Маюм не ошибся: спуск к реке, действительно, заканчивался обрывом, по которому промчались гонимые огнем бизоны — на берегу чернели их остовы. На одном осталось еще довольно много мяса. При виде людей в воздух поднялось несколько отяжелевших грифов. Хотя бизонье мясо успело потемнеть и обветриться, Кабу определил, что бизонов освежевали только сегодня утром, — чужие охотники побывали здесь недавно.
Андоры с жадностью принялись утолять голод. Захватив с собой немного мяса, они поспешили уйти: это место могло привлечь ночных хищников. И действительно, удаляясь, охотники слышали за собой рычание и визг дерущихся из-за добычи волков и гиен.
Ночь выдалась темная. Плотная завеса туч скрыла луну.
Выбрав на опушке подходящее дерево, охотники стали готовиться к ночлегу. На раскидистых ветвях большого дуба они устроили себе гнезда из наломанных сучьев. Всю ночь кто-то бродил возле дуба и чьи-то мощные когти скребли его кору. Хищник ушел только под утро, и, сойдя с дерева, Маюм и Кабу определили по следам, что это был медведь.
Отряд направился к реке. Моросил теплый дождь. Люди доели остатки бизоньего мяса, захваченного с собой, утолили жажду и пошли берегом вниз по течению.
Но вскоре они встретили на своем пути преграду. Река, затопив углубления и впадины, образовала цепь неглубоких озер, поросших зеленым тростником, — настоящее царство водоплавающей птицы. Охотникам нередко приходилось пускаться вплавь, продираться сквозь густые заросли рогоза. Наконец им удалось выбраться на небольшой клочок земли, покрытый низкорослым кустарником. За протокой шумела листвой зеленая дубрава. Прежде чем войти в нее, Маюм решил устроить привал. Джар сейчас же растянулся на влажной прохладной земле. Рам, прикорнув возле друга, собрался заснуть, как вдруг знакомое «уэхх» заставило юношей мгновенно забыть о сне. Сигнал тревоги очень тихо подал Кабу.
Он лежал на земле, чуть приподняв голову, его ноздри трепетали, втягивая воздух. Опытный охотник почувствовал человеческий запах — легкий ветерок донес его со стороны дубравы. Вскоре и другие уловили запах человека. Маюм жестом приказал всем притаиться в кустах, и отряд замер в томительном ожидании. Кроме запаха, пока ничто больше не указывало на присутствие чужих людей.
Но вдруг из зарослей на противоположном берегу протоки выпорхнула потревоженная стайка птиц. Кусты зашевелились, раздвинутые огромными, покрытыми густыми волосами ручищами. Таких крупных человеческих рук андоры никогда не видели. Вслед за руками из кустов показалось широкое лицо. Из-под лохматых бровей глядели зоркие глаза. Человек осмотрелся. потянул носом воздух — к счастью для Маюма и его спутников, ветер дул со стороны дубравы. Не обнаружив ничего подозрительного, незнакомец издал гортанный крик, и из зарослей тотчас же ответили хриплые голоса. Из кустов выскочили люди чужого племени, их было десять-двенадцать человек. Опустившись на колени, они принялись утолять жажду. Широколицый незнакомец оказался человеком громадного роста, его квадратное волосатое туловище поражало своими размерами. Андоры сразу поняли, что именно ему принадлежит большой след. Чужаки держались с осторожностью — по-видимому, местность была им незнакома. Но постепенно они освоились, вошли в воду протоки и подняли возню. Большая Пятка, лежа на отмели, ворочался с боку на бок. А высокий юноша с круглым лицом, очень похожий на лежащего великана, с громким смехом прыгал вокруг него, подымая тучи брызг.
Неожиданно вскочив на ноги, Большая Пятка схватил юношу, легко поднял его и бросил далеко в воду.
Юноша вынырнул, отфыркиваясь, поплыл к противоположному берегу и вскоре стал приближаться к островку, на котором засели андоры. В первый раз Джару довелось так близко увидеть человека чужого племени.
