то время, как принц пробирался сквозь густой лес, во дворце горевали о его уходе. Никто не мог понять, почему Сиддхартха тайно покинул близких? Праджапати плакала, а Ясодхара онемела от горя. Она не выходила из своих покоев, куда собрала всё, что когда-то принадлежало принцу. Она смотрела на эти предметы, ничего не замечая вокруг. Шуддходана готов был отказаться от царства и последовать за сыном, но министры пообещали ему вернуть Сиддхартху во дворец.
Они долго искали принца и, наконец, нашли его в лесной чаще. Тот очень изменился. Истощённый от голода, почерневший под жгучими лучами солнца, с кровоточащими ранами на босых ногах, в одежде из коры и листьев он мало походил на Сиддхартху, наследника Шуддходаны. Министры расположились рядом с ним и, ничем не выдавая своего потрясения, заговорили.
— Принц… — обратился первый министр к Сиддхартхе.
— Теперь меня зовут Шакьямуни, — прервал его Сиддхартха.
— Хорошо, хорошо, — поспешил согласиться с ним министр, — мы тоже будем так тебя называть.
Он не стал спорить с принцем, решив, что не следует сожалеть о ветвях, когда погибает всё дерево. Министр начал говорить о долге сына и отца. Только выполнив этот долг, человек может оставить всё и заняться познанием самого себя. Но для этого вовсе не обязательно покидать свой дом.
— Подумай, Шакьямуни, — увещевал принца министр, — даже дом бедняка желанен для него, как свежая вода. Что уж говорить о царском дворце, который ждёт тебя?
— Ты говоришь это из-за любви ко мне, — отвечал Сиддхартха, — и потому сказанное тобой не огорчает меня. Но не называй счастьем жизнь в доме! Жизнь в доме богача или бедняка одинаково мучительна: первый беспокоится о своих богатствах и боится воров, пожара или наводнения, а второй бьётся над тем, как нажить хоть какое-то имущество. Богатые становятся высокомерными, сильные — наглыми, бедные же изнывают от страданий и озлобляются на весь мир. Душа человека не знает покоя. А здесь в лесу никакие желания не мешают мне размышлять. Я хочу понять причину страданий всех живущих в этом мире и найти путь избавления от мук.
Выслушав принца, министры решили действовать по-другому. Они стали говорить о том, что уважают его стремление найти разгадку жизни и смерти, желание познать, что представляет собою как наш мир, так и тот — неведомый, загробный.
Они убеждали принца, что если после смерти и существует другая жизнь, то её надо принимать такой, какая она есть, не выясняя заранее её законов, которые всё равно невозможно постичь даже самому праведному человеку. Мысль человеческая бессильна проникнуть в тайны рождения и смерти и определить, что скрывается в основе человеческого «я». Ведь каждый родившийся продолжает дело своих предшественников, исполняя неосуществлённое ими. Это — вечные загадки. Об этом размышляли многие великие люди. Даже цари, случалось, в прошлом отправлялись поразмыслить над этим в уединении, но спустя некоторое время, возвращались к светской жизни, к своим обязанностям, к богатству и власти. Выслушав мудрые доводы собеседников, Шакьямуни сказал:
— Все ваши уговоры напрасны. Вернуться к прошлому также невозможно, как отречься от себя. В этом я непоколебим.
Принц встал и пошёл в глубь леса, оставив своих собеседников размышлять над услышанным.
Когда Шуддходана узнал об этом, он сказал министрам:
— Я потерял сына, а вы — опору и защиту для народа. Не хочу также потерять и внука, Рахулу. Он должен вырасти царём шакьев. Пусть никто не смеет под страхом смертной казни говорить ему, что он — сын Сиддхартхи, ставшего Шакьямуни. Я, Шуддходана, заменю ему отца.
ринц долго раздумывал, куда ему идти и, наконец, решил направиться в Магатху. Она считалась самой большой и могущественной страной того времени. Там была родина его матери и воспитавшей его Праджапати. Сиддхартха с детства слышал рассказы об этой стране, о её столице — Раджагрихе — «Городе царя». Праджапати говорила, что в окрестностях этого города жили великие мудрецы-риши.
Правил страной царь по имени Бимбисара, который, несмотря на низкое происхождение, сам себе присвоил гордый титул «сения» — «имеющий армию». Шакьи любили посмеяться над царём Бимбисарой, зато над его армией они никогда не смеялись. Богатства страны позволяли правителю Магатхи содержать огромное войско, состоявшее из четырёх частей: боевых колесниц, слонов, кавалерии и пехотинцев. Этой армии не мог противостоять никто. Однако Бимбисара ни с кем не торопился воевать, считая, что побеждать врагов надо малыми усилиями, но с большей выгодой. Поэтому он рассылал дипломатов, шпионов и наблюдателей во все сопредельные страны, чтобы быть в курсе всего, что там происходит.
Путь в Магатху был неблизкий. Долго шёл Шакьямуни. Кончился лес, и он оказался на южном берегу великой реки Ганги, где раскинулась Раджагриха. Вокруг неё возвышались пять гор. Проходы между ними были перекрыты высокими крепостными стенами с мощными бастионами. Дальше, за горами, были выстроены ещё два кольца крепостных стен, сложенных из огромных каменных плит. За ними располагался сам город. Раджагриха легко могла выдержать длительную осаду: в пространствах между крепостными стенами раскинулись прекрасные пастбища, там было много водоёмов, горячих и холодных источников с чистой водой.
Вход в город защищали мощные крепостные ворота с огромными и очень прочными засовами. В башнях при воротах постоянно находился военный гарнизон, который внимательно наблюдал за окрестностями. На ночь крепостные ворота запирались, и тогда никто не мог войти в город или выйти оттуда до самого утра.
Проходя через крепостные ворота, принц должен был посторониться. Мимо него непрерывной чередой шли торговые караваны тяжело нагруженных быков и мулов. Они везли из далёких стран в столицу Магатхи соль, хлопковые и шёлковые ткани, драгоценные камни, пасту из перетёртого сандала, которой люди натирались для обретения прохлады в жаркое время года. Вместе с караваном вели для царского дворца богато украшенных слонов и лошадей.
Навстречу входившим караванам двигались вереницы повозок, вывозивших из города изделия местных ремесленников. Магатха вела с другими странами торговлю, приносившую огромные доходы. Жители города добывали в ближних горах железную и медную руду, выплавляли из неё металлы и продавали. В недрах горы Ратнагири добывали драгоценные камни и лучшую в стране яшму.
Шакьямуни дошёл до центральной части города. Улицы были заполнены толпами людей. Принц останавливался у домов и смиренно просил подаяние. Его не смущало, что люди по-разному откликались на просьбу: кто-то клал в чашу лепёшку, а кто-то, смеясь, камень. Принц благодарил всех одинаково.
Слух о необычном страннике быстро распространился по всему городу. Верные слуги донесли царю, что в Раджагрихе собирает подаяние не простой нищий, а сын царя шакьев. Тайные дознаватели также сообщили Бимбисаре, что принцу Сиддхартхе было предсказано великое будущее Царя Мира — Чакравартина, а он пренебрёг этим, покинул семью, дворец, царство и теперь нищим скитается по свету. Почему он так поступил, никто не знает.
Царь Бимбисара очень заинтересовался этими сообщениями и захотел сам взглянуть на странного принца, чтобы удостовериться, правду ли говорят люди. А, если это так, то узнать, что побудило Сиддхартху вести жизнь нищего бродяги? Царю доложили, что принц все дни проводит в уединении и размышлениях на Грихьякуте — «Горе коршунов», возвышавшейся в окрестностях Раджагрихи. Вот туда и решил отправиться Бимбисара.
