Глава 18

Наш караван растянулся по Имперскому Тракту на добрую ли.

Во главе ехали мы с Ли Цзы Фаном. Наша карета, украшенная теперь не только гербом клана Ли, но и золотым листом «Жемчужины», ехала плавно. За нами следовали три особых повозки. Это были передвижные оранжереи: стены из промасленной бумаги пропускали свет, но держали тепло, а внутри, в кадках с «землей силы» (смесью почвы и нефритовой крошки), ехали наши драгоценные кусты «Пурпурного Дракона».

Я проверяла их состояние каждые два часа. Как безумная мамаша, я мерила влажность почвы пальцем, опрыскивала листья «Живой Водой» из пульверизатора (мое изобретение: медная трубка, поршень, мелкое сито) и разговаривала с ними.

— Если вы сбросите листья перед Императором, я пущу вас на веники, — шептала я главному кусту.

Куст, казалось, понимал и топорщил фиолетовые листочки с удвоенной силой.

Но самым странным участником нашей процессии был хвост каравана. Там ехал Ван Юй. И он вез монстра.

Это была огромная платформа, запряженная восьмеркой волов. На платформе, укрытая брезентом, возвышалась конструкция из меди и железа. Она шипела, плевалась паром и издавала ужасные звуки.

— Что это, во имя Небес? — спросил Ли Цзы Фан, когда мы сделали привал на берегу реки.

Ван Юй, одетый в дорожный костюм непрактичного белого цвета, который каким-то чудом оставался чистым, подошел к нам, обмахиваясь веером.

— Это будущее, коллега, — гордо заявил он. — Я называю это «Железный Облачный Дракон».

— Это выглядит как котел для варки грешников, — заметил муж.

— Вы мыслите узко. Это паровая камера высокого давления. Я купил чертежи у заморских варваров и доработал их. С помощью этой машины я могу ферментировать чайный лист за час. То, на что у вас уходят сутки «вылеживания» и «встряхивания», моя машина делает силой горячего пара.

Я подошла к машине. Это был примитивный автоклав.

[Активация навыка: Глаз Аналитика] [Объект: Паровой Ферментатор (Прототип).] [КПД: 30 %.] [Риск: Взрыв котла (15 %), Переварка чая (40 %).] [Вердикт: Индустриальная революция началась, но чай будет вкусным, как вареная солома.]

— Ван Юй, — сказала я, касаясь теплого медного бока машины. — Вы хотите убить душу чая? Пар убьет энзимы слишком быстро. Вы получите цвет, но потеряете глубину вкуса.

— Толпа не ищет глубины, Сяо Нин, — усмехнулся он. — Толпа ищет стабильность и низкую цену. Если я смогу производить тонну чая в день без участия капризных мастеров, я завоюю рынок дешевого сегмента. А вы со своим «Драконом» останетесь в нише для богачей. Мы не конкуренты. Мы — две стороны одной монеты.

В его словах была логика. Жестокая, капиталистическая логика. Он строил Макдональдс, пока я строила мишленовский ресторан.

— Только не взорвись по дороге, — буркнул Ли Цзы Фан. — Я не хочу, чтобы мои кусты обварило кипятком.

Ночь опустилась на тракт внезапно, словно кто-то задул свечу. Мы разбили лагерь на поляне, окруженной густым лесом. Место было не самым удачным — слишком близко к деревьям, слишком много теней, но лошади и волы валились с ног.

Охрана выставила посты, Мо Тин лично обошел периметр.

Мы с Ли Цзы Фаном сидели у костра. Я жарила на огне лепешки, а он точил свой меч. Вжик-вжик. Ритмичный, успокаивающий звук.

— Ты нервничаешь, — сказала я.

— Я чувствую взгляд, — ответил он, не поднимая головы. — Тот человек со шрамом. Сяо Лань не ошиблась. Кто-то следит за нами с самого выезда из города.

— Фанатик?