Круглолицый юноша, ничего не подозревая, приближался к островку. Джар не испытывал неприязни к нему — наоборот, незнакомец напоминал ему сверстников из родного становища.
Над протокой пронесся зычный голос Большой Пятки — вожак звал Круглолицего. Джар с удивлением услышал, что призывный клич этого племени почти такой же, как у андоров.
Круглолицый находился очень близко от острова. Первый зов он оставил без внимания — ему не хотелось возвращаться. Но повторный, более настойчивый, окрик Большой Пятки заставил юношу повернуть к берегу. Когда Круглолицый вместе со своими сородичами скрылся в лесу, андоры вздохнули свободно и, выждав некоторое время, переправились на другой берег протоки.
Старый вождь понял, что охотники Большой Пятки разбились на мелкие отряды и рыщут где-то неподалеку. Значит, надо выяснить, с какой целью пришли сюда эти люди и не угрожает ли опасность андорам. Как только вдали снова послышались голоса людей чужого племени, отряд андоров притаился в зарослях малинника.
Неожиданно заговорил Лус:
— Охотников из чужой орды много — андоры должны уйти в становище!
В глазах Маюма сверкнула злоба.
— Лус не охотник, а щенок, отбившийся от матери! — сказал он. И Лус съежился, затравленно оглянулся вокруг, передвинувшись поближе к юношам…
— Племя Большой Пятки рыщет здесь не для охоты, — сказал Кабу.
— Кабу сказал верно. Но Маюм должен знать, зачем они пришли сюда, — ответил вождь.
Джар и Рам, лакомясь ягодами малины, молча слушали разговор старейших. Густые заросли надежно скрывали андоров. Вскоре голоса чужих охотников затихли, и отряд Маюма снова двинулся в путь. Свежие следы привели андоров к опушке леса, где вблизи старого дуба пылало несколько костров. Маюм и его спутники, скрываясь в зарослях на невысоком холме, некоторое время наблюдали, как возле костров сновали люди, приносили топливо, подбрасывали его в огонь. Кабу старался определить численность отряда, и, наконец, растопырив пальцы на руках, пять раз подряд опустил руки на землю. Тогда Маюм, подав знак, бесшумно увел свой маленький отряд по направлению к реке. Когда они отошли далеко от дуба, вождь велел юношам наломать древесную поросль. Джар не понял, зачем понадобились молодые деревца, однако вместе с Рамом принялся за дело. Сломанные деревца они связали тонкими ветками — так было удобнее нести их.
Стало смеркаться. Маюм свернул в сторону каменистой гряды. Охотники долго шли между скалами, пока не наткнулись на глубокую пещеру. Как всегда, прежде чем войти в нее, они долго присматривались, принюхивались к ней.
— Пещерный медведь, — распознав запах зверя, чуть слышно сказал Кабу.
Глаза андоров загорелись охотничьим азартом. Они часто охотились на пещерных медведей, особенно осенью, когда звери становились жирными, а шерсть их блестящей.
Вождь сразу увидел, что место для схватки со зверем очень удобно. Над входом в пещеру был скалистый навес, на нем лежало много крупных каменных осколков. Охотники вскарабкались на него и притаились, ожидая появления зверя. Медведь не выходил. Тогда Маюм приказал Лусу выгнать медведя из пещеры.
На этот раз Лус не выказал страха, быстро спустился со скалы и принялся бросать в пещеру камни. Послышалось глухое ворчание. Лус проворно вскарабкался на скалу.
Из пещеры показалась голова медведя; черные ноздри зверя беспокойно шевелились, обнюхивая воздух. Маюм и Кабу, подняв увесистый осколок, бросили его вниз — они попали медведю в голову. Зверь с ревом закружился на месте. Джар нанес ему еще удар — осколок угодил в позвоночник. Добить хищника палицами уже не представляло труда.
Довольные удачной охотой, андоры вспороли кремневыми ножами брюхо медведю и принялись утолять голод. В первую очередь были съедены сердце и легкие — самые лакомые куски. Потом люди забросали медвежью тушу крупными камнями, чтобы она не досталась ночным хищникам. Пещера была свободна, и охотники расположились в ней на ночлег.