огда царь и его свита двинулись в путь, то жителям Раджагрихи показалось, что началось землетрясение. Звуки труб и звон оружия царской стражи, крики людей и животных слились воедино, напоминая рёв океанских волн в час прилива. Процессию открывали слуги, которые несли царские регалии, а за ними шли музыканты и, не переставая, гудели в огромные трубы и раковины, били в литавры и барабаны.
Царь ехал на слоне в окружении тысячи телохранителей. Над его головой колыхался огромный белый зонт — знак царского достоинства. За Бимбисарой следовали его братья, царица-мать и главные царские жёны. Царь точно не знал, сколько у него главных жён: то ли 650, то ли 750, но каждая путешествовала, сидя в красивом паланкине, укреплённом на спине слонихи. У каждой из цариц была свита из тысячи женщин, которые галдели и толкались, следуя пешком за своей повелительницей.
Следом, верхом на иноходцах ехали царские министры, хранитель казны и хранитель царского ложа, стольник с сотней повозок, нагруженных посудой, съестными припасами, углем, дровами, и повара с поварятами. За ними следовали держатель шкатулки с царской жвачкой — бетелем, за ним — смотритель женских покоев и гаремный сторож, дворцовый привратник и врач с большим запасом лекарств, старший и младший конюшие, смотритель царских слонов и наставник царских детей, судья и комендант города, главный садовник и лесничий, начальник соглядатаев, звездочёт, водонос и многие другие важные государственные лица.
Царя и его свиту окружало войско, состоящее из отрядов боевых слонов, колесниц, кавалерии и пехотинцев. Всех невозможно было рассмотреть из-за поднявшейся пыли. Её клубы обволакивали людей и животных и висели в воздухе много часов спустя после царского выезда. Жители не любили, когда царь Бимбисара покидал свой дворец. Им приходилось каждый раз долго ремонтировать дома, разрушенные слонами, и дороги, на которых оставались глубокие колеи от множества колёс и ног.
Когда Бимбисара добрался до Горы коршунов и увидел принца, то облик его поразил царя. Ветхая одежда не могла скрыть красоты и силы Шакьямуни, а ясные спокойные глаза говорили о его несгибаемой воле и самообладании. Убедившись, что он, действительно, сын Шуддходаны из рода Гаутамы, Бимбисара сказал:
— Все шакьи — отличные воины. Почему бы тебе не встать во главе отряда моих боевых слонов? Это лучше, чем каждый день просить милостыню.
— Нет, государь, — ответил принц, — я стал отшельником, чтобы многое узнать и понять.
— Вот так всегда, — горестно развёл руками Бимбисара, — как только появляется честный и умный человек, так тут же хочет стать отшельником и уйти из мира. А кто в мире останется, кто мне поможет управлять государством? Ты только посмотри, какие вокруг меня люди… Вон тот с головой, как боб… Это — мой первый министр, самый умный… Он каждое утро, прежде чем прийти ко мне с докладом, идёт к моей собаке, говорит ей «Доброе утро», а потом смотрит, как она машет хвостом. Однажды я его спросил, зачем он так поступает? И знаешь, что мне ответил этот мудрец? Сказал, что по тому, как собака машет хвостом, он узнаёт о моём настроении и решает, о чём он будет говорить, а о чём — нет. Так, скажи, принц, кто в моём государстве самый умный: моя собака или мой министр?
— А остальные мои советники и придворные, — продолжал жаловаться Бимбисара, — и того хуже: думают только, как добыть награды. А мои братья, жёны — покоя от них нет — то им нужны драгоценности и золото, то слоны, то лошади, то рабыни… Только и слышу от них день и ночь: «Дай!». Ни один ни разу не сказал «Хватит».
— Великий царь, — промолвил Шакьямуни, — ты и твои люди достойны сострадания, больше, чем я, отказавшийся от всего. Те, кто имеют многое, хотят большего, и желание это ненасытно, подобно огню во время засухи. Оно приносит страдания, отравляющие всю жизнь человека, — этот краткий миг между рождением и смертью. Я понял это и не вернусь к прошлому.
Бимбисара молча выслушал Шакьямуни и пожелал этому необыкновенному нищему принцу поскорее найти ответы на мучащие его вопросы. Если это когда-нибудь случиться, то пусть он не забудет, что царь Бимбисара тоже хотел бы об этом узнать. Так они расстались.
ринц продолжил свой путь. В те дни люди в Индии искали веру, не опутывающую жизнь бесконечными правилами, малейшее нарушение которых требовало искупления. В поисках веры многие шли от одного учителя к другому. Одни удовлетворялись полученными ответами, другие в отчаянии возвращались к брахманам, которых звали «земными богами», третьи продолжали поиски.
Принц слышал, что в окрестностях Раджагрихи обитают мудрецы-отшельники. Они жили в полном уединении, питаясь лишь растительной пищей и принимая из рук людей только соль.
Народ благосклонно относился к этим проповедникам новых учений, уважая их обет безбрачия и полный отказ от всякой собственности, выгодно отличавший их от жадных жрецов-брахманов. Жизнь, посвящённая молитвам и постам, стала почитаться за высший идеал.
Все помыслы отшельников были устремлены к достижению бесстрастия. Они были уверены, что достигнут совершенства, приучая душу к неколебимому и безмятежному покою.
Во главе мудрецов стояли два знаменитых брахмана. Одного звали Алара, по прозвищу Калама. Он происходил из племени, которое поклонялось дереву калама. К нему первому пришёл принц.
— Все живые существа страдают от голода и боли, а в старости от болезней, — говорил Шакьямуни Аларе Каламе. — Всем им, даже червю, присущ страх смерти. То, что вызывает страх, есть страдание. Оттого и жизнь — страдание, и смерть — страдание. Однако смерть — это не конец, а начало новой жизни, и так без конца. Скажи мне, Алара, почему так происходит?
— Это происходит от того, что при рождении человек получает душу — чистую и прекрасную, и тело — источник всех страданий. Душа стремится к небесам, а тело, страдая от голода, требует еды и питья; испытывая холод, нуждается в одежде; чувствуя боль, требует лечения… Человеческое тело — источник страданий.
— Как же можно освободиться от страданий, Алара?
— Я научу тебя, — пообещал принцу мудрец, — как уйти туда, где ничего не существует.
Принц был прилежным учеником. Он очень быстро усвоил, как концентрировать сознание, освобождаясь от земных желаний и привязанностей. Он научился смирять дух, очищать его от чувственных волнений и сохранять непоколебимый покой. Принц опередил в занятиях других учеников Алары Каламы, а их было у него триста человек. Однажды мудрец позвал к себе принца и сказал:
— Я научил тебя всему, что знал. Теперь я могу спокойно доверить тебе воспитание других моих учеников.
— Благодарю тебя, Алара, — ответил ему принц, — но я не останусь с тобою, потому что твой путь ведёт лишь туда, «где ничего не существует», но даже там остаётся мысль о страдании, и она не даёт мне покоя.
Принц покинул Алару Каламу и пошёл к другому знаменитому мудрецу, которого звали Уддака Рамапутра. У него уже было семьсот учеников. Шакьямуни рассказал мудрецу о своей учёбе у Алары Каламы и задал волновавшие его вопросы. Долго длилась их беседа о законах мира, о знании и познающем.
— Ты правильно сделал, что пришёл ко мне, — сказал принцу Уддака Рамапутра. — То, что ты узнал у Алары, — лишь начало. Я научу тебя, как оказаться там, где «нет ни мысли, ни немысли».
