Глава 35


Прогноз Гедана сбывается.

Время близится к пяти вечера. Мила, выделенная мне дворцом старшая из пары горничных, сообщает, что прибыл вестник – его величество желает меня видеть. Незамедлительно.

Но, учитывая, что в домашнем платье идти к королю недопустимо, я отправляюсь переодеваться. К вестнику я выхожу минут через двадцать, ловлю его осуждающий взгляд, но вслух мужчина ничего не говорит, лишь просит следовать за ним. Я киваю, безмятежно улыбаюсь и невзначай интересуюсь, чем вызвано высочайшее внимание. Вестник, естественно, не утруждает себя ответом. Мы следуем по коридорам, и чем ближе мы к кабинету его величества, тем неспокойнее у меня на душе. По спине пробегает холодок дурного предчувствия. Рука тянется потрогать цепочку, убедиться, что защитный артефакт на месте, но я удерживаюсь от ненужного движения. Цепочку теребить – только внимание к ней привлекать, нельзя. Руки холодеют, а щёки наоборот горят.

Меня действительно приводят в кабинет, хотя подспудно я ожидала увидеть что угодно, хоть тронный зал, хоть зал для магических ритуалов.

– Леди Бернара ат Шуа, – оповещает секретарь короля о моём прибытии.

Секретарь пропускает меня вперёд, входит следом. Вестник остаётся за дверью.

Мышечная память, к счастью, и в этот раз не подводит, я исполняю глубокий реверанс:

– Ваше величество.

Как и положено, я смотрю в пол, ожидая, когда король позволит мне выпрямиться. Невольно взгляд упирается в ковёр. Я рассматриваю растительный узор. Ковёр совершенно не вписывается в интерьер, смотрится чуждым элементом. Да и ковёр – громко сказано. Скорее коврик, всего лишь круг диаметром в полтора шага. И я стою почти в центре… Такое впечатление, что этот коврик ради меня специально расстелили. Но Гедан говорил про рубины в короне, про ковёр-артефакт не сказал ни слова.

Я напрягаюсь.

– Леди Бернара.

В тоне короля звучит обманчивая доброжелательность.

Я наконец могу выпрямиться.

По идее, как дочери главы Совета и невесте своего названного сына, король мог бы предложить мне сесть, но он оставляет меня стоять.

Разгадка приходит очень быстро.

Цепочка врезается в шею, будто её вниз магнитом тянет. Больно, но пока терпимо. Лишь бы до крови не порезала, будет трудно объяснить, почему кружево на вороте вдруг окрашивается в алый. Хотя почему трудно? Можно сказать правду, что цепочку подарил мне Гедан. Нет, нельзя. Вдруг носить такие запрещено законом? Хах, как будто если я не признаюсь, откуда она, король сам не догадается.

– Леди Бернара, речь пойдёт о вашем будущем.

– Ваше величество, – универсальный ответ.

Король выдерживает паузу.

Он подозревает, что на мне защитный артефакт или точно знает?

Сойти с ковра возможности нет.

Цепочка перестала впиваться, теперь она судорожно дёргается. Я стараюсь не морщиться в такт рывкам. Мне сейчас за мимикой вообще надо следить.

– Леди, в скором времени вы станете не просто супругой наследника Великого Даларского княжества, вы станете супругой моего названного сына. Я верю, что вы осознаёте масштаб ответственности, которая ложится на ваши плечи, леди Бернара.

– Ваше величество, я приложу все усилия, чтобы оправдать ваше доверие! – заверяю я.

Король кивает, медлит.

Очередной скрытый пышным кружевом рывок, цепочка не выдерживает. То ли она рвётся, то ли замочек расстёгивается. Я чувствую, как холодный металл скользит по спине, ненадолго пропадает. Цепочка соскальзывает по панталонам, я чувствую её касание под коленом, и она падает на пол. Защиты у меня больше нет.

Король расплывается в улыбке:

– Леди, вы исключительно важны для короны. Я пригласил вас, чтобы принять у вас коронную клятву верности.

Гедан, ну и что мне делать?!

