Салли сняла джинсы, или, точнее, содрала их с себя, потому что они были ужасно тесными, и растянулась на кровати в майке и девчачьих хлопковых трусиках, которые купил ей Диллон. Бюстгальтера у нее не было — вот почему ей приходилось ходить в куртке Джеймса. Бюстгальтер, тоже купленный Диллоном, оказался такого размера, что пришелся бы в пору, когда ей было одиннадцать лет.
Кровать ей досталась — просто какой-то ужас, мало того, что жесткая, еще и бугристая, но все равно это лучше, чем ночевать в какой-нибудь канаве. Сквозь дешевые занавески просвечивала мигающая неоновая вывеска ночного бара «У Харви».
Хорошенькое местечко она выбрала для ночлега!
Салли закрыла глаза, повернулась на бок и опять предалась размышлениям о том, где сейчас Джеймс. В Вашингтоне? Интересно, что им с Диллоном наговорила Ноэль? Почему все-таки она не рассказала ей правду о той ночи? Должно быть, она бы так и сделала, будь у нее побольше времени. Как знать, правду ли сказала Ноэль, что оба, отец и Скотт, сговорились между собой, чтобы отправить ее в лечебницу? И тот, и другой? И Ноэль это допустила!
Потом Салли подумала о дедушке и бабушке. Пожалуй, они уже позвонили Бидермейеру, и этот фашист сейчас где-нибудь на пути в Филадельфию. Нет, скорее, он повременит. Доктор не станет гоняться за тенью, а это именно то, во что она собирается превратиться. Теперь ее никто не сможет поймать. С тремя сотнями долларов она прекрасно доберется до Мейна. Там она отправится в Бар-Харбор, найдет себе работу и выживет.
Наплыв туристов бывает только три месяца в году, а потом она будет скрыта даже лучше, чем нужно. Там ее никто не найдет. Салли понимала, что по-прежнему видит Бар-Харбор глазами семилетней девочки, тогда он казался таким волшебным. Наверняка он не мог очень сильно измениться.
Где же Джеймс? Салли инстинктивно чувствовала, что он близко. Не то чтобы она в полном смысле слова ощущала его приближение, но, как она уже сказала бабушке, Джеймс умнее, чем имеет право быть.
Салли искренне хотелось бы верить, что Джеймс сейчас у себя дома, в Вашингтоне, и занят тем же, что в эту самую минуту должна была делать она сама, да не смогла, то есть спит крепким сном. И все-таки насколько он близко?
— Проклятие! — громко произнесла Салли. Поразмыслив на эту тему еще несколько минут, она выбралась из кровати. Что ж, похоже, придется отправиться в Бар-Харбор раньше, чем она рассчитывала. Правда, она уже потратила двадцать семь долларов и пятьдесят два цента на номер в мотеле. Ужасно потратить деньги напрасно, но спать она все равно бы не смогла. Через пять минут Салли покинула комнату. Она завела мотоцикл и опять выехала на дорогу. Кричащие огни рекламы полуобнаженных девиц Харви отразились на ее мотоциклетном шлеме, создав на миг некое подобие святящегося ореола вокруг ее головы. «Странно», — подумала Салли, обгоняя «порше», она готова поклясться, что чувствует близкое присутствие Джеймса. Но ведь это невозможно!
Джеймс был за штурмана и высматривал из окна мотель «Конечная остановка». Когда она проехала не далее чем в пятидесяти футах от них, сперва Джеймс не поверил своим глазам. Потом он заорал:
— Господи, Диллон, подожди! Остановись!
— Почему? Что случилось?
— Это же Салли!
— Какая Салли? Где?
— На мотоцикле. Свою куртку я узнаю где угодно. Она не покупала подержанный автомобиль, она купила мотоцикл. Поехали за ней, Диллон! Черт, а если бы мы приехали на тридцать секунд позже?
— Ты уверен, что на том мотоцикле действительно Салли? Хотя да, ты прав, это и впрямь твоя куртка. Даже с такого расстояния она выглядит изъеденной молью. Ты хочешь, чтобы я прижал ее к обочине? Это может быть опасно, ведь она на этом чертовом мотоцикле.