Уддака стал учить принца, который в краткий срок постиг всю его науку. Однако и на сей раз Шакьямуни ждало разочарование. Он так и не нашёл ответа на вопрос, как прекратить страдания.
И принц покинул отшельников и направился на юг Магатхи к городу Гайя, в окрестностях которого обитали удивительные люди.
олго шёл Шакьямуни. Наконец он достиг леса, в котором казнили преступников, а потом бросали их на съедение шакалам и хищным птицам. Принц вошёл в лес и увидел там людей. Они необычно выглядели и странно себя вели. Некоторые, подобно рыбам, жили в реке и питались тем, что вылавливали в её водах. Другие, подобно птицам, обитали на деревьях и ловили себе на обед бабочек и жуков… Они объяснили удивлённому Шакьямуни, что так можно избавиться от телесных оболочек, а, значит, и от жизни на земле, полной страданий, и возродиться на небесах среди богов.
Принц видел людей, стоящих неподвижно с воздетыми к небу руками. Их руки слабели и худели, а из кожи, как сучья на засохших деревьях, выдавались кости. Другие так долго сжимали руки, что ногти пронзали их ладони насквозь. Третьи ходили в сандалиях гвоздями во внутрь… Иные скребли свои тела камнями, другие кололи шипами, резали ножами, бичевали и жгли. Были и такие, кто одевался в лохмотья — наследство от мёртвых и ходили, сидели, спали, обняв трупы. Вороньё кружило над ними, не зная где живой, а где мёртвый. Иные бесконечное число раз произносили имена богов, обвивали себя живыми змеями; иные куда-то ползли на изуродованных ногах, в забытие от палящего солнца и голода.
Одни отшельники уже много дней отказывались от пищи и воды, другие надолго задерживали дыхание, третьи днём и ночью оставались в какой-нибудь крайне неудобной позе. Кто-то собирал зёрна, чтобы есть их по одному в день, чуть-чуть утоляя этим мучительный голод, пока не приходила смерть. Кто-то смешивал хорошую пищу с горькой и вредной, чтобы не получать удовольствия от еды. Были и такие, которые лежали изувеченные, горбатые, без глаз, без ушей.
Считалось, что так человек приобретает необыкновенные способности. Говорили, что подлинные приверженцы этих учений могли при желании становиться невидимыми или летать по воздуху.
Принц остался среди аскетов. Под их руководством он принялся изнурять себя жестокими истязаниями: с величайшим терпением переносил зной полуденного солнца и холод ночного времени, бури и дожди, голод и жажду. Шесть долгих лет он отказывался от пищи, принимая лишь одно конопляное зёрнышко в день. За эти годы тело его иссохло так, что, прикасаясь к животу, он ощущал свой позвоночник. Шакьямуни превратился в ходячий скелет и однажды, измученный голодом, потерял сознание.
Когда Шакьямуни пришёл в себя, он понял, что самоистязание ничего ему не дало.
— Душа не должна увечить тело, — подумал принц и пошёл за объяснениями к мудрецам-отшельникам.
— Я жажду истины, как и вы, — сказал он им. — Для чего же вы к страданиям жизни прибавляете новые?
— Когда человек умерщвляет плоть, — ответил один из мудрецов, — страдания смывают его грехи и дух отлетает к небесам.
— Цель эта обманчива, — думал Шакьямуни, — ведь боги, как и люди, смертны, а значит, и они совершают тот же путь от рождения до смерти.
И принц понял, что и этот путь ни к чему его не привёл — нужно искать СВОИ ответ на мучительные вопросы, СВОЮ дорогу к истине.
акьямуни решил прекратить голодовку и отправился к протекавшей невдалеке реке, чтобы омыть своё исстрадавшееся тело. Он был так слаб, что утонул бы, если бы не помощь со стороны. Придя в себя, Шакьямуни увидел Суджату, дочь пастуха, которая предложила ему большую чашку риса, сваренного в молоке, и простоквашу — только эта простая еда и была у неё в доме.
Пока принц ел, появились пятеро отшельников, с которыми он всё это время жил в лесу. Они удивились, увидев, как принц ест. Потом рассердились, сказав, что, раз он ест с таким аппетитом, значит, вера его и праведность лживы. В гневе они покинули Шакьямуни и отправились в город Саватху, в Олений парк, где всегда жили мудрецы. А принц, подкрепив свои силы, расположился в тени смоковницы, укрывшей его своей листвой от палящих лучей солнца. Он поклялся, что не встанет с места, не разрешив загадку страдания, хотя бы ему пришлось оставаться здесь, пока не высохнет его кровь и не истлеют кости. Он принялся размышлять.
азмышления принца продолжались долго. Возле Шакьямуни собрались сонмы богов и духов, ожидавших часа просветления, но затем они в страхе исчезли. К принцу приближался страшный Мара — дух чувственных удовольствий. Он был обеспокоен: если принц познает истину, найдёт ответы на свои вопросы, то он, Мара, лишится власти над людьми. Они перестанут окружать его почестями и приносить богатые жертвоприношения. Он окажется бессильным, всеми забытым и нищим. Нужно отвлечь внимание Шакьямуни и помешать ему познать истину. Мара начал действовать.
Он позвал своих красавиц-дочерей, в совершенстве владевших искусством зажигать в сердцах смертных желание наслаждений. Дочери Мары превзошли самих себя, стремясь отвлечь Шакьямуни от размышлений, но всё было напрасно. Он остался равнодушен к их усилиям. Отвергнутые красавицы в слезах вернулись к отцу, который ещё больше взъярился.
Мара взял лук и волшебные стрелы, наполненные ядом, и решил сам напугать Шакьямуни. Подойдя к нему, Мара сначала закричал страшным голосом, а потом натянул тетиву и пустил в принца смертоносные стрелы, но тот ничего не услышал. В глубоком размышлении он сидел неподвижно, а стрелы отклонялись и улетали прочь.
Видя своё поражение, Мара понял, что остаётся последнее средство: нужно собрать войско демонов и всеми злыми силами одолеть неустрашимого. И тогда Мара начал собирать армию. Кого только здесь не было! Демоны и оборотни, многорукие и многоногие, многоголовые и лишённые голов, с личинами свиней, рыб, змей, тигров и ни на что не похожие. Все были вооружены: кто-то держал копьё, кто-то — меч, а кто-то — ствол вырванного из земли огромного дерева. Вся эта нечисть, обступив Шакьямуни, кричала и выла, сотрясая небо и землю. Мара тоже не бездействовал. Он наслал на принца смерч, бурю, наводнение и землетрясение. Но Шакьямуни, как и прежде, оставался спокоен и невозмутим. Он взирал на ужасающее войско Мары так, как смотрят взрослые на шалости детей. Демоны не выдержали этого взгляда, поняв, что они бессильны перед добротой и состраданием. В страхе армия разбежалась.
Шакьямуни вновь остался один. Больше никто не прерывал его размышлений, и принц понял, что путь истинного познания лежит между двумя крайностями: жаждой власти и богатства, одурманивающей ум и сердце человека, и самоистязанием, умерщвлением плоти, питающим гордость и тщеславие.
ысль принца обратилась в прошлое, настоящее и будущее, проникла в мир богов, людей, в подземное царство смерти. Что же он увидел своим пророческим взглядом? Боги пировали и веселились, воевали со своими вечными врагами — асурами, спускались на землю, требуя от людей бесконечных жертвоприношений и насылая то засуху, то наводнение, то болезни. Долгая жизнь их имела предел, и продлить её могла лишь амрита — напиток бессмертия, но добыть его было непросто, и боги волновались, страдали, завидовали и гневались друг на друга.