— Или наемник, но он умеет ждать.

Я поежилась и подвинулась ближе к огню.

— У меня есть сюрприз, — сказала я, пытаясь разрядить обстановку. — Для Состязания.

— Какой?

— Я не просто заварю чай. Я хочу подать его в особой посуде, поэтому везу с собой ледяные формы.

— Ледяные?

— Да. Я хочу сделать чашки из льда. Горячий чай в ледяной чашке. Контраст температур. Это раскроет аромат и... удивит Императора.

— Чашки из льда... — он покачал головой, улыбаясь. — Ты точно ведьма. Но где ты возьмешь лед в столице летом?

— У Ван Юя. Он же строит ледники. У него есть связи.

Внезапно лошади в загоне тревожно заржали.

Звук точильного камня прекратился. Ли Цзы Фан замер, его рука легла на рукоять меча.

— Тихо, — шепнул он.

Лес затих. Смолкли даже цикады. Эта неестественная тишина была громче крика.

— В круг! — рявкнул Ли Цзы Фан, вскакивая и опрокидывая котел с водой на костер.

Огонь зашипел и погас, погружая нас во мрак. Это было правильное решение — свет костра делал нас мишенями.

Свист.

Что-то пролетело в сантиметре от моего уха и вонзилось в ствол дерева.

Арбалетный болт. Черный, с оперением из вороньих перьев.

— Защищать груз! — крикнул Мо Тин из темноты. — Они идут к фургонам!

Начался хаос.

Из леса выбежали тени. Их было не меньше дюжины. Одеты в серые, облегающие костюмы, лица скрыты масками. Они двигались бесшумно, как дым.

Ли Цзы Фан встретил первого нападавшего ударом меча. Сталь лязгнула о сталь. Искры.

Я бросилась к фургону с кустами. У меня не было меча, но у меня было кое-что получше.

В моем поясе, в специальных кармашках, лежали «чайные бомбочки». Смесь угольной пыли, селитры и перетертого красного перца. Мое изобретение для самообороны.

Я увидела, как одна из теней проскользнула мимо охраны и занесла факел над промасленной бумагой фургона. Они хотели сжечь «Пурпурного Дракона»!

— Эй, ты! — крикнула я.

Тень обернулась. Я увидела глаза. Холодные, пустые глаза убийцы. И шрам, пересекающий лоб.

Тот самый, из «Ордена Безликих».

Он не стал нападать на меня. Ему было плевать на женщину. Его целью было «демоническое растение». Он швырнул факел.

Я метнула бомбочку. Не в него, а в факел, летящий в воздухе.

Взрыв!

Хлопок был оглушительным. Облако едкого перца и черной пыли накрыло убийцу и факел. Огонь погас, сбитый взрывной волной, а убийца схватился за лицо, воя от боли — перец попал в глаза.

— Мои глаза! Демоны!

Я подбежала к упавшему факелу и затоптала тлеющий фитиль.

Но тут на меня навалились сзади.

Тяжелая рука перехватила горло, холодное лезвие коснулось щеки.

— Ты защищаешь скверну, женщина, — прошептал голос мне в ухо. — Ты умрешь вместе с ней.

Я попыталась ударить его локтем, но он был как скала. Воздух в легких заканчивался.

Вдруг нападавший дернулся. Хрип. И рука ослабла.

Он упал, а за его спиной стоял... Ван Юй.

В его руке дымился странный предмет.

Это была медная трубка, присоединенная к небольшому баллону.

— Пар, — сказал Ван Юй, брезгливо переступая через тело. — Струя пара под давлением в пять атмосфер. Варит кожу мгновенно. Я же говорил, технологии — это сила.

Он протянул мне руку.

— Вы целы, партнер?

— Цела, — я потерла шею. — Спасибо.

Бой заканчивался. Люди Мо Тина и охрана Вана, которая оказалась на удивление профессиональной, оттеснили нападавших. Те, поняв, что внезапность потеряна, растворились в лесу так же быстро, как и появились.

