредел. Дело в том, что большинство рудокопов жили в окрестных деревнях. Так что из них с нами остались лишь Лертом с двумя своими помощниками, да пленник.

— Кто такие? — спросил один из стражников у самых ворот, приметив нашу слегка разношёрстную группу. Да и пленника, со связанными руками, он не мог не заметить.

— Просто путники, — ответил я, потом покосившись на Лертома, указал на них взглядом и добавил: — Вот эти мужики — рудокопы, которых мы вызволили из рабства.

— Из рабства?! — воскликнул другой стражник, чуть не выронив копьё от изумления.

— Да, — произнёс Дэнджен. — Я воин из гильдии «Драконы» — Дэнджен, младший брат Кайджена, подтверждаю это.

— Но как же так? — всё ещё не веря, спросил первый стражник.

— Калдан. Слышали это название? — спросил я.

Стражники переглянулись. На лицах их проступила озабоченность. Вероятно слышали.

— Это один из них? — спросил первый стражник, указав на пленника.

— Да, — подтвердил Дэнджен. — Только так, мелкая сошка. Всех остальных, включая главарей банды нам пришлось перебить. И сделали мы это вдвоём, — заключил мой напарник, положив руку мне на плечо.

— Значит так, — произнёс первый стражник, — вам всем придётся пройти к начальнику городской стражи. Ларс, проводи их.

— Хотя бы рудокопов отпустите, — попросил Дэнджен. — Они уже давно не виделись с родными.

— Сожалею, но у нас приказ: всех, кто связан с названием «Калдан» вести к начальнику.

Я пожал плечами, безмолвно соглашаясь с этим, хоть и с Дэндженом тоже был согласен. Мы двинулись через арку входа в город вслед за Ларсом — вторым стражником. Проходя мимо первого, я успел заметить, как тот нервно посмотрел на Талгаса, который, как скала, выделялся в нашей группе, но почему то как раз о нём стражники ничего спрашивать не стали, а ведь по здравому смыслу должны были. Или у стражников со здравым смыслом не всё в порядке? И я, не сдержавшись, тихо спросил: — И чего на тебя эти ребята в доспехах не особо обращали внимания?

— Тёмное внушение, — коротко ответил даркан.

— Чего? — переспросил я.

— Тьма может даровать даркану эту силу. Если ей воспользоваться, можно отвести от себя внимание. В тени эта сила может вообще работать, как маскировка.

— Полезная штука, — восхитился я. — А я так смогу?

— Возможно. По крайней мере, ты не узнаешь, пока не попробуешь.

— А как пробовать? — удивился я.

Талгас просто пожал плечами, мол разбирайся сам. Даже магистр Радений так не измывался надо мной во время тренировок. И словно услышав мои мысли, даркан заговорил: — До встречи со мной, знания тебе преподносили на блюдечке. Тебе надо было лишь изучить их и пользоваться ими. Но магия тьмы — штука, которая требует развития интуиции. Тьма постигается больше по наитию, на личной практике, опираясь на чувства, ощущения. Я показываю тебе цель, задаю направление, поднять лук, натянуть тетиву и пустить стрелу должен ты сам. Иначе ты до конца своих дней будешь повторять лишь то, что делают другие.

От этих слов у меня словно замерло сердце. Всю жизнь меня учили делать так и эдак, никак не иначе. Даже мастерство владения кинжалом было перенято у других. Своего я ничего не придумал. Я только и делал, что повторял за учителями.

— Значит, — наконец произнёс я, — мне надо идти своим путём?

— Кто знает, — ответил Талгас, усмехнувшись. — Не спрашивай. Пробуй.

Ларс вёл наш отряд через город. Последний раз я здесь был три года назад. За всё это время Дайрин практически не изменился. Столица Зараса была разделена на районы подобно Алхалласу, но в отличие от круга, Дайрин был треугольной формы, поделённый на четыре части. Три из них: для простых жителей, для знати и королевская часть. И все они связывались между собой посредством четвёртой — торгового квартала, расположенного прямо в центре города и огороженного кольцевой стеной. Помимо всего прочего, каждая вершина треугольника стен города венчалась высокой сторожевой башней.

Если стоять в центре торгового квартала лицом к королевскому дворцу, возвышающемуся над городом, то справа окажется район для простых жителей, а слева — для знати. И соответственно в город можно было войти через двое ворот, ведущих в эти районы. Королевский же был отсечён от внешнего мира стенами, хотя уверен, что у короля припасены потайные ходы из дворца наружу. Вошли в город мы через район для простых жителей и сейчас двигаемся через неширокие и ухоженные улицы между небольшими одноэтажными домами, сделанными из дерева и, реже, из камня, перед которыми в невысокой траве росли цветы и кусты, а иногда попадались небольшие деревья. На улицах играли дети, кто в прятки, кто в догонялки; мальчишки даже устраивали поединки на игрушечных деревянных мечах. Некоторые прохожие бросали на нас заинтересованные взгляды, отвлекаясь от своих насущных дел. Иногда попадались солдаты из городской стражи, патрулировавшие улицы и бдевшие за порядком.