Устремляя взгляд всё дальше и дальше в прошлое, Шакьямуни увидел, как однажды, когда у богов кончилась амрита, им пришлось совершить героические усилия, чтобы добыть её. Для начала они объявили перемирие с асурами, предложив им в случае удачи половину напитка бессмертия. Асуры оказались доверчивыми и приняли предложение. Вместе начали они взбивать воды мирового океана так, как делают это женщины, сбивая молоко и получая масло.
Долго трудились боги и асуры, взбивая океан. Много неожиданностей их подстерегало. Вместо долгожданной амриты из вод океана поднялся страшный яд, способный погубить всё живое. Боги замерли в испуге, лишь могучий Шива не растерялся и проглотил яд. Он остался жив, но горло его посинело. С тех пор его стали звать Нилакатха — «Синегорлый».
Получив амриту, боги обманом присвоили её себе, и вновь разгорелась их война с асурами не на жизнь, а на смерть. Понял Шакьямуни, что и в мире богов нет покоя и счастья. Нет его и в мире людей, которые в отличие от богов-долгожителей за всю свою жизнь, пролетающую как миг, не знают истинного счастья. Их жизнь — тревоги и страдания, порождённые гневом и завистью к ближнему. В постоянной погоне за богатством, славой, удовольствиями человек не щадит ничего и никого. Он причиняет зло не только людям, но также животным, растениям, не ведая, что обрекает самого себя на новые муки в следующем рождении.
Когда он умирает, то оказывается в царстве смерти, где правит грозный бог Яма. Он держит в руках зеркало, в котором видны все прижизненные поступки и мысли представшего перед ним. Не довольствуясь этим, он расспрашивает каждого: как тот жил на земле, сколько добрых и дурных поступков совершил? И пока длится рассказ, слуги Ямы бросают на чаши весов белые или чёрные камешки, как знаки добрых и злых поступков. Затем Яма смотрит, какая из чаш на весах тяжелее. От этого зависит будущее рождение человека. С новым рождением всё начинается сначала.
— Длинна ночь для того, кто не спит, — думал принц, — длинен путь для того, кто устал в дороге; длинен ряд перерождений, ожидающий неразумного, не знающего великой истины, что:
— существование любого живого существа — непрекращающаяся цепь страданий;
— эти страдания могут быть вызваны различными причинами, но у них единый корень — жажда наслаждений;
— только уничтожив жажду наслаждений, можно прекратить и сами страдания;
— прекратить страдания возможно, лишь поднявшись над страстями и соблазнами мира, преодолев их, подобно ступеням лестницы.
ервая из них — правильный взгляд на мир. Понимание того, что мир полон скверны, порождаемой необузданными желаниями, жадностью, алчностью и своекорыстием людей. Подавление этих чувств в себе и есть начало пути к освобождению от страданий.
Вторая ступень — правильность стремлений. Человек не должен стремиться к увеличению своих богатств и власти над людьми за счёт других. Он не должен посвящать жизнь праздности, стремлению к роскоши. Долг человека — любить ближних и заботиться об их истинном счастье.
Третья ступень — правильная речь. Ложь, клевета, брань и празднословие наносят большой вред и самому человеку, и его окружающим. Поэтому речь человека должна быть правдивой, дружелюбной и сдержанной. Случается, что из-за несправедливых слов возникают ссоры и даже войны.
Четвёртая ступень — правильные действия. Человек должен искоренять в себе всякое стремление к насилию и убийству.
Пятая ступень — правильный путь. Человек не должен зарабатывать на жизнь при помощи обмана, воровства, насилия и убийства.
Шестая ступень — правильные мысли. Человек не должен ни о ком плохо думать. Он должен гнать злые мысли, настраиваться на добрые помыслы и стремиться к их осуществлению.
Седьмая ступень — правильное самопонимание. Тело человека — его временное прибежище, подверженное старению и гибели. Из-за дурных наклонностей человек скорее уходит из жизни, а значит, сокращается время, отпущенное ему для свершения добрых дел.
Восьмая, самая последняя и трудная ступень — самоотречение. Достигший её добивается глубочайшего и полного покоя, гармонии души и тела. Человек испытывает настоящее освобождение от страданий — и погружается в нирвану. Тогда прекращается цепь рождений, скованная из следствий плохих и хороших поступков, совершённых человеком.
Осознав всё это, принц Сиддхартха Гаутама — отшельник Шакьямуни, стал Буддой — Разбуженным, Просветлённым — человеком, чей разум проснулся, открылся для восприятия Великой Истины, закона для всего живущего.
щё семь дней провёл Будда под смоковницей. Он думал, как ему поступать дальше и вспоминал, что задолго до него в мире были и другие будды. Самостоятельно достигая истинного знания и веры, они не открывали их людям, а заботились лишь о собственном спасении. Их называли паччека, или «будды для себя». Не имея учеников и последователей, оставаясь одинокими, как рог носорога, они уходили из этого мира никем не замеченные.
Но были и другие. Их было двадцать четыре. Каждый из них приходил, когда у людей исчезала вера, портились нравы, и торжествовало бесчестие. Это происходило в разные времена. И после него, Шакьямуни, придёт к людям будда будущего, которого назовут Майтрея. Все будды учили и будут учить людей истинному знанию.
— Люди, — размышлял Будда, — уже давно поглощены мирскими делами. Трудно будет наставить и исправить их, а истина, открывшаяся мне, столь сложна, что поймут её немногие. И, значит, нет никакой пользы от моего пребывания в мире. Никто не пойдёт за мной путём, требующим большого мужества и самоотречения.
И он решил отказаться от проповеди открывшейся ему истины. Но как только Будда подумал об этом, божествам стали известны его мысли. Они спустились с небес и пришли к Будде, чтобы убедить его поделиться с людьми священными знаниями.
ервым заговорил великий бог Индра:
— С людьми общаться непросто, учить хорошему и полезному — ещё труднее. Нам, богам, это хорошо известно, и тебе, Шакьямуни, тоже — ты не вчера родился: пятьсот пятьдесят жизней прожил и в каждой стремился делать добро. За это готов был даже в огонь прыгнуть. Я-то хорошо помню, что случилось, когда много-много лет назад ты был сыном могучего царя Брахмадевы. Я принял тогда вид мудреца-брахмана, чтобы испытать твоё мужество. Помнишь, Шакьямуни, как я подошёл однажды к воротам твоего дворца.
— Почему я так поступил? — задал сам себе вопрос Индра. — Потому, что слышал очень много хорошего о тебе, и мне захотелось самому узнать, правду ли говорят. Готов ли ты за знания заплатить самую дорогую цену — отдать собственную жизнь?
— Так вот, — продолжал рассказывать Индра, — подошёл я к воротам дворца, увидел стража с камышовой тростью в руках и сказал ему:
— Пойди, скажи царевичу, что я знаю великую тайну жизни и смерти и готов открыть её.
Страж пошёл и доложил царевичу. Тот выбежал из дворца, приветствовал меня, пригласил войти. Он был вежливым и воспитанным юношей. Не стал приставать с расспросами, а сначала предложил отдохнуть, принёс воды, чтобы я смог утолить жажду и освежиться после трудной дороги. Только потом он спросил меня, сложив ладони перед грудью:
— О, великий учитель! Ты знаешь Святое Учение, яви милость — наставь меня в нём, научи.
— Это трудное дело, — отвечал я ему, — просто так оно не даётся. Одного твоего желания недостаточно.
— Чего же ты хочешь за свой труд? — спросил меня царевич. — Золото, полцарства, жену или детей? Бери всё — мне не жалко.
— Всё, что ты мне предлагаешь, тебе не принадлежит. Это только тебе так кажется, а вот отдай себя за Святое Учение, — ответил я.
