Сноски

1

Моя семья. – Здесь и далее, помимо отмеченных особо, примечания переводчика с испанского.

2

Черная дорожка – в горнолыжном спорте сложность дорожки для спуска обозначается цветом. Черный – высочайший уровень сложности.

3

Вейл – горнолыжный курорт в штате Колорадо.

4

Господи боже.

5

Ты не говоришь на чертовом испанском.

6

Безумная, сумасшедшая.

7

Моя мать (сокр.).

8

Отец.

9

Уиннетка – богатая деревня, расположенная в 26 км к северу от центра Чикаго, на юго-западном побережье озера Мичиган, в штате Иллинойс.

10

Нервничаешь?

11

Я в порядке.

12

Мама.

13

Пытаюсь.

14

Не могу удержаться.

15

Боже, помоги мне.

16

Сын.

17

Ты меня понимаешь?

18

Гринго – так в испаноязычных и португалоязычных странах называют англоговорящих выходцев из Европы и Америки, не знающих испанского языка.

19

Заткнись.

20

Привет! Я Луис. Не хочешь поболтать?

21

Свадьба начинается.

22

Девушка, детка, крошка.

23

Детка моя.

24

Твердые принципы.

25

Красно-бело-зеленая кровь – намек на абсолютно «чистокровное» мексиканское происхождение Никки. Флаг Мексики представляет собой вертикальные красную, белую и зеленую полосы с гербом страны на их фоне.

26

Пойдем.

27

Ничего.

28

Университет Пердью – общественный исследовательский университет в США, расположенный в городе Уэст-Лафайетт, штат Индиана. Неизменно входит в списки самых престижных высших учебных заведений.

29

Привет, сердце мое.

30

Старшая школа – в США включает четыре года: 9, 10, 11 и 12 классы. Бен, таким образом, окончил среднюю школу и поступил в 9 класс.

31

Правда?

32

Что у нее за история?

33

Шлюха.

34

Усек?

Загрузка...