Когда книга была в наборе, из Югославии пришло известие о кончине дочери Нушича.
Теразии (весы — серб.) — самая широкая улица в центре Белграда, где поныне происходят различные манифестации. В своем очерке об этой улице Нушич писал, что название она получила из-за двух водораспределительных башен, построенных турками и по очертаниям напоминающих весы. — Здесь и далее примечания автора.
Пожалуй, русское слово «кофейня» не исчерпывающе передает сербское слово «кафана». Это, скорее, трактир, ресторан и вместе с тем клуб, где встречаются с друзьями, а порой и вершатся политические и торговые дела. В кафанах пьют и кофе и кое-что покрепче. Во дворе кафаны, называемом «баштой» — садом, а то и просто на тротуаре расставлены столики. В кафанах побольше играет цыганский оркестр — контрабас, бубен, скрипка и какая-нибудь дудка; поет певичка. Атмосфера царит непринужденная, позволяющая заходить и быть радушно принятым любому, даже оказавшемуся на мели и некредитоспособному сербу. Впрочем, с обширнейшим понятием «кафанская жизнь» нам еще придется сталкиваться не раз.
Ф. М. Достоевский, Дневник писателя. — Полн. собр. соч., т. 11, Спб., 1905, стр. 326.
Сам Нушич утверждал, что начал печататься еще в тринадцать лет, в Смедереве, где тогда издавалась газета «Фонарь». К сожалению, ни одного экземпляра газеты не сохранилось.
Здесь и далее перевод стихов Вл. Корнилова.
Ф. М. Достоевский, Дневник писателя. — Полн. собр. соч., т. 11, Спб., 1905, стр. 328.
Новый Сад (Нови Сад) — в то время главный сербский город в австрийских владениях.
Памятники классикам сербской литературы Воиславу Иличу и Янко Веселиновичу уже несколько десятков лет стоят неподалеку друг от друга на Калемегдане, в прекрасном парке у стен старой крепости.
Св. Савва — покровитель Сербии.
Письмо от 20 мая 1887 года новосадскому педагогу и литератору Йовану Грчичу.
М. Б. Богданов. Сербская сатирическая проза конца XIX — начала XX века и некоторые вопросы сатиры, М., Изд-во Академии наук СССР, 1962, стр. 132.
Вали (тур.) — здесь начальник области, губернатор.
Милош Милоевич — известный путешественник. Издал три тома записанных им «Песен и обычаев народа сербского» (70-е гг. XIX в.).
Перевод автора.
На сербском флаге есть четыре буквы «С», которые народ расшифровывает словами: «само слога србина спасава» (только согласие спасает серба).
Очаровательный, обаятельный человек (франц.).
А. Хватов. Предисловие к кн.: Бранислав Нушич, Ослиная скамья, М. — Л., изд-во «Художественная литература», 1964, стр. 8.
А. Амфитеатров, Мои скитания, Спб., 1907, стр. 215.
Стой! Мы едем не туда! (нем.).
Это мило! Человек приехал и хочет посмотреть город, а его тут встречают бомбами! (нем).
Милая София, не умирай, ты должна жить ради наших детей… (нем.).
Письмо на бланке:
«Кто пишет: Наредник (фельдфебель) Ст. Нушич 3 р. б-на, 1 п-ка.
Кому: Браниславу Нушичу, „Сербский юг“, Скопле».
Внизу приписка: «Прошу того, кто найдет меня мертвого, это письмо непременно передать адресату».
Кроме этого письма среди бумаг Бр. Нушича мною обнаружены записки Страхини без дат:
«Тому, кто найдет меня мертвого. Зовут меня Страхиня Нушич. Родился в Белграде. Семья живет в Скопле, Кумановска 1. Прошу известить мою семью, где погиб, когда и на каком месте похоронен. Заранее благодарю. Страхиня».
«Моей семье. Прошу простить все ошибки и обиды, которые причинил. Пусть не горюют обо мне и пусть утешатся тем, что я погиб, выполнив долг перед страной. Всем тем, кто обо мне пожалеет, мой искренний привет…».
«Никогда не отчаивайся!» (франц.).
«Родная Сербия» (франц.).
Перевод автора.
Да здравствуют сербы! (франц.).
— Это ваш чемодан? (франц.).
— Да, это мой чемодан, но… и жена тоже моя (франц.).
Досифей Обрадович — сербский просветитель XVIII века.
А. Хватов, Бранислав Нушич (1864–1938), Л. — М., «Искусство». 1964, стр. 90.
Юмористический еженедельник основали Нушич, Рибникар, знаменитые карикатуристы Пьер Крижанич, Владимир Филаковац и другие. Сначала было предложено название «Еж», а потом добавлено слово «остриженный» («из-за цензуры»). Бывали дни, когда отряды полиции отбирали или скупали с утра пораньше номера этого сатирического издания.
Николай Бердяев, Алексей Степанович Хомяков, М., 1912, стр. 49–50.