— Как это себя? — удивился он.
— Если ты прыгнешь в огненную яму глубиной в десять локтей, полную горящих углей, то преподам тебе Святое Учение, — ответил я.
Царевич тотчас же распорядился, чтобы на площади перед дворцом землекопы вырыли огромную яму. Дровосеки нарубили в лесу много дров. Возчики привезли их из леса, а дворцовые истопники наполнили ими яму и подожгли. Дым взметнулся высоко в небо, огонь превращал дрова в угли, которые постепенно заполнили яму до самых краёв.
Об этом узнали придворные и доложили царю, а тот поведал царице. Все стали умолять царевича оставить свою затею, но он был непреклонен. Тогда царь отправил министров ко мне. Они настойчиво упрашивали меня не подвергать юношу такому испытанию.
— О, Мудрейший, — говорили они, — яви нам милосердие и не заставляй царевича прыгать в огненную яму, не лишай его жизни. Потребуешь ли ты золота или даже жизней наших — всё тебе будет дано. Возьми, что желаешь, но оставь царевича в покое.
— Я никого не принуждаю и ничего неподобающего не делаю, — ответил я, — всё зависит от желания царевича. Если он сможет вынести подобное, то наставлю его в Учении; если же не сможет, то и Учения не преподам.
Убедились окружающие в том, что ничего изменить нельзя. Придворные опечалились, царица заплакала, а царь Брахмадева послал гонца объявить по всей стране, что царевич — наследник престола — ради постижения Учения прыгнет в огненную яму. Это случится через семь дней, и кто хочет присутствовать при этом, пусть приходит. Услышав такую весть, потянулись к царскому дворцу вереницы людей. Даже больные и немощные пришли, ведя один другого. Все недоумевали: чего царевичу не хватает в этой жизни и почему он собирается подвергнуть себя такому мучению — заживо сгореть в огненной яме?
— Царевич! — упрашивали его собравшиеся. — Ты — наша надежда на будущее. Если ты погибнешь, то все мы лишимся своего покровителя. Из-за одного человека не дай осиротеть всем остальным!
— Нет, — отвечал им царевич, — не хочу больше жить и умирать, а потом снова рождаться и переносить испытания. Когда я рождался в мире людей, то необузданными страстями приносил себе и другим зло и вред. Невозможно рассказать о тех мучениях, которые я испытал от болезней и смертей. Рождался я и в мире богов, но сколько душевных мук я перенёс, когда время жизни в облике божества истекало и приходилось расставаться с желанным существованием.
— Когда я рождался в аду, — продолжал говорить царевич, — там меня жгли на огне и кипятили в котле, разрезали моё тело на куски, погружали в ядовитые воды…
Я рождался и в мире духов-претов. Тогда моя шея была худой, как нить, не давая мне проглотить ни капли воды, ни крошки хлеба. Невозможно рассказать, как я страдал. Приходилось мне рождаться и в мире животных. И тогда я таскал на спине тяжёлый груз, страдал от усталости и побоев, ничем, кроме травы, не питался… Всего, что мне пришлось испытать, не расскажешь. Если мне не жаль прежних жизней и прежних тел, погибших ни за что, то моё сегодняшнее отдам за Святое Учение. Потому не препятствуйте мне.
Окружающие смолкли и, горестно вздыхая, стали ждать. Когда яма была наполнена горящими углями, царевич попросил меня:
— О, великий учитель! Наставь меня сейчас в Святом Учении, потому что, прыгнув в яму, я сгорю и не смогу тебя услышать.
— Слушай, — сказал я царевичу, — воспитай в себе кротость, избавься от гнева и ярости, защищай и сострадай всему живому, учи этому других людей. Тогда прервётся цепь твоих рождений.
Как только я кончил говорить, царевич тотчас же прыгнул в огненную яму. Но я принял свой истинный облик и вместе с другими богами успел удержать его в воздухе.
— Почему ты так стремишься умереть? — спросил я его. — Живи и радуйся, забудь про огненную яму.
— Боги, не мешайте мне! — закричал царевич, вырвался из наших рук и прыгнул вниз.
Страшно содрогнулись земля и небо. Все — и люди, и боги, видевшие это, зарыдали. Их слёзы дождём упали на землю, и на месте огненной ямы появилось прекрасное озеро. Посреди него, окружённый дивными цветами, стоял царевич.
— Вот так всё и произошло, — закончил свой рассказ бог Индра. — Такую цену заплатил ты, Шакьямуни, за науку, когда был сыном царя Брахмадевы. Почему же сейчас, владея священным знанием, ты сомневаешься и не хочешь открыть его людям?
отом заговорил бог Брахма:
— Я помню, что случилось с тобой, когда ты родился мудрецом-риши по имени Удпала. Жил ты тогда в государстве Кошала, но посещал и другие страны, потому что хотел познать Святое Учение и следовать ему.
— Кто владеет Святым Учением, кто преподаст его мне? — спрашивал ты всех, но никого знающего не находил.
— Кто поможет мне, получит всё, что пожелает, — объявил ты.
— Я могу преподать тебе Святое Учение, — сказал один брахман.
— Начинай, я слушаю, — попросил риши Удпала брахмана.
— Нет, одного желания мало, — возразил брахман. — Усвоить Учение очень трудно. Только пройдя через многие испытания и страдания, можно познать его.
— Скажи, что я должен сделать? — спросил брахмана Удпала.
— Если ты, — ответил ему брахман, — содрав с себя кожу, сделаешь из неё бумагу для письма, из кости своей — перо, а из крови — чернила и запишешь Учение, то я преподам его тебе.
Риши Удпала немедля всё исполнил, но почувствовал, что умирает:
— Побыстрее наставь в Учении, — попросил он брахмана, — а то жизнь моя подходит к концу.
— Не совершай дурных поступков, — заговорил брахман, — не убивай, не воруй, не лги, не бранись, не занимайся пустой болтовнёй…
— Удпала успел записать всё услышанное, чтобы и другие узнали, каким путём идти. И ни разу не усомнился, стоит ли это делать, поймут его или нет, — закончил свой рассказ Брахма. — Почему же сейчас ты поддаёшься, Шакьямуни, сомнениям и не хочешь открыть свои знания людям?
И тут вновь заговорил бог Индра:
— Ты, Шакьямуни, не знал сомнений и тогда, когда родился царём по имени Шиби, тоже совершившим подвиг во имя Учения. Вот я тебе сейчас об этом напомню.
ил я на небе среди богов и был среди них главным, — начал свой рассказ бог Индра, — и всё было прекрасно, как вдруг стал я замечать, что красота и сила мои стали уже не те, и побаливать стал, но главное, перестал радоваться жизни. Однажды повстречал я Вишвакармана, небесного мудреца.
— Скажи мне, Вишвакарман, — спрашиваю его, — отчего мне стало нерадостно жить?
— Так и должно быть, Великий, — отвечает Вишвакарман, — срок твоей жизни на небе подошёл к концу.
— И что же теперь со мной будет? — спрашиваю.
— Да ничего страшного, — отвечает он, — скоро покинешь богов — своих подданных и родишься на земле среди людей, или среди животных, или среди духов-претов, а может быть, и в аду.
— Как спокойно ты об этом говоришь, Вишвакарман! — испугался я. — Это же ужасно! Мне, богу Индре, родиться каким-нибудь ослом! Придумай, прошу тебя, как этого можно избежать!
— Никак, — отвечает мне Вишвакарман. — Раньше были на земле праведники, которые учили людей, как избежать череды перерождений, а теперь их давно нет, хотя подожди… один, по-моему, всё-таки есть… Зовут его Шиби, и он — царь на земле. Всю свою жизнь он помогает всем, кто обращается к нему за помощью.
