30 г. от Р.Х.
16:02
Иудея
Том вошел в дом, и его окружили взволнованные ученики. Петр был возбужден сильнее всех.
— Фома, ты его видел?
— Петр, ты тоже в этом участвуешь?
— В чем?
— Матфей пошутил, будто Иисус ожил.
— Пошутил? С чего бы Матфею шутить на такую тему? И с чего бы мне? Если бы Иисус все еще был в могиле, мы бы по-прежнему оплакивали его, как и ты сам.
— Петр, люди… Человек не оживает после смерти.
— В этом-то все и дело, — сказал Матфей, зайдя в дом вместе с Дэвидом и Салли. — Иисус доказал нам своим воскрешением, что он — больше, чем просто плоть и кровь.
— Давай разберемся. Он — Бог, так?
— Именно, — улыбнулся Матфей.
— Но если Иисус — Бог, почему он позволил убить себя? Разве он не мог остановить их? Ему не нужно было умирать, чтобы доказать, что он Бог, достаточно было…
— Лечить слепых, исцелять увечных, немых, глухих и прокаженных? — подхватил Дэвид. — Воскрешать мертвых?
Том молчал.
Дэвид перешел в наступление:
— Ты уже видел, как он творит чудеса, но каждый раз придумывал новые отговорки. И сейчас он умер, и ты видел его мертвым. Ты своими глазами видел, как он испустил последний вздох — там, на кресте.
— Да, Дэвид, он мертв. И я не поверю, что мертвый человек может ожить.
Петр опустил плечи:
— Мы не стали бы лгать тебе, Фома.
— Что нужно сделать, чтобы ты поверил? — спросил вдруг Матфей.
Том потер покрасневшее лицо, собираясь с мыслями.
— Пока я не увижу на его руках следы от гвоздей и не вложу в них пальцы и пока не положу руку на его бок, я не поверю!
Чья-то рука легла на плечо Тома, и тихий голос произнес:
— Мир тебе.
Том замер. Он слышал эти слова множество раз…
Петр широко улыбнулся и отступил назад. Матфей прижал руку ко рту, пытаясь сдержать хохот. Не может быть…
Том повернулся: в двух футах от него стоял Иисус. Том отшатнулся.
— Посмотри на мои руки, прикоснись к ним. Протяни руку и положи ее на мою рану. Отбрось сомнения и поверь.
Том моргнул, пытаясь избавиться от навернувшихся на глаза слез. Он уставился на протянутую к нему руку. Глубокие красные шрамы, прямо посередине ладоней. Том посмотрел в глаза Иисуса… Это Иисус! Живой! У Тома подкосились ноги, когда он понял, что это значит. Иисус… Бог!
Том упал на колени:
— Господь, Бог мой!
Иисус наклонился и поднял Тома на ноги.
Тома все еще трясло:
— Прости… Прости меня.
Иисус легко улыбнулся:
— Ты поверил, потому что видел меня и трогал мои раны… — Он взглянул на Дэвида и продолжил: — Благословенны те, кто не видел, но уверовал.
Дэвид расплылся в улыбке. Иисус сделал ему величайший комплимент. Но главное — Том поверил. Время, проведенное в прошлом, потрачено не зря. Дэвид чувствовал облегчение. Он чувствовал себя оправданным, чувствовал себя лучше, чем когда-либо в жизни. Том уверовал!
Дэвид взглянул на Салли. В ее глазах были слезы.
— Почему ты плачешь? Ты поняла, что случилось?
— Я не поняла слов, но кажется, знаю, в чем дело, — Салли кивнула на Иисуса. — Этот мужчина — Иисус?
Дэвид кивнул.
— И вы с Томом видели его смерть?
Дэвид снова кивнул.
— И он воскрес… и сейчас Том поверил в него…
Дэвид кивнул в третий раз и рассмеялся.
— Но как… это же бессмысленно, невозможно.
Иисус посмотрел на Салли. Подойдя к ней, он возложил руки ей на плечи и улыбнулся:
— Салли, я был до начала времен; рядом со мной все возможно… Пойдем, Дидим, нам нужно о многом поговорить, — сказал он, повернувшись и подойдя к Тому.
Иисусу пришлось буквально тащить за собой Тома, пока они не вышли на улицу. Салли, с раскрытым ртом наблюдавшая за их уходом, обернулась к Дэвиду:
— Дэвид… Он говорил со мной на отличном английском…
— Знаю, — радостно ответил Дэвид.
