Одри Хэсли Близко к сердцу

1

Купив необходимые мелочи, на которые не хотелось тратить столь драгоценное время в Брайтоне, Эстелл замедлила шаг у книжного магазина. Немного поколебавшись — до поезда оставался всего час, — она все же остановилась, разглядывая витрину. Алекс, с его невозмутимостью, способен читать даже в эти важные для них часы, и Эстелл не хотела с дурацким видом в одиночку разглядывать пробегающие за окном пейзажи.

Именно эта невозмутимость Алекса, граничившая порою с бесчувственностью, была главной причиной, побудившей Эстелл решиться на последний шаг. Ей казалось, что физическая близость поможет растопить ледок, сковывавший эмоциональные порывы Алекса. В ее представлении он словно стоял на кафедре, обрушивая на аудиторию блестящие логические пассажи, поражая оригинальным юмором, шокируя откровенностью. И не важно, состояла ли эта аудитория из одной Эстелл или сотен человек; он вполне мог обойтись и без слушателей, будучи самодостаточным в своем интеллектуальном упоении. При этом его отличало полное отсутствие непосредственных реакций — все, что он говорил, было неоднократно обдумано, взвешено, выверено.

Тем более странными, учитывая все это, были его неуклюжие и довольно грубые попытки затащить Эстелл в постель. При всяком удобном, равно как и неудобном, случае он пытался прижать ее к себе, осязательно демонстрируя степень своего возбуждения. Эстелл оставалось только воспринимать это как свидетельство неукротимой страсти, слова для которой не нужны. А жаль! Ей так хотелось, чтобы он просто погладил ее по голове, спросил, что ее радует и печалит и может ли он ей помочь.

В один из таких «раскаленных» моментов Эстелл не выдержала и сдалась. Однако ей не хотелось идти на поводу у Алекса, готового лечь с ней где угодно — хоть на скамейке в аудитории. Поэтому, смущаясь, краснея и заикаясь, она изложила свой взгляд на вещи, заключавшийся в том, что если уж терять невинность, то в достойной обстановке, в красивом интерьере, со свечами и шампанским. Алекса это несколько удивило, но он не подал виду и на следующий день сообщил, что на уик-энд они едут в Брайтон.

Внезапно очнувшись от этих мыслей, Эстелл вновь уставилась на витрину. Ни одна из ярких кричащих обложек не привлекла ее внимания. А вот на часы, расположенные над ними, она посмотрела в недоумении: ей казалось, что прошла всего минута с тех пор, как она остановилась, — и вот ей уже нужно бежать сломя голову, чтобы не опоздать на поезд. Уже направляясь к стоянке такси, она мельком увидела свое отражение в витрине и подумала: что-то не похоже на женщину, спешащую навстречу своему счастью! Она и впрямь напоминала скорее взъерошенную студентку, опаздывающую на экзамен, к которому не готова.

К удивлению Эстелл, поездка прошла замечательно. Алекс ни разу не попытался раскрыть книгу. Он был весел, мил, предупредителен, и Эстелл подумала, что была права, решившись на этот рискованный шаг. Возможно, дело было не в Алексе, а в ней, с ее опасениями и предрассудками. В конце концов, ей уже девятнадцать, и ее девственность начинала тяготить ее саму.

Может быть, в глубине души она надеялась на Париж, но георгианская пышность Брайтона не разочаровала ее. Номер в небольшом, но фешенебельном отеле был уютным, еда в ресторане — почти домашней, и, пока они поднимались к себе, Эстелл пребывала в состоянии приятного транса. Но стоило Алексу закрыть за ними дверь номера, как ее вновь охватили прежние страхи, десятикратно усилившиеся, когда она заглянула в его глаза. Однако, боясь показаться смешной и непоследовательной, с напускной беспечностью прошла к зеркалу над туалетным столиком и, распустив русые волосы, собранные в замысловатый узел, несколько раз провела по ним щеткой.

Когда Алекс подошел к ней сзади, она быстро положила щетку на столик, чтобы он не заметил, как дрожат ее руки. Он вряд ли обратил бы внимание на такую мелочь, подумала Эстелл через несколько минут, пытаясь перевести дыхание в коротком промежутке между поцелуями, которые становились все более настойчивыми и бесстыдными. Нежными их никак нельзя было назвать. Она попыталась разжать руки, державшие ее железной хваткой, но, не сумев, прошептала искусанными до боли Губами:

— Постой, Алекс…

— Зачем, Эстелл? Разве не за этим мы приехали сюда? — хрипло пробормотал он и накинулся на нее с новой силой.

Когда все было кончено, Эстелл поняла, что ее жестоко обманули. Она не испытала ничего, кроме боли, стыда и унижения. Безжалостное нетерпение Алекса превратило его в неумолимого незнакомца, а сказку, о которой она по наивности мечтала, в мучительный кошмар.

Алекс со стоном упал навзничь и, пытаясь отдышаться, проговорил сдавленным голосом:

— Я думал, что ты только строишь из себя жеманную скромницу, Эстелл. Оказывается, ты и в самом деле не способна ни на что, кроме досужих рассуждений о любви!

