Если кто-то думает, что управлять игровой корпорацией сложно, попробуйте открыть точку общепита в мире, где нет электричества, пластика и санитарной инспекции, зато есть злая свекровь и конкуренты, готовые подсыпать вам мышьяк вместо сахара.
Следующие три дня пролетели как в тумане. Я спала по четыре часа в сутки, питалась остатками экспериментальных партий желе и чувствовала себя абсолютно счастливой.
Ли Цзы Фан сдержал слово. Ровно в полдень к воротам «Забытого Павильона» прибыла бригада рабочих. Это были не просто деревенские мужики с молотками, а мастера из клановых мастерских — плотники, работавшие с корабельным лесом, и кузнецы, ковавшие оружие.
Когда они увидели меня — растрепанную, в рабочем фартуке, с углем на щеке — они замялись. Старший мастер, кряжистый мужчина по имени дядюшка Лю, скептически хмыкнул.
— Молодой Господин велел слушать вас, госпожа, — пробасил он. — Но мы привыкли строить пагоды и склады. А вы хотите... что?
— Я хочу революцию, дядюшка Лю, — я развернула на столе большой лист бумаги, на котором углем начертила чертеж.
Это был проект не чайного домика, а проект киоска.
В этом мире чайные были храмами тишины. Вы приходили, снимали обувь, сидели на циновках час, два, три. Это было дорого, долго и элитарно.
Моя «Жемчужина Дракона» должна была стать антиподом.
— Смотрите сюда, — я ткнула пальцем в чертеж. — Никаких столов внутри. Только кухня и прилавок. Но прилавок должен выходить прямо на улицу. Окно выдачи. Широкое, с козырьком от дождя.
— Окно? — переспросил плотник. — Как в лавке старьевщика?
— Как в месте, где ценят время клиента. Человек подходит, бросает монеты, получает чай и уходит. Весь процесс — тридцать секунд.
Рабочие переглянулись. Для них это звучало как дикость. Лишить гостя церемонии? Выгнать его пить чай на ходу, в пыли улицы?
— И еще, — я повернулась к кузнецу. — Мне нужен котел. Большой, медный, с двойным дном, чтобы молоко не пригорало. И шумовка. Огромная шумовка с дырками размером с ноготь мизинца.
— Будет сделано, — кивнул кузнец, хотя в его глазах читалось: «У богатых свои причуды».
Пока мастера стучали молотками, превращая выделенное нам помещение на улице Фонарей (бывший склад тканей) в мою мечту, я решала главную логистическую проблему.
Тара.
В чем отдавать чай?
Фарфор? Дорого, разобьют, не вернут. Глина? Тяжелая, оттягивает руки. Бамбуковые стаканы?
Я сидела во дворе своего павильона, окруженная обрезками бамбука.
[Активация навыка: Глаз Аналитика] [Предмет: Бамбуковый стакан (Свежий срез)] [Проблема: Придает напитку травянистый привкус. Трескается от кипятка. Себестоимость: Средняя.]
Не пойдет. Молочный чай имеет тонкий вкус, бамбук его забьет.
Мне нужен был картон, но картона в этом мире не было. Была рисовая бумага — тонкая, промокающая. И была плотная бумага для каллиграфии, дорогая и тоже боящаяся влаги.
Я крутила в руках лист плотной бумаги.
— Если бы у меня был воск... — пробормотала я.
— Воск? — Лю-эр, которая перебирала водяные каштаны, я заставила её нарезать их кубиками промышленных масштабов, подняла голову. — У пасечника за рекой полно воска. Он делает свечи для храма.
Я хлопнула себя по лбу. Конечно! Вощеная бумага!
В древнем Китае использовали промасленную бумагу для зонтиков и окон. Почему бы не использовать её для стаканов? Только вместо вонючего масла тунгового дерева взять чистый пчелиный воск.
— Лю-эр, ты гений! — я схватила кошелек, Ли Цзы Фан выделил мне бюджет, и это было приятно тяжелым ощущением. — Беги к пасечнику, скупай весь воск. И еще... мне нужна бумага из шелковицы. Самая грубая, самая толстая.
Весь вечер мы экспериментировали. Я топила воск, окунала в него свернутые из бумаги конусы и цилиндры.