— Погоди-ка. Давай как следует подумаем. Диллон пристроился за Салли так, чтобы удерживать между «порше» и мотоциклом дистанцию футов в пятьдесят.
— Однако она неплохо придумала — купить мотоцикл, — заметил он.
— Это чертовски опасная штука. Управляя мотоциклом, она рискует сломать себе шею.
— Прекрати рассуждать так, словно ты ее муж, Квинлан!
— Ты хочешь, чтобы я разбил тебе верхнюю губу? Эй, что происходит?
Четверка мотоциклистов обогнала «порше» и, прибавляя скорость, устремилась вперед за одинокой фигуркой на «хонде».
Диллон чертыхнулся:
— Этого нам только не хватало! Как ты думаешь, это банда?
— А почему бы и нет? До сих пор нам так везло, что аж противно. Сколько у тебя в запасе патронов?
— Достаточно, — коротко ответил Диллон, ни на секунду не отрывая глаз от дороги. Его руки все так же уверенно и спокойно, почти расслабленно лежали на рулевом колесе. В этот ночной час поток транспорта из Филадельфии был очень редким.
— Снова чувствуешь себя «одиноким рейнджером»?
— А почему бы и нет?
Четверка мотоциклистов окружила Салли.
«Спокойно, Салли, без паники, — мысленно повторял Квинлан снова и снова. — Только не паникуй!»
Никогда в жизни она не была так напугана. Впрочем… Она чуть не расхохоталась по этому поводу. Ну, если уж говорить по совести, то по крайней мере за последние пять часов она ни разу не была так напугана. Все четверо — парни, все как один в черных кожаных куртках. Они мчались на гигантских «харлеях». Ни на одном из них не было шлема. Следовало бы объяснить им, что ездить без шлемов — большая глупость с их стороны. Может, они не поняли, что она женщина? Ха, на это надежды мало — Салли почувствовала, как полощутся на ветру ее волосы.
Что же делать? Или поставим вопрос так: что бы сделал Джеймс? Он бы сказал, что за ними численное преимущество, поэтому нужно убираться ко всем чертям. Салли изо всех сил крутанула ручку акселератора, четверо парней сделали то же самое. По-видимому, до поры до времени им нравилось просто сохранять сложившееся положение, плотно окружая ее и пугая до чертиков.
Она подумала о бесценных двухстах семидесяти с чем-то долларах — это все деньги, которые были у нее на свете. Нет, она не позволит им их забрать! Это все, что у нее есть.
Она крикнула, обращаясь к ближайшему парню:
— Что вам нужно? Убирайтесь прочь! Тот только рассмеялся и откликнулся:
— Поехали с нами! У нас есть одно местечко, там тебе понравится.
— Нет! — завопила Салли. — Убирайтесь! Неужели этот идиот говорит серьезно? Он не соответствовал стереотипу отвратительного жирного рокера, какими их обычно изображают. Этот парень был стройным, коротко стриженным и вдобавок носил очки.
Он вильнул, подъезжая ближе. Теперь между ним и Салли было не больше фута.
— Не пугайся! — крикнул мотоциклист. — Поехали с нами, мы свернем направо на следующем повороте. У Эла — это тот парень, который от тебя справа, есть маленький уютный домик в пяти милях отсюда. Ты могла бы провести некоторое время с нами, может быть, поспать. Мы так прикинули, что ты, наверное, ради этой куртки ограбила какого-нибудь парня. Что бы там ни было, нам все равно. Эй, послушай, мы добропорядочные граждане, уверяю!
— Да уж, точно, — крикнула Салли. — Прямо, как папа римский. Вы хотите, чтобы я поехала с вами, а вы бы меня ограбили, изнасиловали, а может быть, и убили! Идите к черту, мужики!
Она прибавила скорость, мотоцикл вырвался вперед. Салли могла бы поклясться, что услышала за спиной смех. Пистолет Джеймса ощутимо оттягивал карман куртки. Салли ниже склонилась к рулю и стала мысленно молиться.
— Вперед, Диллон!
Диллон разогнал «порше» и посигналил мотоциклистам. Те были вынуждены поспешно свернуть к обочине. Вслед автомобилю понеслись крики и проклятия.