— Ты думаешь, он и мне поможет? — спрашиваю я Вишвакармана.
— Ну, если и он не поможет, тогда — некому, — отвечает он.
— Пойдём к нему скорее… Нет, погоди. Люди часто о себе рассказывают небылицы, а уж похвастаться любят… Нужно, Вишвакарман, испытать твоего замечательного царя Шиби.
— Ну вот, Великий, — обиделся Вишвакарман, — на тебя не угодишь: просил сказать, кто тебе может помочь, а теперь хочешь, чтобы я этому человеку устроил неприятности. Нельзя хороших людей обманывать, а тем более вред им наносить.
— Да не бойся ты! Ничего плохого я не сделаю твоему Шиби. Я просто его испытаю, ведь личное спасение для меня важное дело, и ошибаться нельзя.
— Что же мы будем делать? — спрашивает меня Вишвакарман.
— Ты, Вишвакарман, обернись голубем, а я — ястребом и буду гнаться за тобой. Ты же лети прямо к тому царю и проси у него защиты, а я потребую у него выкуп за тебя, да такой, что простой человек его не сможет дать. Так мы и испытаем, каков этот царь Шиби.
— Нехорошо обманывать, — опять начал Вишвакарман, но я его прервал:
— Не трать слов, а немедленно превращайся в голубя и лети к Шиби. У меня и так мало времени осталось, сам знаешь.
Хотя Вишвакарман и продолжал ворчать, но всё же обернулся голубем, а я — ястребом. Когда подлетели к дворцу, я стал преследовать голубя. Тот с жалобным криком влетел царю прямо под мышку и взмолился о спасении своей жизни. Сразу же за ним появился и я, сел около Шиби и сказал:
— Голубь, что влетел к тебе, царь, — моя добыча. Отдай мне его побыстрее, я очень голоден.
— Я дал клятву, — отвечал царь, — спасать всех, кто просит у меня защиты, не отдам и этого голубя.
— Ты всех спасаешь, — спросил я его, — или только тех, кто тебе приглянулся?
— Всех, — ответил царь.
— Так почему я не вхожу в число этих «всех»? — притворно обиделся я. — Если не отдашь мне этого голубя, то я умру от голода, и дети мои погибнут.
— А если я дам тебе другую пищу, ты будешь её есть? — спросил царь Шиби.
— Если это будет свежее мясо, то — да, съем, — ответил я, — но тогда тебе придётся вместо голубя убить кого-то другого.
— Нет, не придётся, — ответил царь. Он вытащил острый нож, отрезал кусок мяса от своего бедра и протянул его мне со словами:
— Вот выкуп за жизнь голубя.
— Нет царь, подожди, наше дело ещё не закончено. Ты слывёшь справедливым, а поступаешь нечестно, — сказал я, — голубя жалеешь, а меня — нет. Я требую справедливости: если выкупаешь жизнь голубя куском своего мяса, пусть его вес будет равен весу голубя.
— Принесите весы, — приказал царь.
Когда принесли весы, то на одну чашу весов посадили голубя, а на другую положили мясо. Чашка весов с мясом взмыла вверх, а с голубем опустилась до самой земли.
— Ты хотел обмануть меня, — стал я кричать как можно громче, — за такого большого и жирного голубя хотел дать мне крошку своего худосочного мяса.
Царь стал срезать со своего тела кусок за куском и бросать их на чашу весов. Но даже когда он срезал всё мясо с бёдер, вес его был намного меньше веса голубя. Шиби стал срезать мясо с плеч, с рёбер, со всего тела, но чаши весов никак не уравнивались. Царь хотел сам встать на чашу весов, но от слабости не смог этого сделать и без памяти упал на землю. Когда сознание вернулось к нему, он, собрав последние силы, всё же ступил на чашу весов. И она опустилась, оказавшись вровень с той, на которой сидел голубь.
— Теперь хорошо, — сказал царь Шиби.
От такого зрелища у всех, кто видел это, хлынули слёзы. Я не выдержал, принял своё истинное обличие и обратился к царю:
— Царь, зачем ты так поступил, спасая малую птаху? Хотел стать великим, совершая такой подвиг?
— Нет, — из последних сил прошептал царь Шиби.
— Ты не сожалеешь о своём поступке?
— Нет, не сожалею.
— Я тебе не верю, — притворно засомневался я. — Говоришь, что не сожалеешь, но тело твоё содрогается от боли, а дыхание вот-вот прервётся.
— Если я говорю правду, — отвечал Шиби, собрав последние силы, — если и на волос не сожалею, то пусть исчезнут раны, и моё тело станет таким, как было прежде.
— И только царь произнёс эти слова, его тело стало прекраснее, чем прежде, — закончил свой рассказ бог Индра. — Царём Шиби в своём прежнем рождении был ты, Шакьямуни. Почему же сейчас ты бросаешь в темноте неведения все живые существа и, не преподав им Учения, помышляешь уйти?
сли ты, Шакьямуни, ещё не передумал, — заговорил вновь Брахма, — то послушай историю о царе Канашинипали. Он старался сделать всё, чтобы люди в его государстве жили долго и счастливо, не знали нужды, болезней и несправедливости.
— Я владыка всего живого на земле, — как-то раз подумал царь, — многое в моей власти, но сделать моих подданных навсегда счастливыми, оградить их от будущих невзгод мне не под силу. Для того, кто научит меня этому, ничего не пожалею.
О желании царя объявили по всей стране. Долго никто не отзывался, но однажды в ворота дворца постучался нищий.
— Я знаю Святое Учение, — сказал он.
Услышав эти слова, царь вышел ему навстречу и пригласил во дворец.
— Учитель! — обратился к нищему царь, — открой нам, невежам, истинные знания.
— Те знания, которыми я обладаю, — сказал нищий, — просто так не передаются. Если ты хочешь овладеть ими, только слушая меня, из этого ничего не выйдет.
— Скажи, что нужно сделать, я всё исполню, — сказал царь.
— Чтобы постичь Учение, нужно принести жертву: зажги в своём теле тысячу светильников.
Царь решил сделать это через семь дней. Его жёны, сыновья, придворные стали молить правителя не слушать нищего.
— Как слепец опирается на поводыря, а дитя опирается на мать, — говорили они, — так в этом мире всё живое опирается на тебя, царь! Когда не станет тебя, кто поддержит нас и защитит? Зачем по прихоти какого-то нищего ты хочешь покинуть свой народ, который любит тебя и служит тебе верой и правдой? Ведь если ты совершишь задуманное, то, конечно, расстанешься с жизнью.
— Вы не понимаете, — отвечал им царь, — жертвуя малым — лишь своей жизнью, я познаю Святое Учение и спасу вас от любых невзгод.
Поняв, что правитель не откажется от своего решения, люди преисполнились глубокой скорби, а царь, наоборот, день ото дня становился всё радостнее. Наконец, он объявил нищему:
— Пришло время зажечь тысячу светильников в моём теле.
Брахман, сделав тысячу отверстий в теле царя, вставил в них фитили, смоченные в масле, и приготовился их поджечь.
— Учитель! — обратился к нему царь. — Сначала преподай мне Учение, а потом зажигай светильники. Я чувствую, что умираю.
— Слушай и запоминай, царь, — начал свою проповедь нищий, — всё вечное в конце концов рушится. За встречей наступает расставание, за рождением следует смерть…
Как только нищий замолк, царь прошептал:
— Я постиг Святое Учение, но как передать его другим?
Как только царь произнёс эти слова, страшно содрогнулась земля. Этот звук достиг небес, где обитали боги.