Эстелл зажала рот рукой, стараясь сдержать подступавшие рыдания.

— Тебе нужно научиться расслабляться, детка! — С этими словами он вновь попытался притянуть ее в объятия.

Эстелл с отвращением оттолкнула его руку и, вскочив, схватила свою одежду. Она не могла больше врать себе, что любит это бесчувственное чудовище.

Заперевшись в ванной, Эстелл до красноты терла себя под душем. Когда она вернулась в комнату, чтобы собрать вещи, Алекс по-прежнему лежал на кровати. Стараясь не смотреть на него, сложила туалетные принадлежности в несессер. Но заткнуть уши она не могла, и волей-неволей узнала о себе много нового. Самыми безобидными из летевших ей вслед оскорблений были «мороженая рыба», «мисс фригидность» и совет на пушечный выстрел не подходить к мужчинам, чтобы вновь не оказаться в глупом положении. С видимым спокойствием Эстелл закрыла за собой дверь в свой маленький частный ад. Однако холодное безразличие, охватившее ее, сменилось паникой, когда дежурный портье сказал ей, что поезда на Лондон не будет до утра.

— Извините, что вмешиваюсь, но я нечаянно подслушал ваш разговор!

Молодой человек, который к ней обратился, был примерно одного с ней возраста, тщательно причесан и одет в вечерний костюм.

— В нашей компании наверняка найдется кто-нибудь, кто сможет подбросить вас до Лондона. Мы не будем засиживаться допоздна, поэтому предлагаю пока пойти повеселиться… Зовут меня, между прочим, Том!

Энтузиазм Тома смел все ее слабые попытки протестовать, и через минуту она оказалась в центре восхищенного внимания мужчин, наперебой предлагавших ей шампанского.

Конечно, шампанское ударило ей в голову, но не настолько, чтобы не понять, что она попала, видимо, на предсвадебный мальчишник и посыпавшийся на нее град комплиментов объясняется тем, что среди присутствующих были всего две или три женщины.

Чуть позже она выскользнула на террасу, чтобы проветриться и отдохнуть от пустых льстивых речей, которые, вместо того чтобы укрепить пошатнувшееся самоутверждение, стали раздражать ее. Едва заметное движение у балюстрады привлекло ее внимание. Она собиралась было пройти мимо, но приятный низкий мужской голос с американским акцентом произнес из темноты:

— Скажите на милость, в чью остроумную голову пришла идея послать вас вслед за мной как раз тогда, когда я собрался немного вздремнуть?

Она узнала этот голос, так как мельком видела его обладателя в зале. Еще тогда она отметила, что он выгодно отличается от остальных мужчин, которые, словно мальчишки, старались набрать побольше очков, чтобы завладеть ее вниманием. Она инстинктивно поняла, что этот человек никогда не чувствовал необходимости заниматься такими детскими играми.

— Никто меня не посылал, — удивленно ответила она. — Просто мне показалось, что внутри немного тесновато… Извините, я вовсе не хотела потревожить вас!

— Значит, вы тоже не чувствуете себя связанной с компанией?

— Ни в малейшей степени!

— Тогда нам имеет прямой смысл объединиться в общество не связанных ни с какими компаниями!

— Спасибо за предложение, но мне действительно не до компании!

— Мне тоже, но я все-таки предлагаю присоединиться ко мне! — улыбнулся он усталой улыбкой. — Составляя пару, мы имеем хороший шанс, что нас оставят в покое! Мне кажется, они сочтут это вполне естественным.

Возможно, сумасшествие завладело ею тогда, когда он, опустив руку, извлек из-под шезлонга огромную бутылку шампанского и, налив доверху бокал, который держал в другой руке, протянул ей. Этот бокал был явно лишним, но в его жесте сквозила такая спокойная уверенность, что отказать было невозможно. Отпив глоток, она неуверенно проговорила:

— Я надеялась, что кто-нибудь подвезет меня до Лондона, но…

— Да, совершенно очевидно, что вечеринка затянулась. И даже если кто-то рискнет сесть за руль в ближайшее время, я бы не советовал присоединяться к нему: в зале не осталось ни одной трезвой головы.

Эстелл растерянно посмотрела на незнакомца. С первой минуты их разговора он почему-то внушал ей доверие, и сейчас она нисколько не сомневалась, что он поможет справиться с ситуацией.

— Могу предоставить в ваше распоряжение диван в номере, который я предусмотрительно снял, зная, что долго не выдержу общества раскрепостившихся мужчин. — Заметив испуганный взгляд Эстелл, он добавил со все той же усталой улыбкой: — Разумеется, там есть и кровать, на которой я намерен немедленно заснуть!