Квинлан только усмехнулся.
— Давай-ка будем держаться между Салли и этой бандой, — сказал он. — Как ты думаешь, Диллон, нам придется охотиться за ней до тех пор, пока у нее не кончится бензин?
— Я могу резко затормозить и поставить машину поперек дороги.
— Мы не можем — не сейчас, когда сзади все еще эти четверо на мотоциклах. Просто сохраняй короткую дистанцию.
— Еще минута, и Салли непременно оглянется назад.
— Ничего страшного, Диллон, она никогда не видела твой «порше».
— Потрясающе! Тогда она подумает, что за ней гонятся не только несколько чокнутых мотоциклистов, но еще и парень в сексуально-красном «порше».
— На ее месте я бы предпочел тебя.
Почему машина ее не обгоняет?
Салли рискнула сместиться еще дальше к краю дороги. Тем не менее водитель «порше» не стал ее объезжать. На дороге две полосы, вокруг — ни единой машины. Неужели этому идиоту нужна еще и третья полоса?
Потом ее словно что-то ударило под дых. Этот тип в «порше» ее преследует! Кто он такой? Он должен быть как-то связан с Джеймсом — на это Салли готова была поставить последний цент.
Почему, ну почему она не осталась в мотеле? Лежала бы сейчас преспокойненько на этой жесткой кровати и считала овец. Джеймс, наверное, именно так и поступил бы. Так нет, ее понесло куда-то на мотоцикле посреди ночи.
Тут Салли заметила небольшое зияющее отверстие в перилах, отделяющих полосы дороги, ведущие на восток, от полос западного направления. Не задумываясь, она резко повернула, описав крутую дугу, и пролетела сквозь этот прогал. Водитель едва не сбившего ее «порше» яростно просигналил и, проезжая мимо, послал в открытое окно проклятия в ее адрес.
Обратно в Филадельфию ехало довольно много машин. Здесь она будет в большей безопасности.
— Боже правый, не могу поверить, что она это сделала! — в сердцах воскликнул Джеймс. Его сердце билось так сильно, что даже заболела грудная клетка. — Ты видел это отверстие? Оно же не больше фута в ширину! Придется накричать на нее, когда мы ее схватим.
— Что ж, она это действительно сделала. Выглядело, как работа профессионала. Ты говорил, что у нее есть выдержка? Я бы, пожалуй, уточнил, что у нее нервы, как стальные канаты, и везение ирландца. И — да, ты снова рассуждаешь как ее муж. Кончай это дело, Квинлан, меня это пугает.
— Тебя не испугать ничем, кроме выстрела гаубицы. Так что прекрати анализировать каждое мое слово и обрати внимание на дорогу. Мы ее достанем, Диллон. Прямо впереди есть проезд в заграждении.
На то, чтобы Салли вновь оказалась в их поле зрения, потребовалось некоторое время. Она лавировала туда-сюда в плотном потоке транспорта, направлявшегося в Филадельфию.
— Дьявольщина! — снова и снова ругался Квинлан, остро сознавая, что кто-нибудь может в любой момент отрезать от них Салли, или, вознамерившись перейти из одного ряда в другой, раздавит ее между двумя автомобилями.
— По крайней мере она считает, что оторвалась от пас, — сказал Диллон. — Интересно, за кого она нас приняла?
— Я бы не удивился, если бы она догадалась, что в машине — я.
— Да ну, как это может быть?
— Во мне снова заговорило чутье. Да, вероятно, она знает, в чем дело. Вот почему и мчится как угорелая. Смотри, Диллон, о Господи! Эй, поосторожнее, ты, козел! — Квинлан высунулся из окна и заорал на водителя. Потом повернулся к Диллону:
— Черт бы побрал этих пенсильванских водил! Ну так как ты собираешься ее достать?
— Давай просто висеть у нее на хвосте, пока не представится подходящая возможность.
— Мне это не нравится, Диллон. О черт, мотоциклисты снова тут как тут, все четверо!
Четверо мотоциклистов то расходились в потоке транспорта, то сходились вместе, когда появлялась возможность, потом рассредоточивались снова.