Том глубоко вдохнул чистый освежающий воздух. Он волновался. Рядом с ним — человек, над которым Том много раз насмехался, строил козни, пытался уличить в мошенничестве. И вот сейчас Том поверил: этот человек — Бог. Том оперся на руки, почувствовав под своими ладонями прохладную землю. Отсюда открывался прекрасный вид на виноградник. Том посмотрел на сидящего рядом Иисуса.
— Я все время пытался идти против тебя, возражать… и ты это знаешь, — Том опустил голову, не желая продолжать, но пересилил себя. — Мне… тяжело. Я… не привык ошибаться… я… Сможешь ли ты простить меня?
Иисус посмотрел на Тома, немного позабавленный его душевными терзаниями.
— Знаешь, если бы ты действительно слушал хотя бы половину того, о чем я говорил последние три года, ты бы знал, что я уже простил.
Плечи Тома расслабились. Иисус не только воскрес — он еще и не изменился.
— Спасибо.
— Думаю, у меня есть ответ на твой вопрос, — сказал Иисус.
— Ответ?
— Да, и ты заслуживаешь узнать его.
Том обеспокоенно ждал продолжения. О чем говорит Иисус?
— Ее смерть не была бессмысленной.
— Что?
— Том, она умерла за меня.
— Ты знаешь?
— Я знаю все, — улыбнулся Иисус.
— Но…
— Ты помнишь Тимофея, слепого, чьи глаза открылись, когда он омыл лицо в Силоаме?
Том кивнул.
— Ты помнишь мой ответ? Сможешь ли ты воспользоваться подсказкой и сложить все части головоломки, разбросанные по времени?
Том улыбнулся. Он любил сложные задачи, а эта исходит от самого Бога!
— Ты сказал тогда… плохие вещи случаются к славе Господней. Тимофей родился слепым, чтобы ты на моих глазах излечил его… чтобы я поверил и этот наш разговор состоялся.
Иисус кивнул.
— Теперь распространи эту теорию на Меган.
— …Она умерла, чтобы я отправился в прошлое?
Иисус поощрительно улыбнулся.
— Чтобы я стал твоим учеником… Чтобы эта история оказалась в Библии, и люди вроде меня могли увидеть связь… и поверить?
Улыбка Иисуса ширилась.
— И поэтому ты позволил Легиону уйти! — Мысли Тома сосредоточились на парадоксе. — Ты знал: Легион убьет Меган в будущем. Ты знал: я отправлюсь в прошлое. Ты знал…
— Да.
— Невероятно…
— В самом деле?
Том улыбнулся.
— А что, Легион… действительно демон? Он все еще в будущем. У тебя есть на него какие-то планы?
— Легион — не он или она, а множество демонов, связанных вместе. И он уже почти выполнил свою задачу.
— О чем ты?
Бум! С другого склона холма донесся знакомый Тому хлопок.
Том посмотрел на Иисуса:
— Он здесь?
Иисус кивнул, глядя на вершину холма. К ним бежали Дэвид и Салли. Он обернулся к Тому:
— Вот то последнее, что требуется мне от Легиона.
И что же это, забеспокоился Том.
Дэвид подбежал по склону к Тому и Иисусу. Салли держалась рядом.
— Вы слышали? — спросил Дэвид. — Кто-то использовал часы.
— Думаю, мы его знаем, — ответил Том.
— Кого?
Клик… Джейк, стоя на вершине холма, вскинул штурмовую винтовку.
Том сглотнул: он знал, Легион привык убивать. Неужели он и здесь…
— Это Джейк! — Дэвид сделал шаг назад.
Том поймал Дэвида за руку и посмотрел ему в глаза.
— Это не Джейк, — убежденно сказал он. — Это Легион.
Джейк взвился в воздух на десять футов, приземлившись намного ближе к компании.
— Да, мы Легион! Да! Да! И мы… а-а-а! — Легион увидел Иисуса и в ужасе отпрянул: — Сын Божий! Здесь! Нет! Не может быть! Чья это идея? Не моя! И не моя! Тихо! Постой! У нас есть мысль… Да! Да!
Джейк прицелился в Тома.
— Нет… — прошептал Дэвид.
Джейк быстро повернул оружие к Иисусу и нажал на спуск.
— Мы уже убили тебя однажды, Иисус, и убьем снова!
— Нет! — Том оттолкнул Иисуса, прикрывая его собой.