Чем дальше мы шли, тем больше становилось людей и шире улицы. Сказывалась близость к торговой части города. Да и запахи в воздухе постепенно менялись на знакомые ароматы выпивки и еды, идущих из таверн и лавок торговцев всякой снедью. К ним тонко примешивались ароматы благовоний. Всё это навевало воспоминания по родному Алхалласу, который я когда то очень хотел покинуть, но пришлось это сделать не по своей воле, а из-за стечения неприятных обстоятельств. Перед глазами вновь возникла картина, насажанных на шипы, тел моих братьев. Нет! Нужно сфокусироваться на настоящем. Сейчас самое главное разобраться с Калданом, с этими предателями, которые смеют называть себя людьми, а на самом деле прихвостни врага. Не дать дарканам ни единой возможности переправить в Ардан свою армию. Надо защитить свой дом от угрозы, и только потом думать о возможности наступления.

Увлечённый этими размышлениями, я не сразу заметил, как мы оказались в торговом квартале. Всё пространство заполнилось базарным шумом и гамом торгующихся людей.

— Главное теперь не зазевайтесь, иначе здесь можно легко затеряться, — произнёс Ларс, уверенно продвигаясь вперёд в толпе людей.

Но вскоре, когда мы миновали улицу торговцев и вышли на улицу ремесленников, народу поубавилось и идти стало легче. А громадина королевского дворца, с его высокими башнями приближалась. Нас вели в королевский район. Уверен, нас будут допрашивать, но в процессе надо будет как-нибудь навязаться на аудиенцию с королём.

Внимательный взгляд из под седой брови серого глаза начальника стражи, левый был закрыт чёрной повязкой, прошёлся по нам троим; рудокопов допрашивали в другой комнате. Кабинет, в котором мы оказались, был достаточно просторным, чтобы в нём свободно разместились человек десять. Напротив входной двери, перед старым дубовым, но крепким столом сидел хозяин кабинета: мужчина, на вид которому я бы дал лет сорок — сорок пять. Видавший бои, судя по потерянному глазу, старый воин, во взгляде которого читалась непоколебимость, был по прежнему силён и крепок. Одет он был в местную традиционную воинскую форму: кольчуга, поверх которой были лёгкие кожаные доспехи с гербом Зараса — изображение огненной птицы на щите со скрещённой парой мечей за ним. Убранство кабинета было соответствующим. Помимо стола, было несколько скамей, стоек с разным оружием, щитов и доспехов, а так же два старых гобелена на стенах в качестве украшений и три высоких стрельчатых окна, через которые солнечный свет скорее всего зачастую попадал в глаза посетителям. В нашем случае именно так и было, отчего лицо хозяина кабинета, хоть и не полностью, но скрывалось в тени.

— Ну и? — ненавязчиво из далека начал хозяин кабинета. — Что расскажете? — его голос оказался хоть и с некоторой хрипотцой.

— А что рассказывать? — ответил Дэнджен, пожав плечами. — Встретили старика, изнывающего от жажды у края дороги, спасли его, разузнали всё, что нам требуется, чтобы помочь. Нашли лагерь рабовладельцев, перебили всех, одного пленили, рабов освободили.

— Понятно, — начальник коротко кивнул. — А о «Калдане» вы ничего не хотите рассказать?

Заговорил в этот раз я: — Простите, эм…

— Капитан Эрса.

— Так вот, господин капитан, — продолжил я. — Мы обладаем информацией, которой, к вашему сожалению, а может и к счастью, не можем поделиться с вами.

— Хм, — начальник задумчиво потёр подбородок. — Даже под пытками?

Дэнджен еле замётно дёрнулся, но только слегка. Позади нас стояли два солдата с копьями. Не то, чтобы они были для нас проблемой, но всё же мой напарник благоразумно решил сдержаться. Хотя я ожидал от него парочки язвительных фраз в адрес начальника стража, но на моё удивление, Дэнджен и тут сдержал своё пламя ярости.

— Вы конечно можете попытаться, господин капитан, — произнёс я спокойно, — но нам двоим достаточно небольших усилий, чтобы испепелить весь ваш гарнизон, — Талгаса я в расчёт вообще не брал. Его и одного хватит. — Но с другой стороны, зачем вам нас пытать? Во-первых, мы не преступники; во-вторых, мы конечно же не собираемся вредить честным и добропорядочным гражданам Зараса и жителям прекрасного Дайрина; в-третьих, наш отказ не означает, что мы не будем делиться информацией. Просто она не для ваших ушей.

— Интересно говорите, молодой человек. И для чьих же ушей предназначены ваши слова о Калдане?