Ли Цзы Фан подбежал ко мне. Он был весь в крови, чужой, слава богу.

— Сяо Нин! Ты ранена?

— Нет. Ван Юй спас меня. Своей... пароваркой.

Ли Цзы Фан посмотрел на конкурента. Впервые в его взгляде не было ревности. Только мрачная благодарность.

— Я твой должник, Ван.

— Сочтемся, — Ван Юй спрятал свое оружие в рукав. — Но это были не простые бандиты. Вы видели их оружие? Крюки, цепи. Это фанатики.

— Они называли чай «скверной», — сказала я. — Они считают, что «Пурпурный Дракон» — это зло.

— Потому что он дает силу, — мрачно сказал Ли Цзы Фан. — А сила в руках не тех людей пугает фанатиков. Нам нужно удвоить охрану.

— И ехать без остановок, — добавила я. — До столицы еще два дня пути. Они могут вернуться.

Мы ехали без сна.

Напряжение в караване чувствовалось в возжухе. Даже Ван Юй перестал шутить и сидел на козлах своей паровой машины, держа руку на вентиле давления.

Столица показалась на горизонте на рассвете третьего дня.

Это было величественное зрелище. Огромные стены, уходящие в небо. Золотые крыши дворцов, сияющие в первых лучах солнца. Город-Дракон. Центр мира.

Врата были открыты. Очередь из караванов, паломников и торговцев тянулась на километры.

Но у нас был Императорский Указ.

Ли Цзы Фан показал свиток начальнику стражи. Тот побледнел, поклонился и велел расчистить дорогу.

Мы въехали в город.

Шум, гам, запахи. Здесь пахло не навозом, а дорогими специями, пылью и деньгами.

Нас разместили в «Подворье Золотого Лотоса» — резиденции для участников Состязания. Это был комплекс павильонов с садами, закрытый от посторонних глаз.

Как только мы распаковали вещи и проверили кусты, они пережили атаку и дорогу на удивление хорошо, только пара веточек сломалась, нас вызвали в главный зал подворья.

Там собрались все.

Двенадцать лучших чайных мастеров Империи.

Я оглядела соперников. Старец с седой бородой до пояса — Мастер Чжоу с горы Эмэй. Женщина в красном с хищным лицом — Госпожа Лю из Клана Красного Пиона. Молодой, надменный юноша — наследник Клана Бай, говорят, его чай собирают девственницы губами.

И Ван Юй, он тоже был здесь, как участник.

Нас приветствовал Главный Евнух Императорской Кухни.

— Приветствую вас, мастера, — его голос был мягким, как патока, и холодным, как змея. — Через три дня Император будет дегустировать ваши творения. Тема состязания в этом году: «Гармония Неба и Земли».

Гармония. Сложная тема.

— Но есть условие, — продолжил евнух. — Император желает видеть не только вкус. Он желает видеть зрелище. Вы должны удивить его.

Я переглянулась с Ли Цзы Фаном. Зрелище. Это мой шанс.

— И еще, — евнух остановил взгляд на мне. — Госпожа Вэй Сяо Нин. До дворца дошли слухи о вашей... нетрадиционной технике. Император заинтригован. Но помните: в Запретном Городе ошибка карается не исключением из турнира, а смертью. Если ваш чай окажется ядом... вы знаете последствия.

Это была прямая угроза. Тень Цензора Лю все еще висела над нами.

Вечером, в нашем павильоне, мы устроили военный совет.

— Гармония Неба и Земли, — рассуждал Ли Цзы Фан, расхаживая по комнате. — Обычно это значит баланс Инь и Ян. Легкий белый чай и тяжелый пуэр. Или чай с гор и вода из глубин.

— Это банально, — я сидела за столом, рисуя эскизы. — Все будут делать купажи. Мастер Чжоу привезет тысячелетний улун. Госпожа Лю будет танцевать с веерами во время заварки.