Пуля просвистела в воздухе. Том подскочил и свалился на траву.
— Том! — Дэвид бросился на колени рядом с телом.
Салли вскрикнула, озираясь в поисках укрытия, но только привлекла внимание Джейка. Бам! Бам! Джейк выстрелил дважды, весело смеясь разными голосами. Тело Салли тяжело рухнуло на землю.
— Стой, будь ты проклят! Стой! — закричал Дэвид. — Именем Иисуса Христа приказываю тебе!
Джейк навел винтовку на Дэвида.
— Молчи, человек! Ты не сможешь!
Дэвид отчаянно взглянул на Иисуса.
— Не волнуйся, Дэвид. Все хорошо.
Иисус посмотрел на Джейка:
— Остановись.
Джейк застыл, как будто его заморозили, не в силах пошевелиться. Иисус поднялся и направился к Джейку.
— Нет! Нет! — завизжал Джейк. — Сжалься! Сжалься над нами, как прежде! Да! Сжалься! Ты всегда так делаешь! Да!
— Молчи, демон! — крикнул Иисус. Челюсти Джейка сомкнулись. — Ты послужил нашим целям на земле. Ты, подлое существо, слишком долго был бедствием. Ныне ты займешь свое место во владениях Небес. Твое время в мире детей моих подходит к концу.
Глаза Джейка в ужасе выпучились.
— Изыди! И пребудь в пылающей бездне всю вечность!
Джейк в конвульсиях упал на траву. Его тело дергалось секунд десять, а затем замерло. Глаза Джейка внезапно открылись, и он начал оглядываться. Он увидел Иисуса. Увидел тела Тома и Салли, глядящего на него Дэвида. Посмотрел вниз, на винтовку в своих руках… и часы на запястье.
— Что я делал?
Иисус схватил Джейка за руку:
— Не ты совершал преступления, но чудовище, которому ты позволил захватить свое тело, отринув слово мое. Возвращайся в свое время и больше не греши.
Иисус нажал на часах последнюю кнопку и отступил назад. Бум, бум, бум, бам!.. Прежде чем Джейк осознал, что происходит, он исчез, вернувшись в будущее.
Иисус повернулся к Дэвиду. Позади него рассыпались голубые искорки.
— Все кончено.
— Но как же Том и Салли? Он застрелил их! Они мертвы! — Дэвид склонился над телом Салли. — Как ты мог позволить ему?
— Застрелил? Чем же?
— Пулями! — разозлился Дэвид.
— Этими? — поинтересовался Иисус, протягивая ему раскрытую ладонь.
На ладони, рядом с багровым шрамом, лежали три пули. Дэвид оглянулся и увидел, что Салли начала шевелиться. Затем его внимание привлек шелест травы; Том сел и оглянулся по сторонам. Дэвид посмотрел на Иисуса:
— Спасибо тебе.
— Пустяки.
— Для тебя — возможно, — улыбнулся Дэвид.
Иисус рассмеялся.
— Что случилось? — спросил Том. — Где Джейк?
— Ушел, — ответил Дэвид, помогая Салли подняться. — Иисус вернул его в будущее.
— …А Легион?
— Легион больше никогда не будет мучить людей. Он уничтожен, — ответил Иисус.
— Мы не мертвы? — уточнила Салли. — Но Джейк же стрелял в нас.
Дэвид улыбнулся:
— Он промахнулся.
— Но…
Иисус разжал кулачок Салли, повернул ее руку ладонью вверх и накрыл своей.
— Открой глаза, дитя, и уверуй.
На ладони Салли лежали три пули.
Пока Иисус беседовал с Салли, Том и Дэвид сидели на вершине холма, уже около часа обсуждая события последних дней. Салли сейчас определенно получает нагоняй, но ей это полезно — особенно учитывая шок от такой своеобразной встречи с христианством. И кто быстрее приведет Салли в норму, чем Иисус?
Но очень скоро мысли Дэвида перескочили на другую тему. Через несколько минут он попрощается с Томом и вернется с Салли в будущее. Он и Том были лучшими друзьями и надежными партнерами почти восемнадцать лет. И вот Дэвид возвращается в будущее без Тома, без работы в «Лайтеке» и без каких-либо планов.
— Так что теперь? — спросил Том.
— Я заберу Салли обратно в будущее, а потом… не знаю. Но прямо сейчас… нам пора прощаться.
— Ты говоришь так, словно уже знаешь, что я остаюсь.
