Шерл — разновидность турмалина (ценного минерала.).
Зерцало — трехгранная призма, увенчанная двуглавым орлом; по ее сторонам были наклеены (иногда выгравированы) три печатных указа Петра I, относящихся к отправлению законности и правосудия в империи.
Gluckauf — в добрый час! (обычное приветствие рудокопов).
Панагия — иконка, носимая высшим духовенством на груди.
Маркшейдер корпуса. Здесь — заведующий воспитательной частью.
Пироскаф — пароход.
Киндер (нем.) — дети.
Карамбаш — водитель каравана.
Елани — лесные лужайки.
Кызылбашский — персидский.
Вуц — один из видов булата.
Долготье — поленья длиной около двух метров.
Аспид — так в старину назывался черный аспидный сланец.
Яхонт — старинное название рубина.
Раздув — утолщение пласта или жилы.
Умет — постоялый двор.
Бергалы — так называли себя горнорабочие крепостной эпохи. Это слово происходит от немецкого Berghauer — забойщик породы.
«Коза» — приспособление для переноски тяжестей на спине.
Колывань — сибирский город, бывший одно время центром Колыванской губернии (не следует смешивать с алтайской Горной Колыванью.)
Номады — кочевники.
Жизнь коротка!