Я улыбнулся: — Его величество Айдин-дар-Садрэн — король Зараса. Я требую аудиенции с его величеством, и только с ним я буду говорить.

Дэнджен покосился на меня, как на сумасшедшего.

Бровь начальника стражи полезла вверх от удивления и неслыханной наглости. Чтобы простой хранитель огня требовал аудиенции с самим королём!

— Вы понимаете, чего вы требуете?

— Вполне. На сколько я понимаю, в ваших силах довести до короля информацию о нас и наших знаниях о Калдане. Поймите, господин капитан, это очень важно. Иначе я бы не стал требовать столь многого. У нас мало времени. Информация государственной значимости.

— Ну да, переворот, попытки сместить короля и всё такое, — ляпнул мой несдержанный напарник.

Я закрыл глаза. Риданис! Надеюсь, всё обойдётся без проблем.

— Под стражу их, — заключил капитан.

— Ну вот, Дэнджен, спасибо. Удружил.

— Я всего лишь ускорил процесс. Сам же сказал, что у нас мало времени.

Сзади в спину один из стражников ткнул древком копья: — Заключённые, на выход.

В тюремной камере мы проторчали весь следующие день и ночь. Талгас компанию нам не составил и с заходом солнц просто растворился воздухе. Не смотря на наше неприятное положение, покинуть камеру мы могли сразу же, не опасаясь особого сопротивления со стороны стражников, да и вообще всего гарнизона Дайрина, хотя если им будут помогать королевские маги… Но Дэнджен снова меня удивил, предложив потерпеть и подождать.

— Так или иначе, а капитану придётся считаться с твоими словами. И до короля он обязательно донесёт о нас. А дальше будет видно, — ответил он на мою тираду о том, что порой лучше контролировать себя.

И он оказался прав. К полудню следующего дня нас освободили, и капитан Эрса заявил, что король готов нас принять.

Я и не думал, что вот, покинув Дерион, вскоре окажусь перед королевским троном пусть и другого королевства. В жизни простых людей происходят простые события. Но с тех пор, как я повстречал Адари для меня всё перевернулось с ног на голову.

В сопровождении Эрсы и трёх солдат нас провели по величественным залам и коридорам королевского дворца. Я только и успевал крутить головой по сторонам. Куда бы не посмотрел — везде были роскошь, богатство и великолепие. Наконец мы остановились перед широкими двустворчатыми дверьми, отделка которых ничуть не уступала ранее виданным красотам дворца.

— Что ж, Райсэн, удача благоволит вам, — произнёс капитан, приказав солдатам открыть двери. — Его величество ждёт. Прошу.

Мы вошли в большой зал, который превосходил во всём все предыдущие, через которые мы успели пройти. По обе стороны по всей длине зала к потолку тянулись гранитные колонны, упирающиеся в высокий, исписанный фресками и оформленный узорами и орнаментами, потолок. Солнечный свет обильно освещал всё пространство через широкие и высокие стрельчатые окна из цветного стекла. Правая стена была украшена картинами и гобеленами, вдоль которой стояли рыцари в сверкающих доспехах. На светлом мраморном полу от дверей до трона, стоявшим на возвышении из трёх ступенек, протянулась бархатная ковровая дорожка.

Остановившись в пяти шагах от трона, мы все опустились на одно колено.

Король поднялся с трона и произнёс: — Вы просили встречи со мной, я решил вас послушать. Надеюсь я не потеряю время зря?

Голос его звучал, как и подобает держателю власти: повелительно и твёрдо.

— Вы бы не узнали об этом, ваше величество, если бы отказались нас принять, — ответил я.

Дэнджен непонимающе покосился на меня. Король лишь заинтересованно хмыкнул, а потом повелел: — Встаньте.

Мы повиновались. Его величество оказался довольно молодым по сравнению с королём Дериона, которому на сколько я знаю стукнул уже шестой десяток. А его величеству Айдину на вид было чуть больше тридцати. Наверно относительно недавно вступил во владение короной.

— Эрса, ты останься. Солдаты могут быть свободны.

— Слушаюсь, ваше величество.

Наши конвоиры поклонились и покинули зал. Когда двери за ними гулко хлопнули, король продолжил, уперев в меня холодный взгляд голубых глаз: — Итак, Райсэн. Я слушаю.

Я детально описал всё, что происходило в лагере рабовладельцев, вплоть до их планов, упустив лишь информацию о том, что за всем этим стоят дарканы. Король слушал молча, не перебивая, только лишь ходил туда-сюда, размышляя о чём-то, и когда я завершил свой рассказ, он повернулся к трону и громко произнёс: — Вы всё слышали, господин посол. Теперь вы убедились в своей правоте?

Из-за трона вышел… Мидар?! Вот уж кого не ожидал встретить здесь!

— А ты не плохую работу провёл, ловкач, — произнёс он, усмехнувшись.