…А возможно, она окончательно потеряла голову уже в номере, когда, споткнувшись в темноте о ковер, оперлась на его руку и вдруг, с удивившей ее саму жаждой, вдруг прильнула к нему…

То, что случилось потом, казалось, было не с ней. Словно крестная-фея взмахнула волшебной палочкой — и вся нестерпимая боль предыдущих часов растаяла от прикосновений прекрасного, как Адонис, незнакомца. Каждая клеточка ее тела, с восторгом отвечавшая на его столь же внезапно вспыхнувшую страсть, опровергла злобные утверждения Алекса о ее фригидности! Она не чувствовала никакой скованности, и все происходившее казалось ей единственно правильным и необходимым…

Однако, проснувшись на рассвете, она поняла, что не в силах взглянуть незнакомцу в глаза. Осторожно выскользнув из кровати, она бесшумно оделась и, ни разу не оглянувшись, вышла из номера…


Эстелл Корбетт сидела на кровати поджав ноги и сушила волосы. Элегантная роскошь дома профессора Роналда Вентворта в Дан-Лэре приятно контрастировала с ненастной темнотой за окном, заливаемым потоками дождя.

Как жаль, что ее пребывание в этом доме совпало с поездкой профессора в Америку, лениво размышляла она. А впрочем, усмехнувшись, решила Эстелл, это и к лучшему, принимая во внимание их взаимную склонность к бесконечным беседам, продолжающимся далеко за полночь.

Улыбка сразу же сошла с ее привлекательного лица, когда она вспомнила, в каком состоянии была, когда ей позвонил профессор и объявил о внезапно возникшей проблеме, которую, как он надеялся, она поможет ему разрешить. Еще раз, хотя и непреднамеренно, он пришел ей на помощь, подумала она подавленно, потом решительно и сердито качнула головой: нет, ей больше не нужно никакой помощи! Эстелл выпрямилась и, отбросив с лица волосы, подсушила их снизу.

Тревожные мысли не покидали ее. Прошло достаточно много времени, и она уже начала задумываться о будущем, когда на ее голову неожиданно свалился Алекс и тотчас прервал ее неуверенно начинавшееся пробуждение. Но в конечном счете его появление заставило Эстелл еще сильнее почувствовать, что будущее манит ее с непреодолимой силой.

Эстелл выключила фен и тяжело вздохнула, услышав отдаленный звонок телефона. В таком огромном доме нормальный человек поставил бы по крайней мере два телефонных аппарата, недовольно думала она, стремительно спускаясь по лестнице в кабинет. Но только не профессор! Учитывая ее отношение к телефонам, вообще удивительно, что у него есть даже один.

— Роналд, я надеюсь, что у вас горят уши! — неуважительно воскликнула она в ответ на приветствие известного ученого. — Я едва не свернула себе шею, спускаясь вниз, чтобы ответить на ваш звонок!

— Такие упражнения тебе только на пользу, дорогая! — хихикнул он. — Ну, ответь мне скорее, этот парень приехал?

— Парень? — переспросила Эстелл. — Если вы имеете в виду химика из «Вентворт компани», то он пока даже не звонил.

— Да нет, я говорю о Стивене! Подумать только! Этот молодой прохвост непременно должен был уехать в Дан-Лэре именно тогда, когда я собрался в Америку, — пожаловался Роналд.

— Я не ошибаюсь — мы говорим о Стивене Вентворте-Американце? — осторожно спросила Эстелл и поспешно отняла трубку от уха, когда в ней раздался громовой хохот из-за Атлантического океана.

— Именно о нем! — фыркнул от еле сдерживаемого смеха профессор. — О сыне моего покойного кузена Джеймса. Он не просто один из этой грязной компании капиталистов, о которой я много тебе рассказывал, а Вентворт-Американец номер один.

— Вы заслуживаете того, чтобы вас оставили без единого пенни, если принять во внимание то, как вы отзываетесь о них! — рассмеялась Эстелл. Она была удивлена, однажды узнав, насколько тесно профессор связан с могущественной американской семьей, которая владела фирмой «Вентворт компани» — одной из богатейших и наиболее безжалостных американских химических корпораций.

— Не отвлекайся, девочка! — проворчал профессор; начало давать о себе знать его отвращение к телефонным разговорам. — Дело в том, что планы изменились, — ты будешь ассистировать Стивену…

— Роналд, надеюсь, вы шутите! — вскричала Эстелл, чувствуя, как внутри истошно зазвенели звоночки тревоги. — Вы обещали предоставить мне возможность в течение пары недель отточить технику проведения лабораторных исследований, и я вовсе не ожидала, что буду привлечена к столь важной работе, что большой босс «Вентворт ком…»

— Эстелл, тебе по-прежнему предстоит лишь препарировать несколько растений, — прервал Роналд и задумчиво добавил: — Да, по зрелом размышлении мне вовсе не кажется удивительным, что молодой Стивен решил участвовать… Кроме того, это дает ему повод вернуться в Ирландию…

— Почему ему нужен какой-то повод?

— Он не был в Дан-Лэре после похорон Линдси, — ответил Роналд, и голос его дрогнул при упоминании любимой жены. — Поверь мне, он боготворил ее. Эта поездка будет вдвойне ужасной для него…

— Ужасной? — воскликнула Эстелл, стараясь предположить, в какое же хитросплетение человеческих страстей и отношений ее вовлекают.

