Легко пройдя сквозь рыхлую землю, бамбуковая палочка — имеющая, по минипутским меркам, поистине гигантский диаметр — пробивает крышу и застревает в потолке большой, пестро разукрашенной комнаты. Судя по обстановке, это спальня, ибо две трети комнаты занимает кровать. Стены обиты блестящей тканью, на многочисленных подушках чехлы из шелка диких шелкопрядов, пол устилают перинки из гусиного пуха, мягкие, словно мякиш, скрытый под хрустящей корочкой свежего батона.
На перинках, удобно устроившись, сидят очаровательные юные создания, явно не ожидавшие, что гигантский бамбуковый ствол пробьет потолок их уютного гнездышка. Очаровательные создания — клевочувачки, обитательницы Пятого континента. Семь клевых красавиц, одна к левее другой, полностью поглощены своими занятиями: одни красят лаком ногти, другие заплетают многочисленные косички и украшают их ракушками.
Содержимое пузырька, заморозившее лиановые плети, наконец попадает по назначению — впитывается в кончик лиановой плети. И в одну секунду в этом месте появляется пышный букет. Роскошные цветы, буйство красок и форм, и ни одного бутона! Впрочем, нет, один бутон все же есть — огромный алый бутон, напоминающий бутон розы, внутри которого кто-то отчаянно вертится и брыкается. Не выдержав напора изнутри, бутон лопается, словно воздушный шарик, и оставшийся без опоры Артур летит вниз и приземляется среди очаровательных клевочувачек.
Отряхнувшись и выплюнув набившиеся в рот пушинки, мальчик быстро убеждается, что превращение прошло отлично. Он снова стал минипутом. У него на руках по четыре пальца, уши заострились и покрылись легким пушком, а сам он уменьшился до нескольких миллиметров. Когда он был маленьким, ему говорили, что он ростом не больше Мальчика-с-пальчик.
Теперь же, чтобы дотянуться до макушки Мальчика-с-пальчик, ему пришлось бы забраться на вершину пирамиды, составленной, по крайней мере, из трех минипутов. Надо сказать, Артуру очень нравится его новая внешность, и он радостно улыбается всем девушкам сразу. Внезапное появление Артура повергло клевочувачек в шок, они сидят раскрыв рот и не в силах вымолвить ни слова.
— Здравствуйте, девочки! — радостно произносит Артур и, желая разрядить создавшуюся атмосферу, картинным жестом, подсмотренным им в каком-то фильме, протягивает к ним руки.
И тут девушки, все как одна, принимаются визжать. Конечно, Артур должен был подождать, пока девушки сами заговорят с ним, но у него весьма скудный опыт общения с женским полом. А если быть точным, то общался он, в сущности, всего с одной девочкой, да и та была принцессой, а принцесс, как известно, в общую статистику не включают. Артур пытается извиниться за свое неожиданное вторжение, но его оправдания тонут в воплях, достойных самого страшного фильма ужасов.
— Понимаете, это всего лишь несколько цветочков… — смущенно бормочет он.
Внезапно дверь распахивается и в комнату, сжимая в руках перочинный ножик со множеством лезвий, вихрем врывается хозяин дома.
«Ну и где тот негодяй, что посмел проникнуть в мой гарем? Он дорого заплатит за свою наглость!» — читается на его разгневанном лице. Неожиданно суровые складки разглаживаются, и на смену им появляется широченная улыбка, позволяющая увидеть все тридцать восемь великолепных зубов. Прищурившись, словно желая получше разглядеть пришельца, клевочувак с радостным удивлением восклицает:
— Артур?!
Мальчик тоже прищуривается. Он явно не понимает, кто перед ним, однако, зная, какое испытание ему только что пришлось выдержать, вряд ли кто-нибудь упрекнет его в невнимательности. Артур пристально вглядывается в здоровенного клевочувака, смотрит на его косички, напоминающие стог сена, и, все еще не веря своим глазам, шепчет:
— Макс?!
— Да, это я! — восклицает Макс, заключая Артура в объятия и стискивая его, словно свежий батон. — Как я рад тебя видеть, старина!
От восторга клевочувак энергично хлопает мальчика по спине, будто выбивает старый ковер.
Сомнений нет: это Макс, его голос, его манеры.