Салли была довольна. Она чувствовала себя ловкой: надо же, обставила того придурка в «порше» и четверых рокеров, без колебаний ринулась в подвернувшуюся щель и справилась с этим без малейшего труда. Хорошо, что у нее не было времени задуматься об этом, иначе она бы, наверное, намочила штаны от страха. Салли усмехнулась и ощутила на зубах мощный напор встречного ветра. Однако она едет не в ту сторону.
Она посмотрела на приближающийся дорожный знак: через полмили будет поворот на Мэйтлэнд-роуд. Она не знала, куда ведет Мэйтлэнд-роуд, но, насколько можно было судить, эта дорога поворачивала под шоссе назад, а значит, обратно на восток, Она перестроилась в правый ряд. Раздался гудок автомобиля, и Салли готова была поклясться, что почувствовала тепло машины, с ревом промчавшейся мимо нее. Никогда, подумала Салли, больше никогда в жизни она не сядет на мотоцикл! Хотя почему нет? Она же профи. Когда-то она в течение двух лет ездила на «хонде-350», точно такой же, как эта, начиная с шестнадцати лет.
Когда она сказала отцу, что собирается переехать обратно домой, он отказался купить ей машину, как обещал раньше. Мотоцикл был для Салли как бы промежуточным вариантом. Она сэкономила деньги и купила красную «хонду» — отличную вещь! Она до сих пор помнила, как разъярился отец. Он запретил ей даже близко подходить к мотоциклу.
Салли его проигнорировала. Он запретил ей отлучаться из дома. Салли это мало волновало — в любом случае она не хотела оставлять мать. Тогда отец просто перестал выступать по этому поводу. У нее закралось подозрение, что, возможно, он будет не против, если она разобьется на своем мотоцикле насмерть.
Не сказать, чтобы это имело сейчас значение. Все равно отец отомстил. Ей больше не хотелось об этом думать.
Салли свернула на Мэйтлэнд-роуд. Еще немного, и она будет мчаться обратно, в другом направлении, и на этот раз уже никто не будет ее преследовать. Дорога оказалась совершенно темной, нигде ни одного фонаря. Было ветрено. По обеим сторонам дороги тянулся высокий густой кустарник. И ни души. Салли показалось, что она чувствует запах собственного страха. Что же она натворила! Какого дьявола ей вздумалось свернуть с шоссе? Джеймс бы не стал этого делать. Она дура, полная идиотка, и ей придется за это заплатить.
Все произошло так быстро, что у нее даже не было времени ни закричать, ни по-настоящему испугаться. Салли увидела слева от себя головного мотоциклиста. Он махал ей рукой, что-то кричал, но, что именно, она не могла разобрать. Салли резко рванула вправо, вылетела на полосу, посыпанную гравием, мотоцикл занесло, и он потерял управление. Она вылетела из седла, перелетела через мотоцикл и приземлилась на край двухрядной дороги — не на само дорожное полотно, а в придорожные кусты.
У Салли было такое ощущение, словно ей на голову упал метеорит — взрыв боли и огненные круги в глазах, а потом ее окутала тьма — чернее, чем душа Эймори Сент-Джона.
Квинлан отказывался верить тому, что только что увидел.
— Господи, Диллон, она ранена! Быстрее, быстрее!
«Порше» с визгом затормозил футах в шести от того места, где вокруг Салли стояли четверо мотоциклистов. Один из них — высокий, долговязый, коротко стриженный — склонился над Салли.
— Ладно, ребята, теперь все назад, — распорядился Квинлан.
Трое из четверых повернулись кругом и встретили дула двух направленных на них пистолетов.
— Мы из ФБР. Чтобы через три секунды вас тут не было!
— Подождите, не так быстро, — это был мотоциклист, который ехал впереди. Теперь он стоял возле Салли на коленях.
— Что ты с ней делаешь?
— Я — врач… Ну, может быть, еще не вполне профессиональный, но я стажер. Моя фамилия Симпсон. Я просто пытаюсь понять, насколько серьезно она пострадала.
— Звучит несколько странно, если учесть, что именно ты столкнул ее с дороги.