— Мидар, — выдохнул я. С одной стороны я был рад его увидеть, с другой стороны опасался, что он затаил на меня обиду за мой поступок в Дерионе.

— Вы позволите, ваше величество? — спросил он, сделав небольшой поклон.

Король вновь сел на трон, небрежно махнул рукой и произнёс: — Продолжайте.

— Мидар, я… прости… не хотел, — начал я неуверенно, на что мой друг лишь примиряюще улыбнулся.

— Это всё не важно, Райсэн. Даже не смотря на то, что тебя обвиняют в убийстве хранителей огня Алхалласа.

— Ты знаешь, что это не я. Я бы никогда не совершил бы предательства. Тем более по отношению к тем, кто с пелёнок заботился обо мне и заменил мне семью.

— Знаю. Королевские маги провели расследование, и установили, что все хранители огня были уже мертвы до того, как ты превратил в пепел их тела. Просто то, как ты себя повёл, вызвало у них подозрения. Но повторю: это всё не важно. Тебя не удивляет, почему я появился сначала в Дерионе, а теперь — в Зарасе?

Я промолчал, дожидаясь ответа.

— Дело в том, — продолжил Мидар, — что в Геллоре намечался переворот.

Я с удивлением уставился на него. Уже и до Геллора эти предатели рода человеческого дотянулись? Мидар верно оценив мысли, роящиеся в моей голове, по выражению, которое сейчас на моём лице, вновь заговорил: — Но к счастью, мы во время определили заговорщиков и уничтожили до того, как они начали действовать. В Эриосе они поработали на славу. Провернули всё точно и без ошибок, а в Геллоре почему то допустили ряд промахов. Вот мы и разобрались с ними на корню.

— Что весьма странно, — непринуждённо произнёс Дэнджен. — У Калдана есть секретное оружие — гэрхасы. Если они воспользовались бы этими марионетками, то вряд ли на троне Геллора сидел бы прежний король.

Мидар недовольно нахмурился.

— Что за гэрхасы? — заинтересовался король. — Ты о них в своём рассказе не упомянул, Райсэн.

Я нахмурился. Опять болтливый язык Дэнджена. Но может это и к лучшему, ведь он прав. А это заставит Мидара пересмотреть выводы, которые он сделал относительно Калдана и Геллора.

— Калдан не просто заставляет рабов добывать кристаллы райдиана, ваше величество, — ответил я. — С помощью магии хаоса они подавляют волю и разум раба, а потом превращают его в солдата-разрушителя, который полностью подчиняется приказам мага-хозяина.

— Магия хаоса? — король удивлённо приподнял бровь. — Ты ничего не путаешь, хранитель огня? Разве такая магия существует?

— Столетие назад мы вообще не знали о существовании магии, как таковой, — ответил я. — Но могу с уверенностью заявить, ваше величество. Помимо магии стихий, существует ещё магия света, магия тьмы и магия хаоса.

— Отправьте за магистром посыльного. Пусть немедленно прибудет ко мне, — распорядился король, обратившись к одному из своих рыцарей, затем добавил: — Продолжай, Райсэн.

— Если мой напарник прав, а скорее всего так оно и есть, то победа над Калданом в Геллоре — всего лишь отвлекающий манёвр. Опасность никуда не исчезла. Гэрхасы сильные противники, но у них есть уязвимое место — это маг-кукловод. Уничтожив его, гэрхасы становятся бесполезными, так как своей волей и разумом не обладают. Но даже это будет сложно сделать. Нам с Дэндженом пришлось изрядно попотеть, чтобы держать парочку марионеток на расстоянии, заставляя их защищать своего хозяина. И это ещё один недостаток марионеток. Управляемые чужим разумом и чужой волей, они не способны одновременно защищаться и атаковать. Если сильные маги смогут своими атаками ввести их в глухую оборону, то другой отряд воинов будет способен уничтожить мага-кукловода.

— Посол из Геллора, в котором намечается переворот, объявляется в Дерионе, а потом — в Зарасе. В Эриосе переворот уже совершён. У вас миссия предупредить все королевства о возможном перевороте? — вопросительно заключил Дэнджен.

Мидар утвердительно кивнул.

— Тогда всё возможно хуже, чем я себе представлял, — сказал я.

— Для начала нельзя допустить, чтобы враг создал на землях Эриоса военный плацдарм для своих армий, — закончил Дэнджен, вновь выдав скрытую информацию.

— Это всего лишь кучка рабовладельцев, — возразил король. — Нет и не может быть у них армий!

— У них есть маги, способные создавать из рабов низших солдат-разрушителей. Во-вторых, пусть вам всё расскажет Райсэн, — произнёс Дэнджен.

Ну спасибо напарничек. Ляпнул и отстранился. Но тут в голове прозвучали слова Талгаса, заставившие собраться: «Ты лидер. Тебе решать. На тебе вся ответственность».