— Опять на земле что-то случилось, — сказал повелитель богов Индра. — Пойдёмте, посмотрим! Может быть, нужна наша помощь?
Когда они сошли на землю, то увидели умирающего царя Канашинипали, тело которого от горящих светильников сияло подобно солнцу. Боги, как и люди, не смогли безучастно смотреть на это. Слёзы хлынули из их глаз, и дождём посыпались с неба цветы. Владыка богов Индра приблизился к царю Канашинипали и спросил:
— Великий царь, можно ли верить твоим словам о том, что ты не сожалеешь о содеянном и сейчас, когда твоё тело содрогается от боли?
— Если я не испытываю ни малейшего сожаления о содеянном, то пусть раны на моём теле бесследно заживут. — И тут же на теле царя не осталось и следа от ран.
— Царём, так дорого заплатившим за свет Учения, был ты, Будда Шакьямуни, — сказал Брахма. — Если прежде ты шёл на нестерпимые муки, чтобы постигнуть Учение и передать его людям, то почему теперь отказываешься от этого?!
Бог Индра своей волшебной силой показал Будде огромное количество людей несчастных и страждущих, с разумом, затемнённым неведением. И Будда понял, что не может один пользоваться плодами своего прозрения. Он останется среди людей, а когда придёт пора уйти из этого мира, то оставит своих учеников, а те — своих. Они будут передавать Учение, чтобы оно не исчезло, не затерялось, не исказилось со временем. И так будет продолжаться из века в век.
Будда Шакьямуни принял своё решение. В это время мимо проходил торговый караван. Он направлялся в Раджагриху. Его вели два брата-чужестранца — Тапусса и Бхаллика. Они стали первыми, кто увидел нового Будду и принял его Учение.
удда решил обратиться с проповедью своего Учения к людям, но с кого из них начать? И тут он вспомнил о пятерых товарищах-аскетах, с которыми расстался, и решил идти к ним в Олений парк, раскинувшийся близ города Саватхи — столицы государства Кошала.
История возникновения Оленьего парка была известна всем жителям страны. В тех местах издавна обитали стада оленей. Никто не тревожил животных, зная, что они мудры и благородны, а также приносят удачу.
Так продолжалось до тех пор, пока не стал править в тех местах царь, который любил охоту больше жизни. Каждое утро он и его люди, одетые в зелёные охотничьи одежды, отправлялись в леса. Своими стрелами, мечами и дротиками они истребляли кабанов, антилоп, буйволов, без жалости уничтожали слонов, львов, птиц — всё живое, что могло бегать, ходить, летать. Лес, словно зёрна жемчуга, усыпали когти убитых тигров; капли крови сражённых стрелами птиц, словно пунцовые бутоны, алели на лианах; друг на друге лежали туши кабанов и антилоп, покрывая землю подобно страшным цветам. Особенно радовался царь, когда его дротики со свистом рассекали лбы диких слонов или через открытые пасти пронзали тела львов.
Однажды царь решил поохотиться на оленей, которые паслись в парке. Они никогда прежде не боялись людей и подходили близко к охотникам, не понимая, что те несут им смерть. Царь и его свита убили столько оленей, что их тела покрыли весь парк. Тогда перед правителем Кошалы предстал Царь оленей. Он обещал, что его подданные — олени — будут каждый день по одному приходить и отдавать себя в руки мясников. Тогда царь сможет ежедневно кушать вкусную оленину, а олени погибнут не все сразу.
Так продолжалось много лет, оленей становилось всё меньше. Наконец, очередь дошла до последней оставшейся в живых оленухи, ожидавшей появления оленёнка. Когда мясник уже приготовился ударить её в самое сердце, появился Царь оленей. Он заговорил человеческим голосом и попросил, чтобы вместо оленухи убили его. Мясник оторопел и побежал доложить о происшедшем правителю. Когда царь Кошалы увидел дрожащую оленуху и могучего Царя оленей, спокойно ожидающего смерти, его охватили стыд и раскаяние. Он понял, как жестоко убивать таких прекрасных, мудрых животных. Правитель Кошалы отпустил оленей и издал указ. В нём говорилось, что отныне земля, где издревле обитали олени, принадлежит только им. На ней запрещается охотиться, рубить деревья, засыпать ручьи и озёра. Так возник Олений парк. Со временем в нём стали находить прибежище все, кто хотел оставить мирскую жизнь — отшельники и мудрецы. Вот туда и направился Будда.
Когда он пришёл в Олений парк и отыскал там своих прежних товарищей, они всё ещё сердились на него. Но увидев его лик — спокойный и просветлённый, забыли свой гнев. Все пятеро — Аджнята Каундинья, Маханама, Вашпа, Ассаджи и Бхадрика — встали при приближении Будды.
— Шакьямуни, что снова привело к нам тебя, пожирателя пищи? — спросил старший из них — Аджнята Каундинья.
— Я перестал быть Шакьямуни, — ответил им Будда. — Я стал отныне Буддой, пробудившимся от сна заблуждений, познавшим закон бытия и прекращения страданий, и хочу поделиться открывшейся мне истиной с людьми, и вы — первые из них.
Не успел Будда закончить свою речь, как на него посыпался град упрёков: он не исполняет обеты умерщвления собственной плоти голодом и жаждой. А не исполнив их, говорили его прежние товарищи, как смеет он называть себя постигшим высшую истину? Вот они, мудрецы-риши, только этим и занимаются всю жизнь, а ещё ничего не достигли. И, значит, никакой он не Будда, а мошенник и обманщик, ходящий от одного учителя к другому. Как попрошайка, он подбирает крупицы мудрости, а потом выдаёт себя за великого наставника. А на самом деле он достоин не проповедовать, а быть побитым камнями.
Будда дождался, пока иссякнет их красноречие, а потом долго и терпеливо втолковывал разгневанным собратьям, что путь познания, открытый им, находится не в услаждении или в безжалостном истязании тела, а в умеренности.
Он говорил, и риши понимали, что перед ними мудрый Учитель, несущий им слово истины. Слушая его, они постигали неразрывную связь между страданиями, в которых пребывает человек, связь, которая может быть разрушена лишь путём, указанным им Буддой.
кажи, Учитель, — спросил Будду Каундинья, — почему ты выбрал нас пятерых, чтобы передать своё Учение?
— В давние времена, — ответил Будда, — я ради вас дал великий обет: став Буддой, в первую очередь вам, пятерым, передать Святое Учение. А почему так случилось, слушайте внимательно и запоминайте.
— Давным-давно, — начал свой рассказ Будда, — правил одной страной царь по имени Майтрибала, что значит «Сила доброты». Добрый и милосердный, он заботился обо всех живых существах. Все его любили и уважали, врагов у него не было, мир и благоденствие царили в его стране. Подданные, почитая своего царя, старались на него походить, а потому не было среди них ни преступников, ни злодеев. Это приносило неимоверные страдания злым духам, потому что не на кого им было насылать болезни, а потом питаться дурной кровью. Эти зловредные духи не могли найти себе пищи и совсем отощали. Тогда пятеро из них, еле-еле передвигая от голода ноги, пришли к царю Майтрибале с жалобой.
— Мы питаемся здоровьем и кровью людей и тем поддерживаем тела и жизни наши, — заявил один из них царю. — Однако твои подданные, как и ты, великий царь, хорошие люди. Никто из вас за долгое время не нарушил ни одного закона. Вам живётся счастливо, а нам, злым духам, грозит гибель: у нас нет еды и питья, мы совсем обессилели.