На принятие решения секунды. Секретарь уже склоняется перед король. На вытянутых руках секретарь удерживает бархатную с кисточками на углах подушку, на которой лежит корона. Магию применить? Во-первых, где гарантия, что моё неумелое обращение с силой защитит от древнего артефакта, корона передавалась от поколения к поколению и, вероятно, её дорабатывали, улучшали. Во-вторых, мои жалкие потуги, скорее всего заметят, а это обвинение в государственной измене.

Пытаться играть словами, вкладывать в клятву свой особый смысл не вариант.

Гедан ясно сказал, что сама клятва пустышка, значение имеет только то, что под видом клятвы на шею накидывается магический поводок и превращает меня в марионетку в буквальном смысле слова.

– Это величайшая честь для меня, ваше величество.

Мой единственный шанс – зайти с козырей.

Я исполняю реверанс, всем своим видом демонстрирую восторг и волнение. Глупая неопытная леди счастлива, что монарх возлагает на неё исключительные надежды.

То, что от волнения я позорным образом путаюсь в ногах и падаю, подозрительно, но не повод для обвинений.

Я падаю с таким расчётом, чтобы сместиться чуть в сторону. Меня интересует цепочка. Вдруг не обязательно держать её на шее, а достаточно, допустим, наступать на неё? Будь так, Гед бы предупредил, так что на чудо надеяться не приходится.

В действительности всё оказывается ещё хуже. Цепочка заметно истощилась. Ещё немного, и от неё следа не останется. Хоть не надо думать, куда её прятать.

– Розик, защити.

– Хозяйка, но я не могу сам! Есть каталог Системы. Если приобрести разовый амулет… Хозяйка, у тебя недостаточно карат, чтобы его приобрести.

Я поднимаю голову:

– Прошу прощения, ваше величество. Такая нелепость с моей стороны.

Как я и ожидала, король смотрит с подозрением. Но я ни с ковар не сходила, ни магию не применяла. Просто упала. Бывает.

– Вы не ударились, леди.

Упала я вовремя. Секретарь всё ещё держит подушку, на которой лежит корона, то есть подойти и помочь встать не может. Королю бросаться мне на выручку не по статусу.

– Нет-нет.

Я торопливо изображаю попытку встать, нарочно наступаю себе на подол. И выгадываю ещё две секунды. Мне всего-то надо опустить лицо, чтобы король по губам не прочитал, что я что-то шепчу.

– В долг, Розик. Что угодно.

– Ты действительно даёшь мне разрешение на любые действия от твоего имени, хозяйка?!

Бездумный клик по баннеру закончился перерождением в другом мире. Чем обернётся осознанное согласие, данное авансом на что угодно? Отвечать «да» чистое безумие. Я рискую влезть в такие долги, что десяти жизней не хватит, чтобы разгрести.

Но я же без тормозов…

Честно, я не знаю, колебалась бы я, если бы речь шла только о Гедане. Я не знаю, рискнула бы я только ради него или отправила бы Розика предупредить Геда, что защита оказалась бесполезна.

Из двух зол – стать марионеткой короля или задолжать Системе – я выбираю долг Системе.

– Да, – твёрдо произношу я и поднимаюсь. – Ваше величество, я готова. Прошу прощения за неуклюжесть.

– Ничего страшного, леди.

Я чувствую, как к ноге прикасается мех. Опустить взгляд и проверить не могу, но и так догадываюсь, что Розик скрылся у меня под подолом.

Король обеими руками берёт корону, поднимает и плавно опускает себе на голову.

Секретарь, отложив подушку, бросается ко мне:

– Вы точно не ушиблись, леди?

Очевидно, что секретарю нет дела до моих травм, он проверяет, не использовала ли я какой-либо трюк.

– Я в порядке, спасибо.

– Я готов принять вашу клятву, леди Бернара ат Шуа.

Секретарь подаёт мне плотный лист с текстом клятвы. Текст очень простой, бессмысленно-примитивный:

– Я, Бернара ат Шуа, кровью и честью рода клянусь в верности и преданности его величеству Гирдаву Седьмому, вверяю его величеству свою судьбу до моего последнего вздоха.