— А он нам ещё не всё рассказал? — заинтересовался король. — Какие ещё сюрпризы вы для нас приготовили, молодой человек?

Я вздохнул, деваться было некуда. Не говорить же, что мой напарник немного не в себе. Но тут в зал вошёл старик с длинным деревянным посохом в правой руке и в одеждах магистра магии, в сопровождении трёх молодых королевских магов. К моему удивлению король, завидев магистра, тут же встал с трона и… поклонился ему! Магистр ответил лишь небольшим кивком. Похоже я чего то не знаю в этом мире или не всегда ожидания совпадают с тем, что происходит в жизни.

— Здравствуйте, учитель, — произнёс король. И теперь для меня всё стало на свои места. Но всё равно уму не постижимо то, что король принижает свою значимость перед неизвестными людьми. Или скорее его величеству наплевать, что о нём думает какой-то хранитель огня.

— Надеюсь я не оторвал вас от важных дел?

— Айдин, мальчик мой, уверен у тебя очень веские причины, чтобы позвать меня лично, а не кого-то из моих помощников, — голос старика звучал мягко и глубоко.

— Учитель, может вы слышали что-либо о магии света, тьмы и хаоса?

Магистр внимательно посмотрел на короля: — Наслушался древних мифов о дарканах и анаренах?

Мифов значит? Интересно, почему я об этих мифах ничего не слышал? Ну кроме сказок, которые отчасти оказались вовсе не сказками.

— Нет, учитель. Этот хранитель огня утверждает, что существует такая магия.

Старик перевёл на меня свой взгляд. Его глаза светились мудростью и знанием. Такой же взгляд я видел у магистра Радения.

— Ты действительно в это веришь?

— Нет причин верить в то, что знаешь. Так говорил мой покойный учитель.

— Твой учитель был мудр, — с почтением в голосе произнёс старик. — Тогда покажи то, что знаешь.

Я вздохнул. Тёмную магию использовать нельзя — не хватало ещё появления дарканов в тронном зале. С магией хаоса я не знаком вообще, не смотря что частица хаоса находится в моём сердце.

— Пусть один из рыцарей встанет напротив меня.

Король кивком отдал приказ. Я повернулся к бронированной цели, свёл руки по направлению к ней и произнёс вторую половину своего имени: — Сэн!

Вспышка возникла перед моими ладонями, и луч света, в мгновение преодолев расстояние, ударил в цель. Рыцаря отбросило назад шагов на десять, он при всём своём немалом весе не устоял и упал на спину, прогремев доспехами. Да и после этой атаки вдоль ковровой дорожки от меня до места, где только что стоял рыцарь, протянулась выжженная чёрная полоса.

Я повернулся к своим собеседникам и посмотрел сначала на короля, а потом в глаза магистра. Они сияли. Радостью неизведанного и нового.

— Коврик однозначно придётся менять, — усмехнувшись, произнёс Дэнджен.

— Не думаю, что с этим возникнут проблемы, — ответил его величество. — Вы удовлетворены, учитель?

Тем временем, рыцарь позади нас бренча доспехами, умудрился подняться и вернуться на своё место.

— Удовлетворён ли я? Айдин, ты понимаешь, что всё это означает?

— Пока не совсем.

— Во-первых, это означает, что этот молодой человек очень опасен.

— Чем именно?

— Непредсказуемостью.

— А во вторых?

— Мифы оказались правдой.

— Каким бы непредсказуемым я ни был, я не стану вредить людям, если они не разбойники и не предатели, — вмешался я в разговор и после небольшой паузы добавил: — Я бы хотел поподробнее узнать об этих мифах.

Королевские маги за спиной магистра переглянулись.

Старик нахмурил брови: — Хм. Если упустить детали, то очень давно, задолго до «Войны Предков» в наш мир вторглось всепожирающее зло. Люди сражались с ним, сдерживали его, как только могли, но были не в силах противостоять ему. И тогда на помощь пришли дарканы и анарены. И вместе мы смогли выстоять и победить. Но война ослабила людей, отбросила их назад в развитии на многие тысячи лет. Причём на столько, что они утратили свои знания о магии.

Это всё совпадает с тем, что мне рассказала госпожа Риданис. Разве что она не упоминала о помощи дарканов и анаренов в противостоянии хаосу.

— Дарканы и анарены вступали в союз с людьми, дабы от их уз родились сильные маги, способные управлять магий тьмы и света, — продолжил магистр.

— Кадирры и галламиры, — завершил я.

На лице старика застыло удивление: — Ты и об этом знаешь?

— И не только.

— Хотя с твоей способностью управлять магией света, тут нечему удивляться. Ты должно быть один из галламиров.

Я отрицательно покачал головой: — Нет, почтенный магистр. Наряду с магией света, я владею и магией тьмы.