— Мы не заставляли ее съезжать, ее мотоцикл занесло. Если уж на то пошло, мы поехали за ней, потому что увидели, что вы ее преследуете. Эй, ребята, мы просто хотели ей помочь.
— Я уже сказал, мы из ФБР, — повторил Квинлан, глядя на парня. — Послушай, она преступница. Крупная мошенница! С ней будет все в порядке? Можешь сказать, сломано у нее что-нибудь или нет? Диллон, последи за этими молодчиками. — Квинлан опустился на колени. — Можно снять с нее шлем?
— Нет, дайте лучше я. Наверное, нам тоже стоит носить шлемы. Если бы на ней его не было, у нее могло случиться сотрясение мозга, и еще не факт, что мозги вообще остались бы внутри черепа. Вы в самом деле из ФБР? И она правда преступница?
— Разумеется. Что ты делаешь? А, проверяешь, не сломаны ли руки. Молитесь, чтобы с ней было все в порядке, или мне придется сровнять вас с землей. Вы перепугали ее до полусмерти. Да, она типичный представитель вашей криминальной породы. Почему она все еще без сознания?
В этот момент Салли застонала и открыла глаза. Темнота. Она услышала голоса, много мужских голосов. Потом услышала голос Джеймса.
— Нет, — прошептала Салли, — нет, это невозможно, чтобы ты меня поймал. Я не думала, что это можешь быть ты. Боже, я опять ошиблась.
Джеймс низко склонился над ней и проговорил в дюйме от ее носа:
— Да, все в порядке, я снова тебя поймал. И это был последний раз, когда я собираюсь это делать. А теперь успокойся и лежи тихо.
— Я и не думал, что она может быть преступницей, — удивленно пробормотал Симпсон. — Она выглядит такой же милой и невинной, как моя младшая сестренка.
— Да, нам понадобилось много времени, чтобы ее схватить. Мы не знали, что она раздобыла мотоцикл. Шесть часов назад она ехала в машине… Ну, что Салли, как ты? Все в порядке? Что-нибудь болит? Ничего ведь не сломано, правда? Потом Джеймс обратился к Симпсону:
— Можно теперь снять с нее шлем?
— Хорошо, но давайте сделаем это очень осторожно.
Как только шлем сняли, Салли вздохнула с облегчением.
— Голова болит, — сказала она. — И больше ничего, кроме плеча. Оно у меня сломано?
Мотоциклист очень осторожно ощупал плечо.
— Нет, даже не вывихнуто. Наверное, вы на него приземлились, так что некоторое время оно будет ныть. По-моему, вам нужно отправиться в больницу и убедиться, что нет никаких внутренних повреждений.
— Нет. Я хочу сесть на мотоцикл и убраться отсюда. Мне нужно уехать от этого человека. Он меня предал.
— Предал? Что вы имеете в виду?
— Он охмурил меня и завоевал мое доверие. Однажды ночью я даже спала с ним, но это было в Орегоне. А потом ему хватило наглости сообщить, что он мне лгал и что на самом деле он агент ФБР. Но это он мне рассказал уже здесь, не в Орегоне.
— Ты уверен, что у нее нет сотрясения мозга? — с сомнением спросил Диллон у мотоциклиста, подталкивая его немного ближе.
— Она рассуждает на редкость здраво, — ответил Квинлан. — Если не можешь добавить ничего более разумного, Диллон, то будь добр, просто помолчи. — Квинлан коснулся руки Симпсона. — Спасибо за помощь. Теперь вы четверо можете быть свободны.
— Можно мне посмотреть ваши служебные удостоверения?
Квинлан рассмеялся сквозь зубы.
— Несомненно. Диллон, покажи человеку наши удостоверения еще разок. Он недостаточно хорошо рассмотрел их с первого раза.
Мотоциклист внимательно изучил документы, потом удовлетворенно кивнул и снова перевел взгляд на Салли, которая теперь приподнялась, опираясь на локоть.
— Все еще не могу поверить, что она мошенница.
— Видел бы ты ее бабушку! Эдакая престарелая снежная королева, она — главарь шайки фальшивомонетчиков, своего мужа держит в полном подчинении. Короче говоря, старуха — просто ужас, и эта молодая леди собирается стать в точности такой же.