Артур познакомился с Максом во время своего первого путешествия в страну минипутов. Клевочувак был в том злосчастном баре, где Артур впервые попробовал Огненный Джек, после чего отправился танцевать с Селенией. В этом же баре они встретились с Мракосом, сыном Ужасного У, и тот по своей непроходимой глупости навел их на мысль, как пробраться в запретный город.
Теперь пришла очередь Артура улыбаться. И он улыбается — радостно и широко. Мальчик очень доволен, что попал к другу.
— Давай говори, не стесняйся! Ты явился ко мне, чтобы украсть моих жен? Тебе мало твоей принцессы? — шутливо спрашивает Макс, но Артур еще слишком юн, чтобы понимать такие шутки.
— Нет, что ты, — торопливо объясняет он, — я упал сюда случайно! Воин матассалаи искал место, где земля мягче, и…
— И он нашел самое мягкое место на всем Пятом континенте! — не дав мальчику закончить фразу, отвечает за него Макс и громогласно продолжает: — Мои куколки, представляю вам Артура, принца с Первого континента!
Титул впечатляет, и, перебивая друг друга, девушки голосками один слаще другого здороваются с Артуром. Похоже, они решили заодно устроить конкурс сладкоречия и хлопанья глазами.
— Артур, познакомься, пожалуйста, это Лила, Лула, Лейла, Лола, Люла, Лела и Лала! — по очереди с гордостью представляет девушек Макс.
— …А! Ля! О-ля-ля! — выдыхает Артур; других слов, чтобы выразить свои чувства, у него нет.
Макс раскатисто хохочет, а семеро девушек, словно стайка мышей, хихикают писклявыми голосками.
— Расслабься, мой мальчик! — небрежно обращается к Артуру Макс, щелкая пальцами.
Тотчас к Артуру подлетает Лейла и вытирает его вспотевшее лицо мягким носовым платочком, в то время как Лола и Лула принимаются стягивать с него ботинки. Сзади к нему подходят Люла и Лила и нежными движениями начинают массировать ему плечи: они большие специалисты по массажу. Лала садится напротив Артура и улыбается ему. Ее улыбка, больше всего напоминающая месяц, сияющий на небе теплой летней ночью, может заворожить любого. Улыбка Лала — это как дополнительная неделя каникул. Вдобавок у нее дивные миндалевидные глаза, такие огромные, что в них можно заблудиться. Но сейчас у Артура нет времени ни на каникулы, ни на блуждания. Встрепенувшись, он мотает головой, словно стряхивая с себя наваждение, и вновь пускается в путаные извинения. Не слушая его, Лала неожиданно толкает его, и Артур, упав на мягкую перинку, буквально тонет в нежном гусином пуху.
— Огненный Джек для всех! — восклицает Макс, улыбаясь так, словно ему предложили рекламировать зубную пасту.
Его улыбку никак нельзя сравнить с недельными каникулами, скорее уж с годом тюремного заключения. Со звоном сдвинув стаканы, чувачки залпом выпивают Огненный Джек, словно им подали молочный коктейль.
Глядя на пену, выползающую из стакана, и на поднимающийся над этой пеной дым, Артур старается держать стакан подальше от себя. Он не успел привыкнуть к национальному напитку минипутов и хорошо помнит свое первое знакомство с этой обжигающей жидкостью. Зажатый между семью прелестными созданиями, растянувшимися на самой что ни на есть мягкой кровати, Артур думает, что многие его приятели были бы не прочь оказаться здесь.
Но его собственная голова находится совсем в другом месте. Скорее всего, она лежит на плече Селении, его обожаемой принцессы, которую он явился спасти. Артур вскакивает и отдает свой стакан Лела, одновременно пытаясь увернуться от обворожительной улыбки Лала. Очаровательная клевочувачка явно влюбилась в нашего героя. Надо признать, несколько веснушек и титул принца делают мужчину совершенно неотразимым. Однако Артур еще ребенок, причем ребенок, у которого есть важная цель, а это значит, что он упрямей, чем мул, и не пойдет за привязанной к нитке морковкой!
— Макс! Спасибо тебе за теплую встречу, но время не ждет! Минипуты в опасности! — произносит Артур, серьезный, словно служащий похоронного бюро.
Его заявление разрушает благодушную атмосферу, и девицы, не зная, как поступить, устремляют свои взоры на Макса.