— А что сделаем мы?

— Мы сделаем то, что я обещала. Ледяные чаши.

— Но лед — это Вода. А тема — Небо и Земля.

— Лед — это застывшая вода. Земля. А горячий чай — это пар. Небо. Когда они встретятся... родится туман. Мы подадим Императору Туман.

Я посмотрела на Ван Юя, который зашел к нам «на огонек», мы теперь жили по соседству.

— Ван Юй, мне нужен твой лед. И... мне нужен твой механик. Тот, кто паял трубки для твоего парового монстра.

— Зачем? — удивился Ван Юй.

— Я хочу сделать форму для льда. Двойную. Чтобы внутри льда был... цветок. Живой цветок «Пурпурного Дракона».

Глаза Ван Юя расширились.

— Заморозить цветок внутри чашки?

— Да. Когда горячий чай нальется в чашку, лед начнет таять изнутри. Цветок "распустится" прямо на глазах у Императора. Это будет зрелище. И это будет Гармония. Лед сохраняет жизнь, огонь пробуждает её.

— Это гениально, — признал Ван Юй. — И безумно сложно. Лед может треснуть.

— Мы добавим в воду немного спирта. Это сделает лед более пластичным.

— А вкус?

— Вкус будет меняться. Сначала — горячий и крепкий. Потом, по мере таяния льда — прохладный и мягкий. Как сама жизнь: от страсти юности к мудрости старости.

Ли Цзы Фан подошел ко мне и положил руки на плечи.

— Ты точно из другого мира, Сяо Нин. Никто здесь не мыслит такими категориями.

— Это называется молекулярная кухня, любимый. Ну что, работаем?

Три дня до турнира превратились в ад.

Мы не спали. Мы замораживали, топили, разбивали сотни ледяных чашек. Цветы «Пурпурного Дракона» были капризны. Если заморозить их слишком быстро — они чернели. Если слишком медленно — вяли.

Я нашла баланс на сороковой попытке. Шоковая заморозка, с помощью селитры и льда Ван Юя.

Накануне турнира ко мне пришел гость.

Это была старая женщина в одеждах служанки, но с осанкой княгини. Она принесла мне корзину с углем.

— Госпожа Вэй? — спросила она, не кланяясь.

— Да.

— Я слышала, вы ищете «Землю».

— Что?

— Для темы турнира. Гармония Неба и Земли. Вы нашли Небо (пар). Вы нашли Воду (лед). Но где Земля?

Я посмотрела на неё внимательно.

— Кто вы?

— Я была няней покойной Императрицы. Она любила чай. Она говорила: «Лучшая Земля — это не почва. Это память».

Она положила на стол маленький мешочек.

— Добавьте это в огонь, когда будете кипятить воду.

— Что это?

— Сушеные корни лотоса из озера, которое засыпали двадцать лет назад. Озера, где Император встретил свою любовь.

Я развязала мешочек. Запах был слабым, но узнаваемым. Запах ила, тины и... ностальгии.

— Зачем вы мне помогаете?

— Потому что вы напоминаете мне её. Она тоже любила эксперименты. И её тоже ненавидели при дворе. Выиграйте. Ради памяти.

Она ушла.

Я осталась стоять с мешочком корней.

Память. Эмоция.

Ван Юй говорил, что технологии — сила. Ли Цзы Фан говорил, что традиции — сила. Но эта женщина права. Самая большая сила — это эмоции.

Если я смогу заставить Императора вспомнить его любовь... я выиграю не просто титул. Я выиграю жизнь.

Я посмотрела на свой «Пурпурный Дракон».

— Ну что, малыш, — сказала я кусту. — Готов стать машиной времени?

Завтра все решится.

[Квест: «Финал: Чай для Императора».] [Сложность: Невозможная.] [Награда: Портал домой.]

При мысли о портале сердце кольнуло. Но я отогнала тоску. Сначала — победа. Потом — выбор.

Загрузка...