— Не бери это в голову, дорогая! — В голосе профессора звучало замешательство. — Ты, может быть, не помнишь, но за шесть месяцев до Линдси умер Джеймс… В любом случае — забудь сетования старого человека и спокойно работай, будучи уверенной, что Стивен — один из самых блестящих исследователей!

— А вы уверены в том, что он специально не приурочил свое возвращение к тому времени, когда вас здесь не будет? — поддразнила Эстелл, пытаясь, как и он, разрядить гнетущую атмосферу тяжелых воспоминаний. — О! Извините, мне кажется, я слышу какой-то шум!

Это был звук отъезжающей машины, за которым последовали приглушенные шаги в районе крытой веранды.

— Похоже, прибыл ваш знаменитый родственник. Думаю, стоит впустить его.

— Роналд, где ты, старый дьявол! — раздался из коридора громкий голос с американским акцентом.

— Слишком поздно: он уже в доме и громко зовет вас.

— Дай-ка трубку этому невеже, — проворчал Роналд.

— Мистер Вентворт! — позвала Эстелл, поспешив к двери кабинета. — На проводе профессор, он хочет переговорить с вами!

В полумраке высокая фигура в черном проскользнула мимо нее к письменному столу, на который она положила трубку, и ей показалось, что мир разлетелся на мелкие кусочки. Внутренний голос пытался убедить ее, что все объясняется игрой света — кабинет был погружен в темноту, за исключением небольшого светлого пятна, отбрасываемого настольной лампой.

Громкий голос, который звучал из коридора, не затронул в ней никаких струн, но когда гость мягко, с легким раздражением заговорил по телефону, ей отчетливо вспомнились эти интонации.

— Это великолепно, Роналд, — я здесь, а ты там!.. Нет, я не видел матушку; я только что вернулся из Австралии и… о'кей, о'кей… Говори!

Слушая Роналда, он рассеянно обводил взглядом кабинет, и его глаза случайно остановились на Эстелл, неподвижно стоявшей в нескольких шагах от двери.

— Черт возьми, ты отлично знаешь, для чего я здесь! — неожиданно взорвался он. Отвернувшись от Эстелл, он понизил голос. — И я не собираюсь играть роль инструктора для какой-то студентки, которую ты взял под свое крыло!

Хотя Эстелл не могла видеть лица гостя, она представила его себе до последней черточки: отдающую синевой черноту его взлохмаченных волнистых волос, брови, изящно изогнутые над голубыми глазами с тяжелыми веками и густыми ресницами, красивый аристократический нос, большой, четко очерченный рот, интригующе жесткий и сексуальный, — лицо незнакомца, который однажды ночью безраздельно владел ее телом в упоительном безумии восторга.

— О'кей, Роналд, ты убедил меня, — сказал он неожиданно мягко и почти с любовью. — Нет проблем — просто я пересек несколько часовых поясов и едва держусь на ногах… Все, что мне нужно, — это пара блюд от миссис Уэрт и какая-нибудь постель, чтобы отоспаться.

Эстелл почувствовала слабость в ногах. Постель… прохладные льняные простыни, соскользнувшие с блестящих, охваченных страстью тел и лежащие бесформенной грудой на полу…

— Может быть, тебе стоит сказать ей об этом самому? — Полные иронии слова остановили поток сумасшедших мыслей Эстелл. — Ладно, ладно, я сам… Не беспокойся, Роналд! Передавай привет матушке, когда увидишь ее… Нет, она ничего не знает; я расскажу ей, когда вернусь.

Он положил телефонную трубку, затем устало провел руками по лицу, прежде чем посмотреть на Эстелл, которая стояла там, где ее застало появление Стивена, в оцепенении, вызванном частично страхом, а частично — неверием в реальность произошедшего.

— Привет, Эстелл! Я Стивен. Полагаю, это то самое место, с которого мы должны начать! — тихо проговорил он охрипшим от усталости голосом.

Боже, потрясенно думала Эстелл, он предлагает сделку… предлагает забыть об их встрече. Ей хотелось протестовать, но она стояла как завороженная, пока он, словно в замедленной съемке, двигался в ее сторону с протянутой рукой.

Она судорожно думала, как защититься от шока его запоздалого узнавания, и с трудом осознала, что его холодная рука лишь торопливо и коротко пожала ее руку. То, что она спокойно подала ему эту руку, было выше ее понимания.

— Забудьте все, что я говорил Роналду, — начал он, и знакомые вкрадчивые интонации, как интимная ласка, опутали ее, то ли пытаясь прощупать, то ли грозя разоблачить секреты, признание которых казалось ей равносильным смерти. — Все это ерунда, кроме одного — я устал как собака.

Это состояние было знакомо Эстелл: неудивительно, что память на время могла отказать ему. То, что он действительно мог не узнать ее, вдруг показалось ей почти таким же невозможным, как и эта новая встреча с ним — после той, единственной, три года назад.

— Впрочем, без разговора нам, видно, не обойтись, — пробормотал он, когда взгляды их на секунду встретились. Выражение его глаз мгновенно вселило в нее уверенность, что он помнит ее. — Я явно расстроил вас!

