Элиссе
Меня преследуют две навязчивые мысли. Первая: что жизнь должна быть лучше, и вторая: когда жизнь кажется лучше, на самом деле она ухудшается.
Алембик
Башня
Золотой нэй Ферахида
Серебряный нэй Ферахида
«Эфиоп»
Синьцзянский ларец из слоновой кости (земля)
«Плачущая королева»
Шенг (воздух)
«Радужная пыль» и «Хвост павлина»
«Клетки кагана» (огонь)
«Белый медик»
«Верблюд» Идриси (вода)
«Восходящее солнце»
«Красный медик»
«Солнце и его тень»
Чемодан
Милый друг X.
Я думал, что вы уже умерли. И уж конечно, не ожидал снова получить от вас известие. Возможно, впрочем, я ошибаюсь, хотя почерк кажется мне знакомым. Впрочем, подделка почерков, вероятно, далеко не самое сложное умение из тех, какими обладают ваши новые друзья. Но я тем не менее толкую сомнение в вашу пользу. То есть позволяю себе необоснованно предположить, что писали вы, тем самым отдавая вам дань уважения.
Далее, в приложении, следует то, о чем вы просили, а именно: «Полный и объективный отчет о проведенном совместно с вами времени». Это нужно не только вам, говорите вы, но даже если это и так, я сомневаюсь, что написал бы этот отчет по-другому, — не важно, вы об этом просите или кто-то другой, скрывающийся под вашим именем. Кроме того, как бы мне ни хотелось хранить молчание и игнорировать вашу просьбу, я чувствую, что больше молчать не в силах. В любом случае делать мне здесь особо нечего. Я просидел в этой дыре значительно дольше, нежели был с вами знаком, и как бы сильно знакомство с вами ни потрясло меня (а я продолжаю оставаться потрясенным и буду пребывать в этом состоянии до конца своих дней, то есть еще какое-то время), ваше лицо уже начинает терять четкость черт и расплываться перед моим мысленным взором, за что я и выражаю благодарность судьбе.
При всем том я беспокоюсь за вас. И желаю вам более долгой и счастливой жизни, нежели та, что, боюсь, суждено вам.