[1] ¡Delia ya no está, una ronda más! / Delia ya no está.
[2] Delia, oh Delia, / ¿dónde has estado tanto tiempo? / Una ronda más. Delia ya no está, / una ronda más.
[3] Si tu mujer es un demonio / deja que se vaya / o bien párala en seco / y dale lo que Delia consiguió. / ¡Delia ya no está, una ronda más! / Delia ya no está.
[4] Descubrí sus huellas en la nieve / hallé sus huellas en la nieve / ahora está en el cielo cantando con los ángeles / sé que la encontraré en la tierra prometida / hallé sus huellas en la nieve.
[5] Me dicen que el amor es algo frágil / difícil es volar con alas rotas / perdí el billete hacia la tierra prometida / ave del paraíso que en mi mano reposas.
Tíralo pues o pásalo a otro / no prestes atención a lo que llevas / o guárdalo muy cerca, abrázalo mientras puedas / un ave del paraíso que en tu mano reposa.
[6] Corazones perdidos, hojas caídas / estorninos posados en los árboles rotos / todos necesitamos un lugar donde descansar / un ave del paraíso que en tu mano reposa.
[7] To turn tricks, literalmente «hacer trucos», significa en argot «dedicarse a la prostitución».
[8] Hacia arriba miré, miré hacia atrás / por las vías del tren hice cientos de millas / desde donde hoy estoy sólo puedo decir / hay un ave del paraíso que en mi mano reposa.