— Почему вы так решили? — Спокойный, рассудительный тон был неожиданностью для нее самой. Казалось, говорил кто-то другой, и впору было оглядеться в поисках третьего лица.

— Ладно, Эстелл, теперь вы расскажите, в чем тут дело. Даже если все совершалось в тайне от вас, то вы все равно могли бы вмешаться и сказать мне хотя бы слово.

— Я бы выглядела глупо, пытаясь завязать разговор с вами в то время, когда вы беседовали по телефону с Роналдом, особенно если учесть, что вы были заняты этим с момента вашего появления! — Она чуть не окончила все невнятной скороговоркой, изумленно подумала Эстелл, и все же ей удалось взять себя в руки и вернуться к главной, по ее мнению, теме: — Но вы правы — нам нужно поговорить!

— Вы не возражаете, если мы сделаем это за кофе? — спросил он, и осевший голос вновь выдал его усталость.

— Разумеется нет! — воскликнула она, и ее решимость вдруг испарилась. — Я приготовлю что-нибудь… И потом, мы должны решить, в какой комнате вы будете жить, хотя я не представляю, где у профессора находится постельное белье и все такое…

— Не беспокойтесь, я знаю, — тихо проговорил он, и на его губах появилась легкая улыбка. — Здесь еще сохранилась моя комната, хотя прошло много времени с тех пор, как я пользовался ею.

Когда они шли на кухню, ноги у Эстелл дрожали, а в голове мелькали непристойные мысли, которые она безуспешно старалась подавить.

— Боже мой, ничего не изменилось, — тихо, словно про себя, проговорил Стивен. Он внимательно оглядел огромную комфортабельную кухню, прежде чем упасть в одно из кресел, не снимая пальто.

— Какой кофе вы любите? — спросила Эстелл, удивляясь тому, что еще способна соображать.

— В два раза крепче того, который пьет Роналд, — ответил он со сдавленным смешком, который словно обволок ее теплом и заставил потерять самообладание. — Но вы вовсе не обязаны делать это, — добавил он, поднимаясь. — Я еще в состоянии приготовить кофе.

— Не надо, не вставайте — вы выглядите очень усталым! — воскликнула Эстелл. — Давайте ваше пальто, я повешу его.

Ее ужаснуло то, что она решилась вслух предложить ему хоть что-то снять с себя; ее неуправляемое воображение, не переставая, освобождало его от одежд, рисуя образы золотистого обнаженного тела, прекрасного, как у греческого бога.

— Я еще не готов с ним расстаться, — тихо проговорил он. — Мое тело, как и моя голова, пока не адаптировались к новым условиям: меня немного знобит.

— Может быть, вам следует принять ванну? — проговорила она с предательской ноткой сочувствия в голосе, передавая ему большую кружку кофе. — Добавить молока или сахара?

— Нет, спасибо, так хорошо.

Эстелл налила себе кофе и медленно пошла к холодильнику за молоком, пытаясь разобраться в хаосе мыслей. Проявленное ею сочувствие раздражало ее, хотя у нее и не было причин чувствовать антипатию по отношению к нему… кроме, может быть, уязвленной гордости. Как он мог сразу же не узнать ее после ночи, проведенной вместе?

Долив молока, она села с кружкой напротив него.

— Мы могли бы сразу перейти к сути вопроса, — сказала она. — Очевидно, я не подхожу для работы, которая…

— Роналд сказал, что подходите, — холодно прервал он ее, — и вы, должно быть, тоже так считаете, иначе почему бы вы оказались здесь?

— Я здесь потому, что студент, которого поначалу в качестве ассистента выбрал профессор, в последнюю минуту исчез. Не знаю, что говорил вам Роналд, но, если быть откровенной, после окончания университета я и близко не подходила к лаборатории и поэтому вряд ли смогу быть полезной такому большому боссу, как вы.

— Послушайте! Мы говорим здесь лишь о препарировании растений, а не о том, кто я и что я! — нетерпеливо воскликнул Стивен. — И какая разница, кому вы будете ассистировать, — какому-то парню из компании или ее руководителю?

— Простите мою наивность, — резко ответила Эстелл, — но я не понимаю, почему глава такого огромного концерна, как «Вентворт компани», должен заниматься этим лично?

— Не говорите мне, Эстелл, что вы никогда не уступали прихоти!

Эстелл медленно поднесла кружку к губам. Его слова были явно провокационными, хотя лицо ничего не выражало. Она сделала несколько глотков, стараясь побороть смущение.

— К сожалению, я оказалась здесь не по своей прихоти, — наконец жестко произнесла она. — Просто Роналд убедил меня, что я помогу ему выйти из затруднительного положения и одновременно приобрету полезный для себя опыт.

— И вы рады помочь Роналду, а я здесь ни при чем, — вы это хотите сказать?

— Нет, разумеется, нет! Я… Послушайте, мне безразлично, ч-ч-что говорите вы или Роналд, — заикаясь, проговорила Эстелл, — но тот факт, что кто-то, подобный вам, участвует в столь примитивных исследованиях, свидетельствует о том, что проект вовсе не такой уж заурядный.

