Ну, ладно, я согласна. (Здесь и далее примечания А. Я. Аросева.)
Я прошу вас протанцевать несколько па камаринского или казачка для этих мужиков, будьте так любезны, мой дорогой.
Но позвольте, и вы не кричите!
Вы, вероятно, сошли с ума!
Заблуждение сегодняшнего дня есть правда завтрашнего.
Подвижное домашнее хозяйство.
Более горячий сторонник короля, чем сам король (франц. поговорка).
Если бы ты пришел сегодня вечером…
Тухта — по-татарски погоди.
У Пушкина, в «Истории Пугачевского бунта», сказано: «Суконщики — люди разного звания, а большей частью кулачные бойцы».
Месопотамия — значит междуречье.
Мент на языке заключенных — надзиратель, а на английском — дух.
«Винта нарезать» — по-тюремному бежать.
Шабры — соседи.
Фамилия эсерки, стрелявшей в В. И. Ленина в Москве на заводе Михельсона.
Дешевый полубелый хлеб, испеченный с постным маслом.
Селедки.
Солдаты всех своих врагов — юнкеров, офицеров, добровольцев, студентов и прочих защитников старого порядка — называли «кадетами».
Дома, потом сожженные юнкерами. Один теперь уже восстановлен, а вместо другого — памятник Тимирязеву.
Ныне 3-й Дом Союзов (на Советской площади). В то время он почти весь был занят пленными и арестованными.
Прибор, показывающий высоту.
То есть клевать носом.
Ручка, при помощи которой управляют аппаратом.
Вы говорите по-английски?
Факультет общественных наук.
Исторический материализм.