Моя семья. – Здесь и далее, помимо отмеченных особо, примечания переводчика с испанского.
Черная дорожка – в горнолыжном спорте сложность дорожки для спуска обозначается цветом. Черный – высочайший уровень сложности.
Вейл – горнолыжный курорт в штате Колорадо.
Господи боже.
Ты не говоришь на чертовом испанском.
Безумная, сумасшедшая.
Моя мать (сокр.).
Отец.
Уиннетка – богатая деревня, расположенная в 26 км к северу от центра Чикаго, на юго-западном побережье озера Мичиган, в штате Иллинойс.
Нервничаешь?
Я в порядке.
Мама.
Пытаюсь.
Не могу удержаться.
Боже, помоги мне.
Сын.
Ты меня понимаешь?
Гринго – так в испаноязычных и португалоязычных странах называют англоговорящих выходцев из Европы и Америки, не знающих испанского языка.
Заткнись.
Привет! Я Луис. Не хочешь поболтать?
Свадьба начинается.
Девушка, детка, крошка.
Детка моя.
Твердые принципы.
Красно-бело-зеленая кровь – намек на абсолютно «чистокровное» мексиканское происхождение Никки. Флаг Мексики представляет собой вертикальные красную, белую и зеленую полосы с гербом страны на их фоне.
Пойдем.
Ничего.
Университет Пердью – общественный исследовательский университет в США, расположенный в городе Уэст-Лафайетт, штат Индиана. Неизменно входит в списки самых престижных высших учебных заведений.
Привет, сердце мое.
Старшая школа – в США включает четыре года: 9, 10, 11 и 12 классы. Бен, таким образом, окончил среднюю школу и поступил в 9 класс.
Правда?
Что у нее за история?
Шлюха.
Усек?