— Минипуты в опасности? Ты уверен? Еще вчера я продал им несколько сотен цветов для ежегодного праздника маргариток, — с удивлением говорит хозяин дома.
Тогда Артур рассказывает ему о паучке и послании, о зернышке риса, упавшем на пол в дедушкином доме и провалившемся в щель между половицами, о панике, которая за этим последовала, и даже о том, с какой скоростью он ночью мчался обратно к дедушке.
— А там оказалась эта чертова туча! И нельзя было поймать луч! Тогда воины пропустили меня через стебли лианы, и вот я здесь! Мне очень жаль, что я испортил тебе потолок! — скороговоркой объясняет Артур.
Никогда не путешествовавший из одного мира в другой, Макс не очень понял рассказ Артура, а потому задумался. Попав в прошлый раз в страну минипутов, Артур изгнал Ужасного У, а значит, минипутам больше никто не угрожает. Не слышал Макс и о том, чтобы где-нибудь река вышла из берегов. (Известно, что минипуты не умеют плавать.) И в перспективе никто ничего не собирается разрушать. Даже нежаркое лето готово без сопротивления уступить свое место осени.
— А ты уверен, что им на самом деле грозит опасность? — с сомнением спрашивает Макс.
— Я буду рад убедиться в обратном и заодно повидать Селению, Барахлюша и короля, — отвечает Артур.
А потом своим детским, но вполне твердым голосом спрашивает без обиняков:
— Ты можешь помочь мне добраться до ворот города минипутов?
Макс, похоже, смущен. Принимая во внимание соблазнительные одежды клевочувачек, он, скорее всего, намеревался заняться совсем другими делами. Однако, поразмыслив, он решает, что Артур прав и минипутам действительно необходима помощь.
— Хорошо! Я провожу тебя до ворот, но там мы расстанемся. У меня сегодня много работы, — с хрипотцой в голосе бросает Макс.
— А что это за работа? — спрашивает Артур, который ни на секунду не может представить себя Макса работающим.
Клевочувак берет его за плечи и отводит в сторону:
— Сегодня день мужей. И я обязан провести его с этими дамами. Они будут излагать мне свои проблемы, а я буду внимательно их слушать, кивая головой, словно я все понимаю, а потом пообещаю им все устроить и уладить. Надеюсь, ты меня понимаешь?
Артур ничего не понимает. Глядя на девушек, очаровательных и свежих, словно букет фиалок, он не может понять, какие могут быть у них проблемы.
— О! Всевозможные проблемы! Можешь мне поверить! — отвечает Макс, устремляя взор к небу. — Но главное, их надо ободрить, поддержать, приласкать… понимаешь?
Артур окончательно перестал что-либо понимать. И это неудивительно: чтобы разбираться в женщинах, нужно иметь жизненный опыт, а ему всего только десять лет!
— По дороге я все тебе объясню, — отвечает Макс, явно не желая вступать в долгие разговоры.
Натянув на себя яркий жилет, он подталкивает Артура к двери. Наверное, Макс опасается, что, несмотря на могучее телосложение и лохматую прическу, кто-нибудь ухитрится его не заметить.
— Спокойно, девушки, всем оставаться на местах. Я провожу своего друга Артура и тотчас вернусь.
Увидев, что принц покидает их, Лала печально глядит ему вслед. Сейчас она напоминает розу, потерявшую свой первый лепесток. А у Артура, похоже, раскололось сердце, и он, сложив обе его половинки, дрожащими руками пытается склеить его.
— Идем, не трать зря времени! — тянет за собой мальчика Макс. — На Лала лучше не смотреть, точнее, не смотреть ей в глаза, а то она тебя загипнотизирует! Из зависти к ее талантам гипнотизера недавно удавилась местная кобра, — объясняет приятель Артуру, увлекая его к выходу.
С трудом оторвав взор от глаз Лала, мальчик понимает, что его действительно загипнотизировали.
— Если будешь любоваться ее улыбкой больше пяти минут, забудешь, как тебя зовут… О! А давай проверим: так как же тебя зовут? — с тревогой в голосе спрашивает Макс.
— Ммм… Артур… Артур Гиганток!
— Отлично! — восклицает Макс, вполне удовлетворенный его ответом. — А теперь по машинам!