Я читаю слова клятвы. Едва я произношу имя короля, что-то невидимое касается моего лба над переносицей. Что-то похожее на невидимое щупальце или жгут, и этому щупальцу мало прикосновения, оно пытается пробиться сквозь кожу и кости, ввинтиться прямиком в мозг. Парадоксально, но мне не больно.

Давление на лоб усиливается.

Поморщившись, замечаю, как расслабляется король, откидывается на спинку кресла. Поморщиться было правильной идеей. Не происходит ничего плохого. Да, давление неприятно, но жгутик так и не проникает внутрь, увязает в невидимом щите, надёжно укрывающим меня, несмотря на работу артефакта, уничтожившего цепочку. Розик не подвёл. Осталось выяснить цену… Но это потом. Я концентрируюсь на настоящем моменте.

Секретарь короля подаёт мне стул. Вероятно, плохое самочувствие обычное дело после формирования привязки. Должна ли я изобразить обморок? Учитывая, что я не знаю ни способностей секретаря, ни короля, лучше не врать там, где можно обойтись без лжи. Нет причин давать врагам лишний шанс понять, что я пока выигрываю. Зато достать носовой платок и начать им обмахиваться очень даже естественный жест.

– Воды, леди Бернара? – предлагает секретарь.

Я отрицательно качаю головой.

Мне дают минут пять, чтобы я пришла в себя. Я отмечаю, что его величество так и не снял корону.

– Леди.

– Ваше величество.

– Полагаю, вы уже осознали, что коронная клятва особенная.

О, да! Только почему не сказать честно? В кабинете мы втроём, лишних ушей нет. К чему продолжать это лицемерие? Превращение свободного человека в управляемую куклу не имеет ничего общего с клятвой верности. Но своё мнение я оставляю при себе, отвечаю чётко только на заданный вопрос:

– Да, ваше величество.

– Я запрещаю вам, леди Бернара, сообщать кому бы то ни было о произошедшем в этих стенах.

Невидимый щит надёжно защищает, но даже через него я чувствую, как жгутик дёрнулся – приказ должен был пропечататься в сознании.

– Да, ваше величество.

Чувствую себя попугаем.

Король выдвигает ящик стола, достаёт флакончик из тёмного стекла и ставит на столешницу. Бутылочка размером с ладонь надёжно закрыта фигурной пробкой, отчего возникают ассоциации с упаковкой духов. Вряд ли в этом флакончике модный аромат.

– Возьмите, леди.

Жгутик на слова короля не реагирует, значит, приказ магией не подкреплён. Я поднимаюсь со стула, приближаюсь к столу и осторожно беру предложенное. А какой у меня выбор? Король внимательно наблюдает за мной. Зря. Разбивать флакон и делать прочие глупости я не собираюсь.

– Да, ваше величество.

Хм, похоже, я всё-таки ошиблась. Я реагирую на поводок слишком спокойно, и это вызывает ненужные подозрения. Как бы на моём месте повела себя настоящая аристократка? Не представляю. Думаю, аристократок учат держать себя в руках, то есть вряд ли истинная леди на моём месте скатилась бы в безобразную истерику. Претензии королю тоже можно исключить, странно жаловаться на короля королю же.

Менять линию поведения поздно, поэтому я остаюсь отстранённо спокойной.

– Леди Бернара, сделайте так, – этот приказ король подкрепляет магией, я чувствую, как пульсирует невидимый жгутик, – чтобы даларский змеёныш, Гедан Даларс, выпил эликсир до последней капли. Леди, вы должны сделать это тайно.

Теперь понятно, зачем королю потребовалось сажать меня на поводок, слишком деликатное «поручение».

Вот теперь можно изобразить сметение, неуверенность, страх.

Но ответ остаётся прежним:

– Д-да, ваше величество.

– Прекрасно, леди Беранара. Я рассчитываю на вас. Вы можете идти. У вас был тяжёлый день, отдыхайте.



Загрузка...