— Не смилостивишься ли, царь, над нами? — спросил другой дух. — Прикажи какому-нибудь своему подданному согрешить, и тогда мы попьём его кровушки, поедим его мясца…
— Нет, — ответил царь злым духам, — никого я не буду губить в угоду вам. Однако, вы хотя и нежить, но тоже есть-пить хотите…
С этими словами царь Майтрибала вскрыл вены на своих руках и ногах и разрешил духам досыта напиться своею кровью. Духи насытились и стали благодарить царя, спрашивая, чем они могут отблагодарить его за спасение.
— Ничего мне от вас не нужно, — сказал им царь Майтрибала, чувствуя, что умирает. — Сколько бы раз ни пришлось мне рождаться в этом мире, я всегда буду спасать вас от страданий.
— Тем царём был я, — сказал Будда, — а злыми духами были ты, Каундинья, и твои четыре товарища. И теперь вы понимаете, что, передав вам первым Учение, я выполнил свою клятву.
Рассказ Будды произвёл такое впечатление на всех пятерых, что они в тот же миг решили стать учениками Будды. Через несколько дней его последователями стали риши Яшоса из города Кушинагара со своими шестьюдесятью учениками. Будда отправил их в разные стороны проповедовать Святое Учение.
Вскоре имя Будды стало известно по всей долине Ганги. Однако нельзя сказать, что он пользовался всеобщим признанием. Некоторые, выслушав его проповедь, громко говорили, что царский сын сошёл с ума, если добровольно отказался от власти и богатства, а слушать безумного — только время терять. Другие оставались равнодушны к его словам, заявляя, что Будда обычный человек, такой же нищий бродяга, как и другие, выдающие себя за мудрецов, и цена их мудрости — миска похлёбки.
Будда много размышлял, как лучше всего передать людям свой опыт и знания, и понял, что самый верный путь — воспитание учеников. Для достижения этой цели он решил сначала склонить к принятию своего Учения кого-нибудь из наиболее известных мудрецов, уже имеющих своих многочисленных учеников и последователей.
удда отправился к знаменитому рише Кашьяпе, который жил в Магатхе со своими пятьюстами учениками и поклонялся огню, считая его самым могущественным божеством. У Кашьяпы были два младших брата — Гайя и Нати. Они тоже поклонялись огню и имели своих учеников. Кашьяпа славился необыкновенной строгостью жизни, и к нему на поклонение ежегодно приходило множество жителей города Раджагрихи.
Когда Будда подошёл к жилищу Кашьяпы, тот был занят очень важным делом: пытался укротить обитавшего в огненной пещере дракона, который никак не поддавался его заклинаниям. Когда Будда поздоровался с Кашьяпой и попросил дать ему место для ночлега, мудрец, рассердившись, что помешали его занятиям, в сердцах указал Будде на пещеру, где жил огнедышащий дракон. Он тут же пожалел о сказанном, но было поздно: Будда вошёл в обитель дракона. Кашьяпа только тяжело вздохнул, заранее прощаясь с незнакомцем, которого, конечно, дракон убьёт.
Будда вошёл в пещеру, сел и предался глубокому размышлению. Окружающее перестало для него существовать. Напрасно дракон изрыгал огонь и клубы ядовитого дыма. Будда оставался целым и невредимым, и дракон присмирел. Чудесным образом уменьшилось его тело, и он улёгся на дно чаши для подаяния, стоявшей рядом с Буддой. Утром, войдя в пещеру, Кашьяпа с изумлением увидел живого Будду и укрощённого дракона. Теперь Кашьяпа с большим вниманием отнёсся к словам человека, укротившего дракона. Будда попросил разрешения жить рядом с Кашьяпой, но не в качестве ученика риши, а как его товарищ и собеседник. Кашьяпа пытался отговорить Будду, советовал отправиться в другое место, к другому риши.
Однако холодная встреча не изменила решения Будды, стремившегося заслужить доверие знаменитого мудреца. Поселившись рядом с Кашьяпой, он терпеливо и деликатно, как младший старшему, оказывал ему знаки внимания и разные услуги: помогал разводить огонь на жертвеннике, подносил лучшую часть собранной днём еды, дарил найденные редкие цветы и плоды. Когда же к Кашьяпе приходили его последователи-миряне, Будда покидал жилище, не желая, чтобы его считали одним из учеников Кашьяпы. Он переправлялся на другой берег реки Неранджары и ждал, пока риши останется в одиночестве. Тогда Будда возвращался.
Однажды прошёл сильный ливень, а воды прежде тихой и неширокой реки стали бурными и разлились далеко вокруг. Будда вплавь переправлялся через бушующие воды. Он очень устал, никак не мог выбраться на скользкий глинистый берег, вновь и вновь оказываясь в воде. Будда чуть не погиб, но кто-то с берега протянул ему руку и помог выбраться на землю. Это был риши Кашьяпа.
Кашьяпа был суровым и властным человеком, но и его не могли не тронуть постоянные забота и внимание, проявляемые Буддой. Постепенно между ними установились доверительные и дружеские отношения. Кашьяпа принял Учение Будды, стал его последователем, а вскоре к нему присоединились и пятьсот его учеников. Отказавшись от прежней веры, они бросили в воду ненужные больше жертвенные сосуды и другое имущество. Плывущие по реке вещи увидели братья Кашьяпы, Гайя и Нати, которые жили ниже по течению. Они очень встревожились, решив, что с Кашьяпой случилось несчастье. Собрав своих учеников, они бросились на выручку к брату. Прибежав к жилищу Кашьяпы и услышав его рассказ о происшедшем, они все захотели стать учениками Будды.
осле обращения Кашьяпы, его братьев и учеников Будда отправился вместе с ними в Раджагриху. Он хотел повидать царя Бимбисару и исполнить данное ему обещание: рассказать о найденном им пути спасения. Узнав о приходе Будды, Бимбисара поспешил ему навстречу. Они встретились в одной из пригородных рощ, называвшейся Велувана — «Бамбуковая роща». Увидев светлый лик Будды и окружавших его многочисленных учеников, царь понял, что за время их разлуки нищий странник Шакьямуни приобрёл большую власть над умами людей. Царь предложил Будде и его ученикам, приходя в Раджагриху, останавливаться в Бамбуковой роще. Он даже распорядился поставить там камень, на котором приказал высечь стихи собственного сочинения:
«Нам жизни теченье и ключ Шакьямуни открыл.
От зла и страданий он дал избавленье и тайну богов объяснил».
Будда любил проводить в Бамбуковой роще период дождей, когда можно было вести неспешные беседы со своими друзьями и последователями. Однажды, зная, что Будда как обычно проведёт дождливый сезон в Велуване, царь Бимбисара пригласил в гости своего друга, царя Пуккусу. Пуккуса был уже стар, но очень хотел взглянуть на Будду. Он пришёл в Велувану и слушал проповедь Учителя. Однако из-за преклонного возраста и «неразбуженности» ума он очень медленно воспринимал сказанное Просветлённым.
Окончился сезон дождей, и Будда покинул Бамбуковую рощу. Через несколько дней после его ухода до Пуккусы дошло, о чём говорил Учитель. Он так этому обрадовался, что решил поделиться полученными знаниями с первым, кого только увидит. Быстро, как только смог, вышел царь из дворца и стал осматриваться, кто живой есть поблизости. Он увидел корову, которая мирно пощипывала травку на обочине дороги. Царь подошёл к ней и громко заговорил об Учении Будды.
От неожиданности корова испугалась и бросилась бежать, задев рогом старика Пуккусу. От полученной раны он в тот же день скончался. Узнав об этом происшествии, Будда промолвил:
В сандаловых деревьях — змеи,
А в лотосовом пруду — свирепый крокодил,
Достойных злые убивают,
И не бывает счастья без помех.