— Я знаю.
Том улыбнулся:
— Твои знания библейских событий лишают мир присущих ему неожиданностей.
— Прости, — рассмеялся Дэвид.
— Ну, так что со мной будет? Это записано в Библии?
— Немного, но большая часть записана в истории.
Том пожевал губу и кивнул головой.
— Ладно. А ты знаешь, как я умру?
— Да, — Дэвид уставился в траву, избегая взгляда Тома.
— Как?
— Думаю, тут уместна какая-нибудь поговорка. К примеру, мне — знать, тебе — узнавать, — улыбнулся Дэвид.
— Пока я не переживу тебя, старина.
Дэвид смотрел себе под ноги.
— Старина… похоже, ты прав. Мы оба постарели, но сейчас начинается новая жизнь.
Том стоял рядом с ним и смотрел на Салли и Иисуса.
— Да, оба… Мне будет не хватать тебя, партнер.
— Мы еще можем встретиться.
— Не сомневайся.
Дэвид поднял руку и потряс часами:
— Могу заскочить к тебе в гости в любой момент.
— Буду ждать, — Том протянул руку Дэвиду.
Дэвид взял Тома за руку, притянул к себе и крепко обнял. Том непроизвольно съежился, когда его ребра начали смещаться:
— Ребра, ребра!
Дэвид отпустил его и рассмеялся:
— Прости, прости! И ты еще называешь меня стариком… — С лица Дэвида медленно исчезала улыбка. — Мы должны идти, а не то провозимся весь день.
Они направились вниз, к Салли и Иисусу.
…Салли оказалась настолько потрясена беседой, что даже не обернулась, когда Том и Дэвид подошли к ней почти вплотную.
— Готова отправляться? — спросил Дэвид.
— А? Кто?
— Мы пропустили что-то интересное? — поинтересовался Том.
— Я просто рассказывал Салли о будущем, прошлом и немного о настоящем. В общем, ничего особенного, — отозвался Иисус.
Том тихо рассмеялся:
— Думаю, я впервые уловил смысл твоих слов.
— Хотелось бы, чтобы не в последний, — заметил Иисус и посмотрел на Дэвида.
— Вы уходите?
— Да, — ответил Дэвид.
Иисус кивнул:
— Скоро мы опять встретимся.
— Скоро?
— Спроси Салли. Я ей все рассказал, — ответил Иисус и крепко обнял Дэвида.
Потом он отпустил его, и Дэвид сделал несколько шагов назад. Он хотел закончить все побыстрее. Долгие прощания только усиливают боль.
— Лучше отойдите подальше, — заметил Дэвид, пока они с Салли настраивали часы.
Том и Иисус отступили на пятнадцать футов. Дэвид и Салли нажали последнюю кнопку, и вокруг них начал пульсировать свет. Бум, бум, бум, бам! С яркой вспышкой Дэвид и Салли исчезли из прошлого.
Том посмотрел на Иисуса:
— Знаешь, твоим фокусам явно не хватает спецэффектов.
— Ты еще ничего не видел, — улыбнулся Иисус.
Он положил руку на плечо Тома, и они направились к домику, у дверей которого их ожидали Матфей и Петр.
— Ты хочешь сказать, хождения по воде недостаточно? И накормить пять тысяч человек — неубедительно? И остановка бури не открывает глаза?
— Думаю… я был слеп, — улыбнулся Том.
Иисус обернулся. По дороге двигались, быстро приближаясь, три фигуры — Лазарь, Марта и Мария.
Том смотрел только на Марию, на ее развевающиеся черные волосы. Он резко повернулся к Иисусу:
— Скажи мне, что она проживет хорошую жизнь.
— Фома, как же может быть иначе? Ведь она проживет ее с тобой.
— Моя жизнь страшно далека от идеала.
— Все в прошлом, — ответил Иисус. — А будущее — в твоих руках.
Неплохо, подумал Том. Он подбежал к Марии, обхватил ее за талию и закружил в воздухе. Впервые с того дня в Замбии все было правильно.
Он понял, за что Меган отдала свою жизнь. Теперь он знал: Мария сделает то же самое, — и любил ее еще сильнее. И еще Том остро чувствовал: он тоже, если потребуется, готов отдать свою жизнь.
Этот день может прийти… но еще не сегодня.
Где-то
Когда-то
Идя к зеленому холму, Дэвид смотрел на зловещее небо, в котором кружились темные тучи.