На этот раз на лице магистра нарисовалось потрясение: — Но этого не может быть. Не должно быть. Если только твоими родителями были галламир и кадирр.

— Я не знаю, кем были мои родители, — ответил я. — Но и в это верится с трудом, так как если верить госпоже Риданис — той, кто сотворил наш мир, то я владею и магией хаоса. Эта и есть та самая сила, которую вы назвали всепожирающим злом. Но пока я не знаю, как управлять этой силой и сам не понимаю, как я до сих пор умудрился удержать её в себе.

— Галламиры и кадирры не владели магией хаоса. Сила же передаётся через кровные узы. Если в тебе действительно есть сила, то я не могу представить, кем были твои родители.

— Моя сила — дар госпожи Риданис, владыки Сэнасера и повелительницы Райшенис. Кровные узы тут не причём.

— На счёт кровных уз ты ошибаешься. Возможно есть то, чего ты пока не знаешь. И перечисленные тобою древние имена звучат в мифах и преданиях той опустошительной войны. Твои знания поставят историю магии в затруднительное положение, мой мальчик. Придётся её переписывать. Да и вера в богов Огня, Воды, Ветра и Земли во всех королевствах пошатнётся.

— Не сложно будет заменить этих богов именем госпожи Риданис, хотя сомневаюсь, что это что-то изменит. Ну а на счёт истории магии — тут вы правы, почтенный магистр. Но всё это не важно. Человечество на пороге новой войны.

— С кем? — не выдержал король.

— С дарканами, ваше величество, — ответил я. — Не хотел об этом говорить, так как не думал, что вы мне поверите. Но теперь никто в этом зале не станет отрицать слова почтенного магистра.

— Но почему с дарканами? — удивился король. — Разве не они помогли нам в войне против хаоса?

— Они тогда не были нам врагами.

— И что изменилось с тех пор? Почему они превратились во врагов?

— Райнор — мир дарканов — порабощён Великим Хаосом — Лордом Гэргэрэтом. Дарканы больше не те, кем они были раньше. План их таков: сместить власть во всех королевствах, открыть порталы в Райнор в Эриосе, переправить в наш мир свои армии, поработить человечество и затем армией трёх миров, поражённых хаосом нанести удар по Эвеонеру — миру анаренов. Единственные, кто может им помешать — это восемь героев Ардана, двое из которых перед вами, ваше величество.

Мы с Дэндженом, не сговариваясь, как будто ощутив друг друга, опустились на колено перед королём.

— Всё, что нам сейчас нужно, это ваша поддержка, ваше величество. Нам необходимо попасть в Эриос и спасти принца Зито. Он один из восьми. Если один из нас погибнет, то нас ждёт поражение. Восемь должны стать, как один.

— А если он уже погиб? — поинтересовался магистр.

— Возможно мы с Дэндженом это почувствовали бы. Но мы не узнаем, пока не попробуем его отыскать. Сейчас он находится в наибольшей опасности среди восьмерых.

— Восемь героев значит, — задумчиво произнёс король. — По одному на каждое королевство. Ты знаешь всех?

— По именам — да.

— Всё равно, что искать иглу в стогу сена.

— Это так, ваше величество, но я уверен, что мы их почувствуем.

— Поднимитесь.

Мы повиновались приказу.

— Я окажу вам всяческую поддержку, какую способен дать король Зараса. Но не рассчитывайте на слишком многое. Своих воинов и рыцарей я с вами не отправлю.

— В этом нет нужды, ваше величество. Тройка коней, припасов в дорогу да беспрепятственное перемещение по королевству будет достаточно.

— Что ж, это вполне выполнимо. К завтрашнему утру всё будет готово. А до тех пор будьте моими гостями.

— Благо дарю вам, ваше величество, — произнёс я, сделал лёгкий поклон и повернулся к Мидару. — У меня к тебе будет отдельная просьба, друг.

Мидар заинтересованно посмотрел на меня: — Валяй.

Вот так просто, да? Я усмехнулся. Ну что ж, держись, моя просьба тебя огорошит.

— Я понимаю, что у тебя своя миссия от своего короля. Но ты ведь вернёшься домой по её завершению.

— Обязательно, — улыбнулся Мидар, неопределенно пожав плечами.

— Расскажи обо всём, что здесь увидел и услышал Кесс — вашему генералу, — произнёс я и продолжил, уловив на его лице безмолвный вопрос: — Она одна из восьми. Она должна знать.

— Ты понимаешь, что ты говоришь? — взволновался мой друг. — Как мне ей об этом всём рассказать?

— Просто расскажи, как есть. Пусть она и не поверит — это не важно. Она просто должна знать. А когда придёт время, она присоединится ко мне.

— Эх, Райсэн, не знаешь ты её. Я бы на твоём месте не был столь уверен.

— Посмотрим, — многозначительно и неопределённо ответил я.

— Ладно. Будь по твоему.