Машина с головой барана на капоте мчится сквозь ночь, точнее, мчится сквозь ночь со всей доступной ей скоростью. К счастью, мать больше не тошнит. Отец внял ее просьбе и перестал петлять как заяц. Какое-то время он даже ехал чуть-чуть помедленнее, но потом вновь пришлось пускать всех лошадей в галоп. Ибо если на этой машине ехать не с максимальной скоростью, быстрее будет дойти до места назначения пешком.
И вот мотор исправно урчит, а пассажир на заднем сиденье по-прежнему сладко похрапывает под одеялом.
— Мне что-то холодно, — произносит мать.
Однако супруг не торопится включить отопление. Когда включаешь отопление, садится аккумулятор, повышается сопротивление, увеличивается расход бензина, а все вместе это стоит целое состояние. Супруг мог бы до бесконечности перечислять причины, по которым он не намерен включать отопление.
— Возьми лучше одеяло мальчика! Он крепко спит, поэтому не почувствует холода, — изрекает Арман.
Молодой женщине не слишком удобно забирать одеяло у сына, однако он действительно сладко спит. Но после столь тяжкого для нее начала путешествия она тоже имеет право на капельку комфорта. Преодолев сомнения, мать стягивает с лежащего на заднем сиденье пассажира одеяло — и издает пронзительный вопль. Арман содрогается и принимается бешено вращать руль во все стороны, чтобы ни на кого не налететь и избежать столкновения черт знает с кем, хотя дорога перед ним совершенно пустынна.
— Что тебя так разобрало? Отчего ты вопишь, как резаная? — возмущается супруг, придя, наконец, в себя и убедившись, что ничего страшного не произошло.
— Артур… он… он превратился в собаку! — в ужасе восклицает мать.
Арман резко тормозит, буквально встав ногами на тормоза. Тем хуже для тормозов. Повернувшись, он видит на заднем сиденье Альфреда, который, вместо того чтобы сказать пару слов в свое оправдание, только весело виляет хвостом. Пес уверен: лучше всего дать понять, что лично он очень рад их видеть, хотя они, судя по их мрачному виду, нисколько ему не рады.
— Но… это не Артур… это Альфред! — раздраженно отвечает отец.
— Да, правда?! Извини меня! Я… я не разглядела его в темноте, — бормочет мать, цепляя на нос очки.
Чувствует она себя отвратительно, и есть отчего: перепутать сына с собакой!
— Но если пес здесь, то где, черт побери, Артур? — задаются вопросом родители мальчика.
Арман заглядывает под сиденье, под кресло водителя, затем выходит из машины и трижды обходит ее — сначала справа, потом слева.
Ничего, а главное, никого.
— Но ведь не испарился же он, в самом деле?! — ворчит отец, изрядно обозленный очередной порцией волшебства.
Нет, ему решительно не нравятся такие загадки. А тем более сюрпризы. Сюрпризы, которые устраивает ему его жена. А в том, что исчезновение Артура ее рук дело, у него сомнений нет.
Он вспоминает, как больше десяти лет назад жена сказала ему, что их ожидает счастливое событие. Тогда он велел ей немедленно сообщить, на какого рода событие она намекает. Когда жена ответила ему, что у них будет ребенок, он тотчас поинтересовался, о каком ребенке идет речь: о девочке или о мальчике.
— Я не знаю! — в растерянности твердила несчастная женщина на протяжении всех девяти месяцев, так как в те времена еще нельзя было дать точный ответ, кто у тебя родится: девочка или мальчик.
Отец не верил ее оправданиям. «Как можно носить в себе кого-то, если ты не знаешь, кто это?» — повторял он целыми днями. Он изводил своими вопросами также родственников, ибо был уверен, что все они в сговоре с его женой. И все глубоко вздохнули, когда, наконец, на свет появился Артур.
— Быть может, мальчик вернулся к Арчибальду? — предполагает мать.
Арман размышляет над ее словами и, наконец, соглашается. По той простой причине, что сам он ничего придумать не может.
— Разумеется, куда еще он мог подеваться! — раздраженно отвечает Арман; он злится, так как сам об этом не догадался.
Впрочем, сейчас его больше всего интересует ответ на вопрос, который он сам себе задает: как мог Артур на ходу выпрыгнуть из мчащегося на полной скорости автомобиля? Отец уверен, что его машина летит со скоростью гоночного «феррари».
И Арман берет дело в свои руки, а именно садится за руль и уверенно ведет машину по направлению к дому, который они покинули немногим более часа назад.