Первые образцы текли. Вторые пахли ульем слишком сильно.
Но с пятой попытки получилось. Я склеила дно смолой, а стенки пропитала тонким слоем воска. Стакан получился легким, водонепроницаемым и достаточно жестким.
Но была проблема. Горячий чай обжигал руки через тонкую стенку.
В моем мире на стаканы надевали «капхолдеры» — картонные манжеты.
Я посмотрела на обрезки красивой красной бумаги, оставшиеся от упаковки подарков.
— Мы сделаем манжеты, — решила я. — Красные, с черным логотипом.
Я взяла кисть. Я не была великим художником, но логотип, который нарисовал Ли Цзы Фан — лист с жемчужиной — был лаконичен и идеален для печати. Я вырезала штамп из картофелины, да, старый добрый метод детского сада, и шлепнула оттиск на красную полоску бумаги.
Смотрелось стильно, агрессивно, современно.
[Предмет: Прототип стакана «Take away»] [Качество: Приемлемое] [Инновационность: 100 % (Уникально для этого мира)]
Теперь — маркетинг.
Улица Фонарей — место людное. Там гуляют горожане, там ходят слуги богатых домов, там бегают студенты академии. Моя целевая аудитория.
Мне нужно было, чтобы они захотели попробовать эту странную мутную жижу.
Я написала текст для листовок.
«Устали от скучных церемоний? Жарко? Холодно? Грустно? «Жемчужина Дракона» — счастье в одной чашке! Сладость, которая вернет вам силы. Секретный ингредиент императорского двора (ложь, но красивая). Первым ста покупателям — скидка 50 %!»
— Лю-эр, — позвала я. — Найди мне мальчишек. Уличных оборванцев, которые за монету готовы кричать на каждом углу.
— Зачем нам оборванцы, госпожа?
— Они будут нашими глашатаями. Пусть раздают эти листки каждому, кто выглядит так, будто у него есть лишняя медяшка.
За день до открытия я решила посетить «объект».
Мы с Мо Тином, который теперь ходил за мной как тень, и я подозревала, что ему это даже нравится — со мной веселее, чем стоять столбом у дверей хозяина, отправились в город.
Лавка преобразилась. Вместо пыльного склада передо мной стоял маленький, аккуратный павильончик. Стены были выкрашены в цвет свежего молока, а ставни и козырек — в глубокий чайный цвет.
Над окном выдачи висела вывеска, закрытая красной тканью.
Внутри пахло свежим деревом и ванилью. Медный котел сиял, а полки были забиты моими вощеными стаканами.
Но чего-то не хватало.
Персонала.
Я не могла стоять за прилавком сама. Я — жена главы клана. Это был бы перебор даже для меня. Мне нужен был кто-то ловкий, улыбчивый и не болтливый.
И тут я увидела её.
У входа в переулок сидела девушка. На вид ей было лет шестнадцать. Одежда грязная, но лицо... Лицо было удивительным. Острый подбородок, огромные глаза и ямочки на щеках. Она чистила яблоко украденным ножичком с такой скоростью, что кожура летела длинной лентой.
Ловкость рук.
Я подошла к ней. Мо Тин напрягся, положив руку на меч.
— Хочешь заработать? — спросила я.
Девушка подняла глаза. В них не было страха, только дерзость.
— Смотря чем, госпожа. Телом не торгую. Воровать не пойду — стража и так меня ищет.
— Мне нужны твои руки, — я кивнула на яблоко. — Ты быстрая.
— Я самая быстрая на улице Фонарей, — хмыкнула она, откусывая яблоко. — Меня зовут Сяо Лань. Синяя Орхидея. Хотя сейчас я скорее Грязная Орхидея.
— Вставай, Лань. Я тебя отмою, накормлю и дам работу. Будешь разливать чай.
— Чай? — она рассмеялась. — Я не умею кланяться и заваривать эту траву три часа.
— Тебе не нужно кланяться. Тебе нужно будет наливать, запечатывать и улыбаться. Плачу пять серебряных в неделю плюс еда.
Яблоко выпало у неё из рук.
— Пять серебряных? Вы шутите?
— Я никогда не шучу о деньгах.