Он устало провел рукой по лицу.

— Поездка на автобусе тоже может считаться заурядной, — вздохнул он, — но причина, по которой она предпринята, может оказаться совершенно иной.

Легкий ирландский провинциальный акцент, промелькнувший в его словах, затронул потаенную струнку в душе Эстелл, странно изменив ее мысли. Она никогда не осознавала себя ирландкой, разве что однажды, когда всем своим существом откликнулась на мягкие мелодичные нотки, вплетенные в хриплые слова страсти…

Она почти со злостью вскинула голову.

— Ну что ж, каковы бы ни были причины вашего появления здесь, я уверена, что будет совсем нетрудно подыскать прекрасно подготовленного лаборанта, — твердо сказала она, поднимаясь.

— Это невозможно, — спокойно сказал Стивен. — У меня здесь нет таких связей, как у Роналда, да и у него с этим туго, ведь он долго жил в Англии. Кроме того, почему-то он все же выбрал вас. Если вы откажетесь, проект придется отложить до будущего года.

— Это смешно! — запротестовала Эстелл, неожиданно почувствовав, что попала в ловушку.

Он едва заметно пожал плечами.

— Поверьте, единственная сложность, с которой нам придется столкнуться, это фактор времени, и он может оказаться решающим… Что именно рассказывал вам Роналд о проекте?

Эстелл вновь опустилась в кресло, голова у нее кружилась.

— Не очень много, — ответила она. — Некое растение находится на грани вымирания, и какому-то здешнему ботанику удалось найти способ воспрепятствовать этому. Роналд мельком упомянул, что оно, возможно, обладает чудодейственными свойствами, но он был настроен скептически и особо не распространялся на этот счет.

— Его скептицизм вполне оправдан, — тихо проговорил Стивен, устало потирая лоб, — но, если в результате может произойти маленькое чудо, мне кажется, попытка должна быть предпринята.

Его собственный нескрываемый скептицизм вызвал тревожный взгляд Эстелл, на который Стивен ответил кривой усмешкой — вполне невинной, но поднявшей в ней волну страстного желания.

— Вы не согласны со мной? — настаивал он. Его улыбка стала мягче, в ней появилось что-то просительное, и это еще больше усилило хаос в душе Эстелл.

— Я… р-р-разумеется, согласна, — с заиканием произнесла она, и щеки ее покрылись румянцем.

— Но?..

— Никаких «но», — тихо проговорила она. — Я остаюсь.

— Что… Вы будете помогать мне? — В его глазах было недоверие.

— Разумеется, я не собираюсь вести ваше хозяйство… — раздраженно заметила она, ругая себя за то, что не удосужилась хорошенько подумать, прежде чем согласиться.

К ее изумлению, Стивен резко подался вперед, закрыв лицо руками, и затрясся в конвульсиях смеха.

— Возможно, это не покажется вам смешным, когда я скажу, что миссис Уэрт взяла двухнедельный отпуск и уехала к сестре в Голуэй.

Он поднял голову и простонал:

— Вы не поверите, что в течение многих лет я мечтал вновь отведать кушанья миссис Уэрт! Черт, я испытываю большое желание упаковать вещи и вернуться домой.

— Но вы их еще не распаковали, — заметила Эстелл, чувствуя, что не может удержаться от улыбки и более того — не знает, как бороться с возбуждением, которое испытывает каждый раз, когда он улыбается.

— Вам не терпится освободиться от меня, не правда ли, Эстелл? — Его слова поддразнивали, а в глазах светилась затаенная насмешка… Или ей это показалось?

— Меня не покидает неприятное ощущение, что именно вам захочется поскорее освободиться от меня, когда вы убедитесь, насколько ничтожны мои способности лаборанта, — сказала она без всякого выражения. — А что касается кушаний миссис Уэрт, то в духовке находится одно из ее выдающихся творений, которое можно подогреть.

Она не смогла сдержать смеха, когда он схватился за сердце и театрально округлил глаза. В нем было много такого, что привлекало ее еще до того, как его физические данные полностью покорили ее. Почему же сейчас все должно быть иначе?

Эстелл встала.

— Может быть, вы все же распакуете свои вещи и примете душ? — предложила она, удивляясь собственному спокойствию. — А я тем временем приготовлю поесть.

Стивен поднялся из-за стола.

— Эстелл, я… Спасибо, — пробормотал он и замешкался, словно хотел сказать еще что-то, но потом повернулся и вышел из кухни.

Несколько секунд Эстелл сидела неподвижно, тупо уставившись на чашку. Когда силы вернулись к ней, она включила духовку и поставила на плиту картошку. Ожидая, пока та закипит, она механически резала морковь длинными узкими кусочками и пыталась собраться с мыслями. Великолепно, наконец сказала она себе, голова у меня вышла из строя!

Чуть не плача, она продолжала суетиться у плиты — бросила в мелкую кастрюлю кусок масла, немного сахара, влила чашку куриного бульона, который нашла в холодильнике, и отправила туда же морковь. На минуту придя в себя, Эстелл ошеломленно потрясла головой: почему она взялась готовить глазированную морковь — коронное блюдо ее матери, хотя имела только смутное представление, как это делается?