— Разрешите откланяться, ваше величество. Нам с Дэндженом надо готовится к завтрашнему путешествию в Эриос.

Нас поселили в одной из комнат для слуг. Лучшего я и не ожидал, но даже так комната оказалась гораздо лучше любой из тех мною ранее виденных в тавернах и постоялых дворах. Как никак — королевский дворец. Да и к чему жаловаться? У нас наконец то хорошее и спокойное место для сна и отдыха. Пусть и на один день. Но к чему расстраиваться? Пока есть возможность наслаждаться отдыхом, ею надо пользоваться. Мы с напарником так и поступили. Ведь неизвестно, когда ещё выпадет шанс хорошо выспаться.

Глубокой ночью я очнулся ото сна, почувствовав присутствие чужого, но не стал сразу открывать глаза, прислушавшись к звукам и своим ощущениям. Было тихо. Очень тихо. Наверно в могиле так тихо не бывает.

Дэнджен тоже не спал. Я чувствовал его, он — меня. Очень странно, что между нами установилась такая связь. Или так и должно было быть для тех, кто должен стать, как один?

— И долго вы ещё будете притворяться спящими? — голос Канаи прозвучал в тишине особенно громко.

Мы с Дэндженом вскочили одновременно во всеоружии. Каная сидела на табурете между нашими кроватями, опустив вниз голову в капюшоне, скрестив руки на груди и положив ногу на ногу.

— Вы действительно уверены, что здесь и сейчас вам нужна драка со мной?

— Как тебе удаётся выслеживать нас? — спросил я, не опуская кинжала. — На сколько мне известно, открывать портал в Райноре, ведущий в наш мир — недешевое удовольствие.

— Мне не обязательно постоянно прыгать туда-сюда из мира в мир. Достаточно оставаться в вашем мире. Выследить тебя по твоей ауре любой даркан сможет. Как и открывать порталы в одном и том же мире. Так что мне не было необходимости прорываться сквозь дворцовую стражу.

Но если бы такая необходимость была, она проделала бы это без особого труда. По моим ощущением Дэнджен подумал о том же.

Она подняла голову, стянула капюшон, обнажая своё лицо. Взгляд чёрных без белков блестящих глаз уставился на меня. Даркан смотрела на меня немигающим взглядом, как будто пыталась загипнотизировать.

— Я жду твоего ответа, Райсэн. Три дня и три ночи истекли.

— Мой ответ — да.

— Вот так просто? — Каная улыбнулась. — Я ожидала от тебя сопротивления или хотя бы вопросов.

— Ни к чему. Да и мы ничего не теряем, — спокойно ответил я. — Передай своей госпоже, что может на нас рассчитывать.

— Умно, — ответила она и поднялась. — Рада, что вы не оказались упрямыми дураками. Что ж, ещё увидимся, герои.

С этими словами она просто растворилась в воздухе.

— И что дальше? — спросил Дэнджен, убирая мечи в ножны.

— Ничего. Пока ничего. Просто ложимся спать. А дальше видно будет, каким боком выйдет нам моё согласие.

* * *

Элиар Аламер — магистр магии и его величество король Зараса Айдин-дар-Садрен устроились в кабинете магистра, расположенного на последнем этаже башни королевских магов. Кабинет был круглым, с несколькими арочными окнами. Не смотря, что он принадлежал самому магистру, убранство кабинета не блистало роскошью: несколько книжных шкафов, выстроенных в ряд, на которых покоились старые книги, свитки и фолианты; небольшой письменный стол, три кресла и комод, на котором поблёскивали в лучах света несколько магических колец, ожерелий и амулетов. Посох магистра стоял, прислонённый к стене — как раз на расстоянии чуть менее вытянутой руки от хозяина.

Элиару уже было за семьдесят лет. Не смотря на это, чувствовал он себя как в свои сорок: занятия магией способствовали этому, чему он посвятил всю свою жизнь и пока ни разу себя не упрекнул за свой выбор. Да, магия отнимала много времени в том плане, что надо было научиться концентрировать внимание на настоящем, очищать свой разум от мусорных мыслей. Это давалось не всем и не сразу, но кто достигал в этом деле успехов — шёл далеко. Элиар был одним из них.

Лет сорок назад его заприметил орден королевских магов. Далее, будущий магистр, который и не подозревал, что станет им, да ещё и будет обучать магии королевского наследника — десятилетнего Айдина, продвигался дальше в умении концентрироваться и удерживать разум в чистоте. Подающего надежды мага присмотрел бывший магистр, и тогда перед Элиаром открылись двери в архив ордена — кладезь знаний и возможность познакомиться с древними арданскими мифами.

— Что скажешь, учитель?

Магистр оторвался от раздумий: — Я уже не знаю, мальчик мой.

— То есть? — удивился король, для которого с детства было ясно одно: учитель знает практически всё.