Через час Сяо Лань, отмытая в бане и одетая в чистую униформу — я придумала фартуки и косынки в цвет логотипа, стояла за прилавком.
Она схватывала на лету. Я показала ей процесс один раз:
Зачерпнуть ложкой «жемчужины» (вареные кубики каштана в сиропе).
Налить чай из котла.
Долить ложку густых сливок сверху.
Накрыть крышкой (плотный кружок бумаги, приклеенный каплей меда — временно, но работает).
— Попробуй, — я протянула ей стакан.
Она опасливо отпила. Её глаза расширились.
— Ого! — выдохнула она. — Это... это как поцелуй! Сладко! И жевать можно!
— Именно, — улыбнулась я. — Завтра ты будешь продавать эти поцелуи всему городу.
Вечер перед открытием был самым нервным. Я сидела в «Забытом Павильоне», пересчитывая запасы сахара. Хватит ли? А вдруг никто не придет? А вдруг придет слишком много, и мы не справимся?
А вдруг Матушка Чжао пришлет наемников, чтобы разгромить лавку?
Мо Тин заверил меня, что выставил у лавки ночную охрану, но я все равно нервничала.
В ворота постучали.
Я вздрогнула. Лю-эр уже спала без задних ног, бедняжка нарезала сегодня десять килограммов каштанов.
Я открыла дверь.
На пороге стоял Ли Цзы Фан.
Он был в темном плаще с капюшоном, скрывающим лицо.
— Можно войти? — спросил он.
— Ты хозяин этого дома, — я посторонилась.
Он вошел, оглядывая мою комнату, она была завалена бумагой, образцами стаканов, мешками с сахаром.
— Похоже на ставку генерала перед битвой, — заметил он, снимая капюшон.
Он выглядел лучше. Болезнь отступила, оставив лишь легкую бледность, которая ему даже шла.
— Завтра важный день, — сказала я, убирая со стула стопку листовок. — Садись. Чай будешь?
— Только если нормальный, — он улыбнулся уголком губ. — Без молока и плавающих комков.
Я заварила ему простой улун. Не «Пурпурный Дракон», его я берегла, а обычный, но приготовленный правильно.
Он взял чашку, вдохнул аромат.
— Я видел лавку сегодня, проезжал мимо, — сказал он. — Выглядит... странно. Ярко. Не по-нашему.
— Это называется «брендинг», Цзы Фан. Мы должны выделяться.
— Брендинг... — он покатал слово на языке. — Ты используешь много странных слов. Мо Тин доложил, что ты наняла уличную воровку.
— Сяо Лань? Она самородок. У неё мелкая моторика развита лучше, чем у твоих лучших фасовщиц. И она знает улицу. Она знает, как говорить с простыми людьми.
— Я доверяю твоему чутью, — неожиданно сказал он. — Я пришел не критиковать, а пришел отдать тебе это.
Он достал из рукава сверток.
Я развернула ткань. Внутри лежал нефритовый гребень. Тонкая работа, резьба в виде феникса.
— Это... мне?
— Твои шпильки... я знаю, ты их продала. Я выкупил их, но они пока у меня. Это — залог. А этот гребень принадлежал моей бабушке. Той самой, что жила в этом павильоне.
Я затаила дыхание. Бабушкин гребень. Это значило принятие в семью. По-настоящему.
— Она была бунтаркой, как и ты, — продолжил он, глядя на гребень. — Она экспериментировала с сортами, спорила со старейшинами. Её называли Чайной Ведьмой. Я думаю, она бы одобрила твой «Нефритовый Жемчуг».
— Спасибо, — мой голос дрогнул. Я провела пальцем по прохладному нефриту. — Я не подведу.
— Я знаю, но есть одно «но».
Его лицо стало серьезным.
— Клан Ван. Они что-то готовят. Мои люди донесли, что они скупили все запасы бадьяна в городе.
— Бадьяна? Зачем?
— Не знаю, но будь осторожна завтра. Если начнется заварушка — не геройствуй. Бросай лавку и уходи. Лавку я построю новую. Жену найти сложнее.
Он сказал это так просто, словно говорил о покупке риса. Жену найти сложнее.