Когда он подошел к вершине, его халат громко захлопал на ветру. Одной рукой он сжимал руку Салли. На ее глазах была повязка, и она осторожно ступала за Дэвидом по крутому склону. В другой руке Дэвид держал большой зонтик и литровую бутылку вишневой «Пепси».
— Дэвид, где мы? В воздухе пахнет дождем.
Я бы предпочла не мокнуть. Я не хочу промокнуть.
— Потерпи, милая. Тебе понравится… даже если придется промокнуть.
— Супер.
Дэвид остановился на вершине холма и посмотрел на окружающий их пейзаж.
— Потрясающе…
— Что? Дэвид, я уже могу снять эту штуку?
Дэвид развязал узелок и снял повязку. Салли пару раз моргнула и открыла рот:
— Где мы?
— Лучше иди сюда, раз уж ты не хочешь промокнуть, — Дэвид сел на траву и раскрыл зонт.
Салли примостилась рядом и спряталась под зонтиком:
— А теперь скажи мне, где мы?
— Слышала когда-нибудь про Ноев Ковчег? — спросил он.
— Потоп?
Дэвид кивнул.
— Это здесь?
Дэвид снова кивнул:
— Мне потребовалось полсотни прыжков во времени, чтобы установить, когда он начнется, но я практически уверен: осталось ждать не больше минуты.
Салли снова посмотрела вниз. Под ними была покрытая зеленью долина, а в ее центре стоял на земле невероятно огромный деревянный корабль, поддерживаемый с каждой стороны сотнями досок. На одном борту корабля виднелась большая открытая дверь, к ней вел длинный помост. Пожилой мужчина и трое молодых втащили помост в корабль и закрыли люк.
Дэвид открутил крышку, глотнул «Пепси» и, взглянув на небо, раскрыл зонтик. Капля воды упала ему на лоб, и он рассмеялся. Салли поправила зонтик, укрыв Дэвида, и дождь запел свою песню.
— Начинается, — заметил Дэвид.
Дождь усилился, капли становились крупнее. Вскоре он уже громко стучал по зонту. Салли и Дэвид еле слышали радостный смех друг друга. Дэвид залез под халат и добыл оттуда четыре плоских оранжевых предмета.
— Что это? — крикнула Салли.
Дэвид поднес один из них к губам и начал дуть. Предмет быстро увеличивался в объеме. Он завязал хвостик и продемонстрировал Салли результат — надувной круг.
— Он плавает, — заявил Дэвид. — Так, на всякий случай.
Салли улыбнулась и взяла из рук Дэвида один из кругов. Они надули остальные и залезли в них. Салли наблюдала, как вода стремительно заполняет долину. Салли отлично смотрится в оранжевых надувных кругах, подумал Дэвид. Ему стоит воспользоваться подходящим моментом. Может, в этом и заключался план Бога относительно Дэвида и Салли? Или Бог припас для них что-то еще? Салли пока не рассказывала Дэвиду о своей беседе с Иисусом. Но Дэвид подозревал: их приключения только начинаются, сегодняшний день — не последний.
Дэвид полез под халат.
Салли поймала краем глаза отблеск крупной водяной капли, но, повернувшись, обнаружила обручальное кольцо. Дэвид поднес кольцо поближе. На его лице смешивались восторг и ужас.
— Ты согласна? — крикнул он.
Салли завороженно смотрела на кольцо в руке Дэвида.
— Я купил его у египетского торговца в 500 году до нашей эры. У меня нет чека, но если тебе не понравится, я наверняка смогу его…
— Дэвид, помолчи! — крикнула Салли, радостно улыбаясь.
Ее следующие слова заглушил ливень, но Дэвид прочитал все по ее лицу и изгибу мягких губ. Ответ — да!
Дэвид вскочил на ноги, размахивая зонтиком в воздухе. Он поставил Салли на ноги и целовал ее, пока вода лилась на них с неба. Салли прижалась к Дэвиду и прошептала на ухо:
— Ты уже подумал о дате?
— Когда захочешь… Время на нашей стороне, — улыбнулся Дэвид.
Фома, как полагают, отправился нести слово Иисуса не то в Парфию, не то в Персию. Он умер во имя Иисуса, пронзенный копьем. Считается, что его похоронили в Эдессе, в Месопотамии, и свидетельства утверждают, что он дожил до четвертого века… Но история жизни Фомы от расставания с Иисусом и до его кончины еще не рассказана.