— Этот хранитель огня пошатнул моё миропонимание. Раньше было всё понятно, чётко и ясно, а теперь… — магистр грустно вздохнул. — Понимаешь, Айдин, моё время близится к концу, а я бы хотел ещё так много узнать.

— У вас ведь ещё есть время, — уверенно ответил ученик.

— Его может не хватить.

— Учитель…

— Ладно, не обращай внимания на жалобы старика. Времени мало, но ты прав. Надо пользоваться тем, что дано и не сожалеть о том, что утеряно.

Айдин улыбнулся. Теперь он узнавал доброго старого учителя.

— Если всё, что сказал Райсэн — правда, а сомневаться у меня в том, что я от него слышал и видел поводов у меня нет, то у нас большие проблемы.

— Какого рода?

— Я успел поговорить с ним ещё потом, до того, как он уехал. Со мной он был более откровенным. Хоть и рассказал немного, но и этого хватило, чтобы прийти к некоторым выводам.

Айдин терпеливо ждал, когда учитель соизволит продолжить.

— Армия дарканов, в которой каждый воин способен пользоваться магией тьмы да ещё и магией хаоса, о которой мы практически ничего не знаем, способна смести армию людей в считанные мгновения.

— Вы не преувеличиваете, учитель? У нас сильные воины. А объединённая армия восьми королевств — это уже что-то да значит!

— Да, сильные. Но во-первых, у человечества слишком мало магов; во-вторых, никакой объединённой армии восьми королевств — не существует.

— Пока не существует! — отрезал король.

— Как бы не опоздать с её созданием.

— Время ещё есть. Армии дарканов в Ардане тоже пока нет. Всё в наших руках, учитель. Я уж постараюсь, да и посол Геллора поработает. А если ещё и Райсэн со своим отрядом всполошит королевства… — его величество довольно улыбнулся: уж этот то молодой, но целеустремлённый хранитель огня сможет. — Но разве мы не можем обучить больше магов? Неужели мы не можем начать обучать магии простых солдат?

Магистр удивлённо уставился на ученика: — Айдин, ты же знаешь на собственном опыте сколько времени надо человеку, чтобы научиться концентрации внимания?

Его величество знал. Пять лет упорных занятий и медитаций привели лишь к успешному владению магии первого и второго риеса. Сейчас же Айдин был способен использовать магию огня вплоть до пятого риеса, в отличие от учителя, который владел магией двенадцатого.

— Да, учитель, понимаю. Но ведь надо что-то делать. Лучше делать, чем не делать вообще ничего. Сделать магию обязательной для обучения.

— Крестьянам, рудокопам, дровосекам и торговцам не до неё, мой мальчик. Да и дело не только в их желании учиться постигать магию.

Элиар замолк на некоторое время, чтобы собраться мыслями.

— Всё дело в человеческих страстях. Я знаком с древними мифами, а разговор с Райсэном помог мне убедится в их правдивости. В древности люди были способны управлять магией с рождения. Это был дар Риданис — повелительницы стихий — своим детям. Не было нужды концентрировать внимание и очищать разум от мусорных мыслей. Любой человек мог творить магию без ограничения риесов.

— Пока всепожирающее зло не вторглось в наш мир, — завершил Айдин.

— Именно так. Райсэн назвал его лордом хаоса — Гэргэрэтом. Он не смог разрушить наш мир, но изменил, пусть и слегка, саму суть людей. И этого оказалось достаточно, чтобы люди оказались подвержены страстям и не способны концентрировать в течение долгого времени своё внимание. И постепенно люди утратили дар. А в дальнейшем из-за страстей начались кровопролитные войны. В «Войне Древних» люди отстояли свой мир, не без помощи дарканов и анаренов конечно, а после «Войны Предков» человечество окончательно разделилось на восемь королевств.

— Страсти, посеянные лордом хаоса в людях, управляют человечеством, — заключил король.

— Да, мой мальчик, это главная сложность в том, почему людям трудно постигать магию — а если быть точнее возвращаться к своим древним истокам, не искажённым хаосом. Раньше я не понимал, почему людям сложно учиться владеть магией. Но разговор с Райсэном расставил всё на свои места. Он и его напарник свободно пользуются разрушительной магией без концентрации.

— Разве они не подвержены страстям? — удивился Айдин.

— Скорее всего подвержены, но тут скорее всего всё же имеют влияние кровные узы с дарканами и анаренами. У всех восьмерых в отряде хранителя огня должны быть кровные узы.

— Но ведь Райсэн отрицал это и сказал, что это дар богов.

— Возможно, что он и мы тоже — чего-то ещё не знаем. Как бы там ни было, эта восьмёрка — наша последняя надежда на спасение.

— Что ж, тогда я займусь тем, чтобы она не стала нашей единственной надеждой, — произнёс Айдин, поднялся и, сделав небольшой поклон учителю в знак уважения, покинул кабинет магистра.

Загрузка...