Как только мотоциклисты с ревом умчались, Квинлан сказал Салли:
— Сейчас мы собираемся отвезти тебя в больницу.
— Нет!
— Не будь дурочкой. У тебя могут быть повреждены внутренние органы.
— Если ты силой доставишь меня в больницу, я объявлю во всеуслышание, кто ты и кто я.
— Нет, ты этого не сделаешь!
— Можешь проверить.
Квинлан понимал, что она его шантажирует, но если Салли сделает так, как грозилась, то пострадает только она сама. И он ей верил.
— Как вы себя чувствуете, Салли?
— Диллон? Так. это вы сидели за рулем «порше»? А Джеймс был рядом с вами и говорил, что делать. Мне следовало бы догадаться. Хотя слабое подозрение на этот счет у меня все-таки было.
— Да, — согласился Диллон, недоумевая, почему ей не приходит в голову придать хоть какое-то значение ему самому. — Позвольте, я вам помогу. В куртке Квинлана вы смотритесь не так уж плохо. Она немного длинновата, но в остальном превосходно вам подходит. Любой, кто водит мотоцикл так, как вы, определенно должен иметь самые широкие на свете плечи.
— Как вы меня нашли? О Боже, голова! — Салли покачала головой и зажмурилась. — Просто небольшая головная боль. Плечо немного побаливает, но это все. Никакой больницы.
Квинлан не мог смотреть, как она пошатывается из стороны в сторону, в его куртке, порванной на одном плече, и блузке с оторванными пуговицами.
— Ты не носишь бюстгальтер.
Салли опустила глаза на распахнутую блузку. Соединить обе полы вместе было практически невозможно, поэтому она просто застегнула куртку Джеймса.
— Когда Диллон отправился в магазин и накупил мне все эти милые, но бесполезные штучки на три размера меньше, чем нужно, он привез мне еще и тренировочный бюстгальтер, который я даже не смогла на себе застегнуть.
— Что ж, я не знал вашего размера. Прошу прощения, что не справился с заданием. Салли пнула его ногой в голень.
— Черт побери! Я вовсе не это имел в виду, — буркнул Диллон; потирая ушибленную ногу. — Я подумаю кое о чем и сообщу позже.
— Лучше не стоит.
Квинлан взял ее за руку и осторожно притянул к себе.
— Все в порядке, Салли, теперь все хорошо. — Он привлек ее ближе. — Ты уверена, что не хочешь показаться врачу?
— Никаких врачей. Я ненавижу врачей! Да, это он вполне мог понять. Он не стал обращать ее внимание на то, что врач и психиатр не одно и то же. Честно говоря, в эту минуту Квинлан вообще сомневался, что Бидермейер был врачом. Он сказал, обращаясь к Диллону:
— Знаешь, когда будет время, наведи кое-какие справки о Бидермейере. Я начинаю подозревать, что он просто отъявленный жулик. — Потом повернулся к Салли. — Ладно. Но тебе нужно отдохнуть. Давай найдем место, где можно переночевать.
— Как ты меня нашел?
— Мы чуть-чуть разминулись с тобой у Харрисонов. Так же, как и в доме твоей матери. Мы вычислили, что ты должна быть такой же уставшей, как мы сами, поэтому стали обзванивать все окрестные мотели. Тебе предстоит еще много чего выучить насчет побегов, Салли.
Тут она поняла, что проиграла, действительно проиграла. А для них все оказалось так просто! Если бы они не выследили ее на шоссе, Джеймс просто явился бы в ее номер в мотеле. Легко, очень легко. Она просто жалкая неудачница. Салли опустила взгляд на свою мертвую «хонду-350» с искореженным корпусом и порванной задней шиной.
— Мотоцикл разбит. Я его только что купила. Только начала к нему привыкать.
— Все нормально. Это не важно, — Как это не важно! На этот мотоцикл ушли почти все мои деньги!
— Поскольку это были мои триста долларов, я согласен их просто списать.
Все повернулось с ног на голову. Абсолютно все вышло не так, как нужно. Салли сунула руку в кармин куртки и достала пистолет. Она ткнула его дуло прямо в нижние ребра Квинлана.