Мое сердце сделало кульбит. Линь Сяо Фэй, соберись! Ты — акула бизнеса, а не школьница, краснеющая от комплиментов NPC.
— Я справлюсь, — сказала я твердо. — И с Ванами, и с бадьяном.
Он кивнул, допил чай и встал.
— Спокойной ночи, Сяо Нин. Утром я буду неподалеку. Наблюдать.
Утро открытия.
Улица Фонарей гудела. Мои «глашатаи» сработали на отлично. Толпа собралась еще до того, как мы открыли ставни. Люди шептались, разглядывая яркую вывеску.
— Что это? «Жемчужина Дракона»?
— Говорят, там дают сладкое молоко!
— Фу, гадость!
— Но скидка же! И бесплатно дают попробовать!
Я стояла внутри лавки, прячась в тени. Сяо Лань, в белоснежном фартуке и красной косынке, сияла как начищенный медный таз.
— Пора! — шепнула я.
Сяо Лань распахнула ставни.
— Доброе утро, жители столицы! — звонко крикнула она. — Кто хочет согреться и подсластить себе жизнь? Только сегодня! Напиток, который пьют небожители!
Толпа двинулась вперед.
Первым подошел студент. Он мял в руках монеты, глядя на дощечку с ценами.
— Один... эээ... Классический с жемчугом.
Сяо Лань работала молниеносно. Ложка, чай, сливки, крышка. Шлеп! Стакан на прилавок.
— Осторожно, горячо! Держите за красный пояс! Следующий!
Студент сделал глоток. Его лицо вытянулось. Он посмотрел на стакан, потом на друга.
— Боги! Это... это вкусно!
Эффект сарафанного радио сработал мгновенно. Очередь начала расти. Звон монет о прилавок превратился в музыку. Я стояла у котла, помешивая варево, и чувствовала, как растет мой «Бизнес Уровень» в Системе.
[Прибыль: +50 монет] [Прибыль: +120 монет] [Репутация: «Странно, но вкусно» достигнуто.]
И тут случилось то, чего опасался Ли Цзы Фан.
Толпа расступилась. К прилавку подошли трое мужчин. Они были одеты в одежды клана Ван — зеленые халаты с вышивкой.
Во главе стоял высокий, тощий мужчина с козлиной бородкой. Управляющий чайной напротив.
— Что здесь происходит? — гнусаво спросил он, морща нос. — Чем это воняет? Горелым сахаром и скисшим молоком?
Сяо Лань замерла с половником в руке. Очередь притихла.
— Мы продаем чай, господин, — дерзко ответила девчонка. — А чем воняет — так это, может, от вас?
Толпа хихикнула. Управляющий побагровел.
— Ты смеешь дерзить мне, уличная крыса? — он ударил кулаком по прилавку. — У вас есть разрешение Гильдии на торговлю? Я вижу здесь молоко. Это не чайная, это... харчевня! А у харчевен другие налоги!
— У нас есть все разрешения, — я вышла из тени. На мне было простое платье горожанки, лицо прикрыто вуальюю Ли Цзы Фан запретил мне показывать лицо, но голос мой был узнаваем.
Управляющий прищурился.
— А ты кто такая? Хозяйка этого... свинарника?
— Я управляющая, — спокойно ответила я. — И у нас есть патент Клана Ли. Вы хотите оспорить право Клана Ли торговать на своей земле?
— Клан Ли? — он рассмеялся. — Клан Ли торгует элитным чаем, а не помоями для черни! Это подделка! Вы позорите имя великого клана!
Он повернулся к толпе.
— Люди! Вас обманывают! Это не чай! Туда добавляют... бадьян! Чтобы скрыть вкус гнили! Я знаю, Клан Ван знает! Это опасно для здоровья!
Ах вот оно что. Бадьян. Они хотели обвинить нас в фальсификации вкуса дешевой специей.
— Бадьян? — я усмехнулась под вуалью. — Господин, вы, кажется, потеряли вкус.
Я взяла стакан, налила туда чистый чай из котла, без молока.
— Пробуйте.
— Я не буду пить это...
— Боитесь? — я повысила голос. — Боитесь, что наш «помойный» чай окажется лучше вашего «элитного» сена?
Толпа загудела: «Пей! Пей! Пусть докажет!»