С грохотом прикрыв кастрюлю крышкой, она подошла к двери во внутренний дворик, открыла ее и вышла на холодный вечерний воздух.

Пару месяцев назад, когда осень только начинала красить в желтый цвет листву деревьев, в ней стало нарастать какое-то внутреннее возбуждение. Она словно просыпалась после тягучего кошмара трех последних лет и медленно, но неуклонно осознавала необходимость принять какие-то важные решения. То, что возвращение Алекса не произвело на нее ожидаемого впечатления, доказывало необратимость происшедших в ней перемен.

Ветер неожиданно изменил направление и бросил в ее сторону пригоршни дождя. Эстелл быстро укрылась под козырьком двери и провела рукой по лицу, пытаясь понять, отчего оно стало мокрым — от дождя или от слез.

Но ведь Стивен тоже был частью того кошмара, мрачно думала она, однако все, что связано с ним, по-прежнему живо в ней. О'кей, она просто должна смело посмотреть ему в глаза… Но как это сделать, если мужчина, оставивший такой глубокий след в ее жизни, либо забыл ее, либо намеренно не хотел возвращаться к прошлому?

— Эй, Эстелл!

Она вздрогнула не столько от неожиданности, сколько от тона открытого осуждения, звучавшего в его голосе. Она вошла внутрь и уже собиралась закрыть дверь, когда почувствовала резкий запах горелого.

— Не закрывайте, ради Бога, эту дверь! — воскликнул с раздражением Стивен. Он пересек кухню большими шагами и швырнул кастрюлю с морковью в раковину. — Было бы неплохо выключить все это, прежде чем вы выйдете прогуляться! — пробормотал он, наклоняясь вперед и открывая окно над раковиной.

— Ох! Я была уверена, что все выключила, — солгала Эстелл, невольно избегая правды и всех сопровождающих ее осложнений. Наблюдая, как он спешит обратно к плите, она отметила, что Стивен переоделся в джинсы и просторный хлопчатобумажный свитер, элегантно сидевшие на нем. — Я взгляну на картошку! Может быть, ее удастся спасти, — поспешно сказала она.

Но он уже поднял крышку кастрюли.

— Боюсь, и здесь уже не на что смотреть! — без обиняков сообщил он ей, отодвигаясь при ее приближении.

Покраснев от стыда, Эстелл была вынуждена отметить, что большая часть картошки разварилась. Она слила воду в раковину и вернулась к плите, стараясь не смотреть на Стивена, картинно развалившегося за столом. Уменьшив огонь, она подсушила кашицу в кастрюле, добавила кусочек масла и начала мять оставшиеся картофелины. Тишина оглушительно звенела у нее в ушах. Она переложила пюре в подогретую миску и с облегчением заметила, что оно было в меру густым.

Достав из духовки тушеное мясо, приготовленное миссис Уэрт, она поставила все на стол и почувствовала, что у нее слегка кружится голова и трясутся ноги. Смотреть на еду ни в малейшей степени не хотелось, хотя из кастрюли исходил соблазнительный аромат. Еще меньше радовала перспектива делить трапезу с сидящим против нее человеком, на лице которого появилось удовольствие, когда он наклонился вперед и начал накладывать еду.

— Вы знали Линдси? — неожиданно спросил он.

Она покачала головой. Ей вновь вспомнились слова профессора о том, что возвращение в Дан-Лэре для Стивена вдвойне тяжкое испытание.

— Роналд мне много о ней рассказывал. Кажется, она была каким-то особенным человеком.

— Да, Линдси и впрямь была особенной, — медленно проговорил он, и его глаза на мгновение затуманились. — Странным образом сейчас вы напомнили мне ее. Но если бы Линдси готовила эту морковь, она спалила бы дом дотла.

Эстелл почувствовала, что напряжение немного спало, ей даже удалось улыбнуться.

— Кажется, Роналд говорил, что миссис Уэрт запретила ей бывать на кухне. Но уверяю вас, подобное случилось со мной впервые.

— А как вы познакомились с Роналдом? — спросил он. — Я заметил, что иногда вы называете его профессором, но мне кажется, вы слишком молоды, чтобы быть одной из его студенток.

— Я была его студенткой, когда он преподавал в Лондоне, — ответила она, абстрагируясь от других воспоминаний, связанных с тем памятным годом. — Мне посчастливилось попасть в одну из его последних групп.

— Теперь вы меня заинтересовали, — пробормотал Стивен. Глаза его расширились в насмешливом удивлении. — Значит, вы входили в одну из этих creme de creme[1] групп, созданием которых он увлекался перед тем, как перейти на положение, неправильно характеризуемое им как положение «полной отставки»?

— Я понимаю, что вы имеете в виду, — заметила Эстелл. — Он не тот человек, который может полностью уйти от дел, — такова его сущность!