Управляющий, загнанный в угол, схватил стакан. Сделал глоток.
Его лицо перекосилось. Он ожидал вкуса бадьяна, дешевой горечи. Но это был крепкий, честный пуэр. Грубый, да, но чистый.
— Ну? — спросила я. — Где бадьян?
Он швырнул стакан на землю.
— Это... это колдовство! Они добавляют опиум! Поэтому людям нравится! Стража! Сюда!
Это был сигнал. Из-за угла вышли трое стражников городской управы. Явно купленные.
— Закрыть лавку! — рявкнул стражник. — Конфисковать товар на проверку!
Сяо Лань испуганно попятилась. Я почувствовала, как холодок бежит по спине. Если они заберут кассу и котел — мы разорены. Это был рейдерский захват в стиле 90-х.
Я уже открыла рот, чтобы применить свой статус жены Ли Цзы Фана (плевать на запрет!), но тут...
— Остановитесь.
Голос прозвучал тихо, но улица замерла.
Из чайной напротив, той самой, элитной чайной Клана Ван, вышел человек.
Это был не Ли Цзы Фан.
Это был молодой мужчина в белых одеждах, с веером в руке. Красивый, как фарфоровая кукла, и такой же холодный.
Второй Молодой Господин Клана Ван. Ван Юй. Главный конкурент моего мужа. Гений торговли и, по слухам, редкостная сволочь.
Он подошел к нашему киоску, игнорируя своего управляющего и стражу.
Посмотрел на лужу разлитого чая на земле. Потом поднял глаза на меня.
— Налейте мне, — сказал он. — С молоком. И с этими... шариками.
Сяо Лань дрожащими руками налила стакан.
Ван Юй взял его. Сделал глоток. Медленно прожевал кусочек каштана.
Тишина стояла такая, что было слышно, как жужжит муха.
— Управляющий Чжоу, — сказал Ван Юй, не оборачиваясь.
— Д-да, господин? — управляющий кланялся в три погибели.
— Ты идиот.
— Простите?
— Здесь нет опиума, и нет бадьяна. Здесь есть идеальный баланс сахара и жира. И гениальная находка с текстурой.
Он повернулся к управляющему и выплеснул остатки чая ему в лицо.
— Ты уволен. Убирайся. И забери своих псов.
Стражники испарились мгновенно. Управляющий убежал, закрывая лицо руками.
Ван Юй снова повернулся ко мне.
— Передайте Ли Цзы Фану, — сказал он, глядя сквозь мою вуаль, словно видя мое лицо, — что я принимаю вызов. Это... интересный ход. Но «Жемчужина» долго не продержится. Мода переменчива.
Он бросил золотую монету на прилавок (цена ста стаканов) и ушел, обмахиваясь веером.
Толпа взорвалась овациями.
Я стояла, прижимаясь спиной к теплому котлу, и не могла отдышаться. Меня только что спас враг. Зачем? Чтобы унизить своего слугу? Или потому что ему стало интересно играть с достойным противником?
Я посмотрела через улицу. В тени переулка стоял Ли Цзы Фан. Он видел все. Он не вмешался, потому что Ван Юй опередил его.
Наши взгляды встретились. Он кивнул мне. Едва заметно.
«Ты справилась».
К вечеру мы продали все. До последней капли молока. До последнего кусочка каштана.
Мы заработали двести серебряных монет. Чистыми.
Когда мы закрывали ставни, Сяо Лань танцевала от радости, целуя мешочек с монетами.
А я смотрела на золотую монету Ван Юя, лежащую отдельно.
Это была не просто торговля. Это была война. И сегодня мы выиграли первую битву. Но противник показал лицо, и это лицо было умным.
Ли Цзы Фан был прав. «Жемчужина» — это только начало. Чтобы удержать успех, нам нужно нечто большее, чем просто мода. Нам нужно качество. Нам нужен «Пурпурный Дракон».
И я знала, что делать дальше.
[Задание «Открыть бизнес»: Выполнено!] [Награда: +500 опыта, +10 к репутации в городе.] [Новое задание: «Сады в тумане». Найти способ размножить уникальный куст.]
Я улыбнулась. Садоводство? Легко.