— Вы пытаетесь сменить тему разговора? — спросил Стивен, лениво улыбаясь. — И все же замечу, что вы выделяетесь и на фоне немногих отобранных Роналдом. Мне кажется, что любые ошибки, допущенные при наших испытаниях, не должны подействовать на вас удручающе.

— Я бы не хотела обсуждать эту тему, — тихо проговорила она и сделала вид, что полностью поглощена едой, с ужасом чувствуя, что эротическое возбуждение внутри нее разгорается все сильнее.

Шок может привести к страшным вещам, но, к счастью, огромное потрясение, которое она испытала, не лишило ее полностью разума.

— Мне кажется, я должен ввести вас в курс дела, хотя многого о предстоящих испытаниях не расскажешь, — сказал он после некоторой паузы. — Но я не уверен, что смогу сосредоточиться на этом в данный момент. — Произнося эту фразу, он взглянул на Эстелл, и на какой-то миг она прочла в прикрытых тяжелыми веками глазах вспышку насмешливого признания; потом он устало отвел взгляд, и ее уверенность испарилась.

— Это вполне естественно, — заметила она, поднимаясь, чтобы убрать посуду. — У вас был очень трудный день, поэтому отложим все до завтра. — Еще не закончив эту фразу, она поняла, что совершает ошибку. — Есть фрукты, если хотите, добавила она поспешно, чтобы сгладить двусмысленность предыдущего высказывания. — Я сделаю кофе.

— Да, просто кофе — было бы хорошо! — сказал он и в изнеможении откинулся в кресле, с трудом следя за ее движениями. — Итак, мимо вашего внимания не прошло, что у меня сегодня был очень трудный день, не так ли?

Стальные нотки в его голосе заставили Эстелл застыть в дурном предчувствии.

— Роналд сказал, что вы впервые приехали в Дан-Лэре после смерти его жены, — пояснила она без выражения.

— И это все? — спросил он с неприкрытым вызовом.

Эстелл выключила чайник, стараясь выиграть время и справиться с раздражением, неожиданно вспыхнувшим в ней. Скорее всего, он просто спрашивал, все ли это, о чем упоминал Роналд, думала она, чувствуя себя страшно униженной тем, что он мог забыть ту страсть, которую они некогда испытали. Но впечатление, что он играет с ней в кошки-мышки, не покидало ее.

Не в силах больше сдерживаться, она повернулась с твердым намерением прямо взглянуть ему в лицо. Голова Стивена была откинута назад, глаза закрыты. Не выражение усталости на его лице погасило ее раздражение, а глубокое страдание, с которым эта усталость была смешана.

— Он сказал, что вы очень любили ее, — добавила она и, отвернувшись, занялась приготовлением кофе.

Роналд также упоминал о смерти его отца, с тоской подумала она, чувствуя, что и в ней вновь оживают когда-то почти непереносимые страдания. Прошло шесть долгих лет с тех пор, как умер ее любимый отец, но вопреки утверждениям о том, что время лечит, у нее порой останавливалось дыхание от чувства непоправимой утраты. Выражение на лице Стивена Вентворта не оставляло сомнений, что он испытывает нечто подобное.

— Да, я любил Линдси, — произнес он, выпрямляясь, когда она подала ему кофе. — Было бы трудно не любить ее, — пояснил он с все еще затуманенными глазами.

Эстелл была уверена, что не только Линдси занимает его невеселые мысли. Она допила кофе и встала.

— Мне нужно написать пару писем, — сказала она, подходя к моечной машине и складывая в нее посуду, — поэтому я сейчас уберу все это…

— Предоставьте это мне. Вы и так потратили много времени на мое обслуживание.

— Я бы это так не назвала, — запротестовала Эстелл. — Да и вид у вас такой… словно вы долго не протянете.

Он встретился с ней взглядом, и на его губах вновь заиграла ленивая тревожащая улыбка.

— Занимайтесь письмами, Эстелл. Внешность обманчива, — пробормотал он. — У этого парня такие резервы жизненных сил, о которых вы даже не подозреваете!

Эти слова словно рассекли ее на две части. И только отрешенная и не потерявшая рассудка половина Эстелл восприняла их, вежливо пожелала спокойной ночи и заставила свои налитые свинцом конечности вывести ее из кухни.

Только закрыв дверь спальни, она пришла в себя и, дрожа как от озноба, прислонилась к стене. Не может быть, чтобы его последнее замечание было случайным совпадением. О, ей были хорошо известны эти скрытые резервы, которые позволяли ему в ту памятную ночь снова и снова заниматься любовью с ней!

— Это невозможно! — простонал он в один из моментов неистово-страстной ночи, когда ненасытная жажда наслаждения вновь вспыхнула в них. — Что ты со мной делаешь?

И хотя Эстелл была неискушенной в вопросах секса, она инстинктивно поняла, что происходившее между ней и прекрасным незнакомцем было невероятным.

Она потрясла головой, словно отгоняя наваждение, и неверными шагами направилась к кровати.

В ту далекую ночь ей было нужно какое-то чудодейственное средство, чтобы залечить жесточайшие раны… Но лекарство едва не погубило ее.

Загрузка...